TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TYPE DESIGNE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Finance
- Organizations and Associations (Admin.)
- Social Services and Social Work
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fundraising campaign
1, fiche 1, Anglais, fundraising%20campaign
correct, générique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fundraising drive 2, fiche 1, Anglais, fundraising%20drive
correct, générique
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A coordinated series of events or actions aimed at raising funds over an extended period of time. 3, fiche 1, Anglais, - fundraising%20campaign
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Unlike a single fundraising event, a fundraising campaign must build and sustain momentum over several weeks, months or even years with close attention paid to continuity and sharing information and results with both the public and your supporters. You can have a narrow goal, like raising money towards a specific goal, but most fundraising campaigns are multi-purpose. Aside from raising money, fundraising campaigns can be helpful in educating the public, raising awareness to gain support for a cause, or boosting community spirit. 4, fiche 1, Anglais, - fundraising%20campaign
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In English, the designations "fundraising campaign" and "fundraising drive" refer to a fundraising campaign for any type of organization, whereas in French, the designation "campagne de souscription" is only used when referring to a fundraising campaign for a charitable organization. 3, fiche 1, Anglais, - fundraising%20campaign
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- fund-raising campaign
- fund raising campaign
- fund-raising drive
- fund raising drive
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Finances
- Organismes et associations (Admin.)
- Services sociaux et travail social
Fiche 1, La vedette principale, Français
- campagne de souscription
1, fiche 1, Français, campagne%20de%20souscription
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Collecte de fonds pour une œuvre de bienfaisance. 2, fiche 1, Français, - campagne%20de%20souscription
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En français, la désignation «campagne de souscription» désigne une collecte de fonds spécifique à une œuvre de bienfaisance tandis qu'en anglais, les équivalents «fundraising campaign» et «fundraising drive» désignent une campagne de financement pour n’ importe type d’organisme. 3, fiche 1, Français, - campagne%20de%20souscription
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
souscription : Action de souscrire, de s’engager à payer [quelque chose]. 2, fiche 1, Français, - campagne%20de%20souscription
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Organismos y asociaciones (Admón.)
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- campaña de financiamiento
1, fiche 1, Espagnol, campa%C3%B1a%20de%20financiamiento
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- recaudación de fondos 2, fiche 1, Espagnol, recaudaci%C3%B3n%20de%20fondos
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intimate partner
1, fiche 2, Anglais, intimate%20partner
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Refers to any type of partner in the context of an intimate relationship. 2, fiche 2, Anglais, - intimate%20partner
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 2, La vedette principale, Français
- partenaire intime
1, fiche 2, Français, partenaire%20intime
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Désigne tout type de partenaire dans le contexte d’une relation intime. 2, fiche 2, Français, - partenaire%20intime
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
partenaire intime : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 2, Français, - partenaire%20intime
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-10-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Biochemistry
- Plant and Crop Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- C3 plant
1, fiche 3, Anglais, C3%20plant
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
.. plant that produces a three-carbon compound (3-phosphoglyceric acid) through the Calvin-Benson cycle. 2, fiche 3, Anglais, - C3%20plant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the source "The Sciences," the number 3 is not subscripted. 3, fiche 3, Anglais, - C3%20plant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
C3 plant. 4, fiche 3, Anglais, - C3%20plant
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- C plant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Biochimie
- Cultures (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plante C3
1, fiche 3, Français, plante%20C3
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- plante de type C3 1, fiche 3, Français, plante%20de%20type%20C3
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Désigne un type de métabolisme. 2, fiche 3, Français, - plante%20C3
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
plante C3; plante de type C3: Le chiffre 3 se place en indice. 3, fiche 3, Français, - plante%20C3
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Bioquímica
- Producción vegetal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- planta C3
1, fiche 3, Espagnol, planta%20C3
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El primer paso del ciclo de Calvin es la fijación de dióxido de carbono mediante la enzima RuBisCo, las plantas C3 reciben este nombre debido a que, durante la segunda etapa del ciclo, el primer compuesto formado es el acido fosfoglicérico (3-PGA) que esta formado por 3 carbonos. 1, fiche 3, Espagnol, - planta%20C3
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- brane
1, fiche 4, Anglais, brane
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In theoretical physics, a brane ... is an object which can have any number of allowed dimensions. Branes are most popular for their presence in string theory, where it is a fundamental object, along with the string. 2, fiche 4, Anglais, - brane
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
brane: While the designation comes from the term "membrane", the latter refers to a specific kind of brane (p-brane) and must not be used as a synonym for "brane." 3, fiche 4, Anglais, - brane
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- brane
1, fiche 4, Français, brane
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] la théorie des cordes prédit l’existence d’objets étendus, appelés branes [...] dont le nombre de dimensions peut être de 0 (comme les particules), 1 (comme les cordes élémentaires), ou tout autre nombre jusqu’au nombre de dimensions spatiales lui-même. 1, fiche 4, Français, - brane
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
brane : Bien que la désignation «brane» découle du terme «membrane», ce dernier désigne un type de précis de brane(p-brane) et ne constitue donc pas un synonyme de «brane». 2, fiche 4, Français, - brane
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Collaboration with the FAO
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- unit of certification
1, fiche 5, Anglais, unit%20of%20certification
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The "unit of certification" is the fishery for which ecolabelling certification is called for. The certification could encompass: the whole fishery, where a fishery refers to the activity of one particular gear-type or method leading to the harvest of one or more species; a sub-component of a fishery, for example a national fleet fishing a shared stock; or several fisheries operating on the same resources. 2, fiche 5, Anglais, - unit%20of%20certification
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Collaboration avec la FAO
Fiche 5, La vedette principale, Français
- unité de certification
1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20de%20certification
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'«unité de certification» est la pêche pour laquelle la certification est demandée. La certification peut porter sur : la pêche toute entière, lorsque ce terme désigne l'activité menée à l'aide d’un type d’engin ou d’une méthode particuliers conduisant à la capture d’une ou de plusieurs espèces, un élément d’une pêche, par exemple une flottille nationale pêchant dans un stock partagé; ou plusieurs pêches exploitant les mêmes ressources. 2, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20de%20certification
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-03-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pull-up
1, fiche 6, Anglais, pull%2Dup
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A bodybuilding exercise performed by completing the following movements: grasp a high fixed bar with an overhand grip (palms facing away from the body), hands slightly more than a shoulder-width apart. Using only the strength of your arms, raise your body until your chin reaches above the bar, then slowly return to the starting position. 2, fiche 6, Anglais, - pull%2Dup
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This exercise targets the latissimi dorsi, the biceps and, to a lesser extent, the trapezii. 2, fiche 6, Anglais, - pull%2Dup
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Some of the sources consulted make a distinction between this exercise and the chin-up based on the type of grip used: the pull-up is performed with an overhand grip (palms facing away from the body), while the chin-up is done with an underhand grip (palms facing towards the body). 2, fiche 6, Anglais, - pull%2Dup
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- pull up
- pullup
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- traction à la barre fixe
1, fiche 6, Français, traction%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- traction à la barre fixe, mains en pronation 2, fiche 6, Français, traction%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe%2C%20mains%20en%20pronation
correct, nom féminin
- traction à la barre fixe en pronation 3, fiche 6, Français, traction%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe%20en%20pronation
nom féminin
- traction, mains en pronation 4, fiche 6, Français, traction%2C%20mains%20en%20pronation
nom féminin
- élévation à la barre fixe 5, fiche 6, Français, %C3%A9l%C3%A9vation%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Exercice de musculation qui s’exécute en effectuant les mouvements suivants : agrippez une barre fixe avec une prise en pronation (les paumes vers l’avant), les mains légèrement plus écartées que la largeur des épaules. Par la seule force de vos bras, soulevez votre corps jusqu’à ce que votre menton dépasse la barre, puis revenez lentement à la position de départ. 6, fiche 6, Français, - traction%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Généralement, en français on parle simplement d’une «traction à la barre fixe», sans préciser le type de prise utilisée(mains en pronation ou en supination). En anglais, toutefois, le terme «pull-up» désigne la traction à la barre fixe lorsqu'elle est effectuée avec les mains en pronation(paumes vers l'avant). 6, fiche 6, Français, - traction%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Cet exercice sollicite les grands dorsaux, les biceps et, dans une moindre mesure, les trapèzes. 6, fiche 6, Français, - traction%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- chin-up
1, fiche 7, Anglais, chin%2Dup
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A bodybuilding exercise performed by completing the following movements: grasp a high fixed bar with an underhand grip (palms facing towards the body), hands slightly more than a shoulder-width apart. Using only the strength of your arms, raise your body until your chin reaches above the bar, then slowly return to the starting position. 2, fiche 7, Anglais, - chin%2Dup
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This exercise targets the latissimi dorsi, the biceps and, to a lesser extent, the trapezii. 2, fiche 7, Anglais, - chin%2Dup
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Some of the sources consulted make a distinction between this exercise and the pull-up based on the type of grip used: the chin-up is performed with an underhand grip (palms facing towards the body); the pull-up is done with an overhand grip (palms facing away from the body). 2, fiche 7, Anglais, - chin%2Dup
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- chin up
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- traction à la barre fixe
1, fiche 7, Français, traction%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- traction à la barre fixe, mains en supination 2, fiche 7, Français, traction%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe%2C%20mains%20en%20supination
correct, nom féminin
- élévation à la barre fixe 3, fiche 7, Français, %C3%A9l%C3%A9vation%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Exercice de musculation qui s’exécute en effectuant les mouvements suivants : agrippez une barre fixe avec une prise en supination (les paumes vers le corps), les mains légèrement plus écartées que la largeur des épaules. Par la seule force de vos bras, soulevez votre corps jusqu’à ce que votre menton dépasse la barre, puis revenez lentement à la position de départ. 4, fiche 7, Français, - traction%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Généralement, en français on parle simplement d’une «traction à la barre fixe», sans préciser le type de prise utilisée(mains en pronation ou en supination). En anglais, toutefois, le terme «chin-up» désigne la traction à la barre fixe lorsqu'elle est effectuée avec les mains en supination(paumes vers le corps). 4, fiche 7, Français, - traction%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Cet exercice sollicite les grands dorsaux, les biceps et, dans une moindre mesure, les trapèzes. 4, fiche 7, Français, - traction%20%C3%A0%20la%20barre%20fixe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bait
1, fiche 8, Anglais, bait
correct, nom, générique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A lure, especially food, used to entice animals as prey. 2, fiche 8, Anglais, - bait
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Bait means: corn, wheat, oats or other grains, pulse or any other feed ... that may attract migratory game birds. 3, fiche 8, Anglais, - bait
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In French, the term "appât" designates a food lure. 2, fiche 8, Anglais, - bait
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appât
1, fiche 8, Français, app%C3%A2t
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pâture qui sert à attirer des animaux pour les prendre. 2, fiche 8, Français, - app%C3%A2t
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un appât désigne du maïs, du blé, de l’avoine, une légumineuse […] ou tout autre aliment susceptible d’attirer les oiseaux migrateurs considérés comme gibier. 3, fiche 8, Français, - app%C3%A2t
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «bait» désigne surtout une nourriture, mais peut également désigner un autre type d’attractant. 4, fiche 8, Français, - app%C3%A2t
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Caza y pesca deportiva
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cebo
1, fiche 8, Espagnol, cebo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Comida atractiva para capturar o destruir animales. 2, fiche 8, Espagnol, - cebo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- abacus
1, fiche 9, Anglais, abacus
correct, générique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A manual computing device consisting of a frame holding parallel rods strung with movable counters. 2, fiche 9, Anglais, - abacus
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In French, a distinction is made between "boulier" and "abaque," the latter using not only beads but also tokens, stones, etc. 3, fiche 9, Anglais, - abacus
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
abacuses; abaci: plural forms. 3, fiche 9, Anglais, - abacus
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- abacuses
- abaci
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- boulier
1, fiche 9, Français, boulier
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- boulier-compteur 2, fiche 9, Français, boulier%2Dcompteur
correct, nom masculin, spécifique
- boulier compteur 3, fiche 9, Français, boulier%20compteur
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dispositif formé de tiges sur lesquelles coulissent des boules et qui sert à effectuer des calculs arithmétiques. 4, fiche 9, Français, - boulier
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «abacus» désigne n’ importe quel type d’abaque qui peut utiliser d’autres objets que des boules pour effectuer les calculs(jetons, cailloux, etc). 5, fiche 9, Français, - boulier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-02-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- capture fishery
1, fiche 10, Anglais, capture%20fishery
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Capture fishery refers to all kinds of harvesting of naturally occurring living resources in both marine and freshwater environments. 2, fiche 10, Anglais, - capture%20fishery
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
capture fishery: designation usually used in the plural. 3, fiche 10, Anglais, - capture%20fishery
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- capture fisheries
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pêche de capture
1, fiche 10, Français, p%C3%AAche%20de%20capture
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La pêche de capture désigne tout type de prélèvement de ressources vivantes présentes naturellement tant [en milieu marin] qu'[en] eau douce. 2, fiche 10, Français, - p%C3%AAche%20de%20capture
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-08-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Soil Improvement and Fertilizer Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cattle manure
1, fiche 11, Anglais, cattle%20manure
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Cattle manure is a valuable source of key nutrients including nitrogen (N), phosphorus (P), potassium (K), sulphur (S), magnesium (Mg), and calcium (Ca), as well as certain micronutrients. 2, fiche 11, Anglais, - cattle%20manure
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
manure: Material that fertilizes land; especially: refuse of stables and barnyards consisting of mammal and bird excreta with or without litter. 3, fiche 11, Anglais, - cattle%20manure
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Fumure et amélioration du sol
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fumier de bovins
1, fiche 11, Français, fumier%20de%20bovins
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
fumier : Mélange plus ou moins fermenté de litières et de déjections animales, utilisé comme amendement et comme engrais organiques. 2, fiche 11, Français, - fumier%20de%20bovins
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le terme spécifique «bouse(de vache) »(en anglais :«(cow) dung») est parfois utilisé comme synonyme, mais, contrairement au terme «fumier», il ne désigne pas nécessairement un type d’engrais. 3, fiche 11, Français, - fumier%20de%20bovins
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-04-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
- Titles of Monographs
- Nuclear Plant Safety
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Type I Inspection Procedure
1, fiche 12, Anglais, Type%20I%20Inspection%20Procedure
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A "Type I inspection" means all verification activities related to on-site audits and evaluations of a licensee’s programs, processes and practices. 2, fiche 12, Anglais, - Type%20I%20Inspection%20Procedure
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Type 1 Inspection Procedure
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
- Titres de monographies
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Procédure d'inspection de type I
1, fiche 12, Français, Proc%C3%A9dure%20d%27inspection%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'expression «inspection de type I» désigne toutes les activités de vérification sur place liées aux vérifications et évaluations des programmes, procédés et pratiques d’un titulaire de permis. 2, fiche 12, Français, - Proc%C3%A9dure%20d%27inspection%20de%20type%20I
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Procédure d'inspection de type 1
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Aquaculture
- Fish
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- seed
1, fiche 13, Anglais, seed
correct, verbe, générique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To provide a culture medium, either natural or artificial, with seed [i.e. young stages of aquatic animals or alga used for stocking farms or to start the production cycle]. 1, fiche 13, Anglais, - seed
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In French, the term "aleviner" refers to fry. 2, fiche 13, Anglais, - seed
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Aquaculture
- Poissons
Fiche 13, La vedette principale, Français
- aleviner
1, fiche 13, Français, aleviner
correct, spécifique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Action de peupler un milieu de culture naturel ou artificiel avec des alevins […] 1, fiche 13, Français, - aleviner
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «seed» désigne n’ importe quel type de semence. 2, fiche 13, Français, - aleviner
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Acuicultura
- Peces
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- sembrar alevines
1, fiche 13, Espagnol, sembrar%20alevines
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
El pre-engorde I [consiste en] sembrar alevines revertidos de 10 g de peso en un total de 3 hectáreas, a densidad de 140 000 ej/ha, para alcanzar 100 g de peso en 90 días [...]. 1, fiche 13, Espagnol, - sembrar%20alevines
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-02-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bed bolt
1, fiche 14, Anglais, bed%20bolt
correct, générique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Bed bolts hold the posts and rails of pencil post and other poster beds together. 2, fiche 14, Anglais, - bed%20bolt
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- boulon à écrou transversal
1, fiche 14, Français, boulon%20%C3%A0%20%C3%A9crou%20transversal
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En français, le concept désigné par le terme «boulon à écrou transversal» est plus spécifique que celui désigné par le terme anglais «bed bolt», étant donné qu'en français le terme met l'accent sur le type d’écrou utilisé. 2, fiche 14, Français, - boulon%20%C3%A0%20%C3%A9crou%20transversal
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-08-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Types of Concrete
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- terrazzo
1, fiche 15, Anglais, terrazzo
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- terrazzo concrete 2, fiche 15, Anglais, terrazzo%20concrete
correct
- granolithic concrete 3, fiche 15, Anglais, granolithic%20concrete
correct
- granolith 4, fiche 15, Anglais, granolith
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A marble-aggregate concrete that is cast-in-place or precast and ground smooth for decorative surfacing purposes on floors and walls. 5, fiche 15, Anglais, - terrazzo
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "Venetian mosaic," which denotes a different application process where the marble aggregates are mixed into the concrete prior to being cast. 6, fiche 15, Anglais, - terrazzo
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sortes de béton
Fiche 15, La vedette principale, Français
- terrazzo
1, fiche 15, Français, terrazzo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Enduit réalisé avec un mortier composé de granulats de marbre et d’un liant, souvent coloré […] 2, fiche 15, Français, - terrazzo
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Dans le terrazzo, les granulats sont semés en surface une fois [que la couche est] coulée au sol. 3, fiche 15, Français, - terrazzo
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Après l’enduction et le premier durcissement, la partie supérieure de l’enduit est éliminée par ponçage et polissage, afin de couper l’agrégat pour le rendre apparent. 4, fiche 15, Français, - terrazzo
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «granito», qui désigne un autre type d’application où les granulats sont mélangés dans le béton avant qu'il soit coulé. 4, fiche 15, Français, - terrazzo
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Tipos de hormigón
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- terrazo
1, fiche 15, Espagnol, terrazo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2019-08-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Types of Concrete
- Slabs and Floor Surfacing (Building Elements)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- terrazzo
1, fiche 16, Anglais, terrazzo
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Venetian mosaic 2, fiche 16, Anglais, Venetian%20mosaic
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Concrete whose skeleton is constituted by marble or comblanchian aggregates or any other hard stone likely to be polished. 3, fiche 16, Anglais, - terrazzo
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "granolithic concrete," which denotes a different application process where the marble aggregates are placed into the concrete after it has been cast. 4, fiche 16, Anglais, - terrazzo
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sortes de béton
- Dallages et chapes (Éléments du bâtiment)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- granito
1, fiche 16, Français, granito
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Béton constitué d’un liant (ciment coloré ou résine époxy) et de grains de marbre, dont le parement est poli. 2, fiche 16, Français, - granito
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme français «terrazzo», qui désigne un autre type d’application où les grains sont placés dans le béton après avoir été coulé. 3, fiche 16, Français, - granito
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Tipos de hormigón
- Enlosado y revestimiento de pisos (Elementos de edificios)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- terrazo
1, fiche 16, Espagnol, terrazo
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Archaeology
- Indigenous Arts and Culture
- Museums and Heritage
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- wound pin
1, fiche 17, Anglais, wound%20pin
correct, spécifique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Wound pins and wound plugs. [The author] found out that such pins were used by Eskimos to pin together the edges of wounds on killed seals and other large animals to preserve the blood of the animal ... 2, fiche 17, Anglais, - wound%20pin
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In French, "bouche-plaie" is a more general term that designates any object that can be used to close the wound of an animal. 3, fiche 17, Anglais, - wound%20pin
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Archéologie
- Arts et culture autochtones
- Muséologie et patrimoine
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bouche-plaie
1, fiche 17, Français, bouche%2Dplaie
correct, nom féminin, générique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’un chasseur réussissait à harponner un phoque, les autres chasseurs se rassemblaient autour de lui pour se partager le foie et un peu de la graisse, qui sont mangés sur place. L’incision pratiquée dans le ventre était alors refermée à l’aide d’un bouche-plaie pour éviter que le sang ne s’évide pendant le transport de la prise jusqu’au camp. 2, fiche 17, Français, - bouche%2Dplaie
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En français, le concept désigné par le terme «bouche-plaie» est plus général que celui désigné par le terme anglais «wound plug», étant donné qu'en français le terme est le même, quel que soit le type d’objet employé pour refermer la plaie d’un gibier. 3, fiche 17, Français, - bouche%2Dplaie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-05-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- microtransit
1, fiche 18, Anglais, microtransit
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[A family of] IT-enabled [and usually] private multi-passenger transportation services ... that serve passengers using dynamically generated routes, and may expect passengers to make their way to and from common pick-up or drop-off points. 2, fiche 18, Anglais, - microtransit
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Vehicles can range from large SUVs [sport utility vehicles] to vans to shuttle buses. Because they provide transit-like service but on a smaller, more flexible scale, these ... services have been referred to as "microtransit." 2, fiche 18, Anglais, - microtransit
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- micro-transit
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 18, La vedette principale, Français
- transport microcollectif
1, fiche 18, Français, transport%20microcollectif
voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
transport microcollectif : Ce terme, surtout employé en France, désigne un type de service de transport collectif adapté à la demande techniquement semblable aux services désignés par le terme «microtransit» en anglais. Toutefois, alors que le «microtransit» est défini en anglais comme étant un service généralement offert par le secteur privé en complément du transport en commun, le «transport microcollectif» est le plus souvent décrit en français comme étant une mesure sociale mise en œuvre par des organismes communautaires dans un contexte d’aide à l'emploi. Le terme «transport microcollectif» semble néanmoins convenir comme équivalent français du terme anglais «microtransit». 2, fiche 18, Français, - transport%20microcollectif
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Environmental Economics
- The Skin
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- non-melanoma skin cancer
1, fiche 19, Anglais, non%2Dmelanoma%20skin%20cancer
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Caused by increased surface UV-B radiation. 1, fiche 19, Anglais, - non%2Dmelanoma%20skin%20cancer
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Économie environnementale
- Appareil cutané
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cancer de la peau avec mélanome bénin
1, fiche 19, Français, cancer%20de%20la%20peau%20avec%20m%C3%A9lanome%20b%C3%A9nin
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- cancer de la peau sans présence de mélanome 2, fiche 19, Français, cancer%20de%20la%20peau%20sans%20pr%C3%A9sence%20de%20m%C3%A9lanome
voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'expression sans mélanome est malheureuse. Comment peut-il y avoir cancer sans mélanome? Mélanome est pris ici dans le sens nord américain(il y a mélanome mais il est bénin et non malin) ;en français international on précise généralement le type de mélanome, bénin ou malin; en Amérique du Nord par contre, le terme «mélanome» employé sans déterminant laisse entendre qu'il s’agit d’un mélanome malin. La vedette ici désigne un cancer dont le mélanome n’ est pas malin. L'anglais utilise souvent des expressions comme «non melanoma» ou «non malignant» pour préciser qu'il s’agit d’un simple nævus ou mélanome bénin. 1, fiche 19, Français, - cancer%20de%20la%20peau%20avec%20m%C3%A9lanome%20b%C3%A9nin
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
- Piel
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- cáncer de piel no melanoma
1, fiche 19, Espagnol, c%C3%A1ncer%20de%20piel%20no%20melanoma
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Cáncer de piel sin presencia de melanoma. 1, fiche 19, Espagnol, - c%C3%A1ncer%20de%20piel%20no%20melanoma
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-11-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- phytocoenosis
1, fiche 20, Anglais, phytocoenosis
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- plant community 2, fiche 20, Anglais, plant%20community
correct
- vegetation community 3, fiche 20, Anglais, vegetation%20community
correct
- phytocoenose 4, fiche 20, Anglais, phytocoenose
correct
- phytocenosis 5, fiche 20, Anglais, phytocenosis
correct
- vegetal community 6, fiche 20, Anglais, vegetal%20community
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The whole body of plants occupying a particular habitat. 7, fiche 20, Anglais, - phytocoenosis
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
phytocoenosis: The plural form is "phytocoenoses." 7, fiche 20, Anglais, - phytocoenosis
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
plant community; vegetation community: designations used by Parks Canada. 8, fiche 20, Anglais, - phytocoenosis
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- phytocoenoses
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- phytocénose
1, fiche 20, Français, phytoc%C3%A9nose
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- association végétale 2, fiche 20, Français, association%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom féminin
- communauté végétale 2, fiche 20, Français, communaut%C3%A9%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom féminin
- groupement végétal 3, fiche 20, Français, groupement%20v%C3%A9g%C3%A9tal
correct, nom masculin
- peuplement végétal 4, fiche 20, Français, peuplement%20v%C3%A9g%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des plantes habitant un espace uniforme de la surface terrestre, constituant un milieu végétal spécifique, du fait des rapports existant entre ces végétaux et les conditions de leur habitat. 5, fiche 20, Français, - phytoc%C3%A9nose
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'expression «association végétale» désigne, au sens large, un ensemble de plantes aux exigences écologiques voisines, présentant une composition floristique stable, organisé de façon précise dans l'espace [...] et dans le temps. Cet ensemble agit sur le milieu, qu'il fait évoluer [...], ce qui entraîne un changement des espèces présentes [...] et donc la transformation des groupements. Plus particulièrement, l'association végétale correspond à un groupement type, désigné d’après le nom de l'espèce dominante [...] 5, fiche 20, Français, - phytoc%C3%A9nose
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
communauté végétale; groupement végétal : désignations en usage à Parcs Canada. 6, fiche 20, Français, - phytoc%C3%A9nose
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- fitocenosis
1, fiche 20, Espagnol, fitocenosis
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- comunidad vegetal 2, fiche 20, Espagnol, comunidad%20vegetal
correct, nom féminin
- agrupación vegetal 2, fiche 20, Espagnol, agrupaci%C3%B3n%20vegetal
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Asociación de plantas pertenecientes a distintos taxones que comparten un territorio. 2, fiche 20, Espagnol, - fitocenosis
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-11-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- auxiliary sailing cruiser 1, fiche 21, Anglais, auxiliary%20sailing%20cruiser
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bateau de croisière à moteur auxiliaire
1, fiche 21, Français, bateau%20de%20croisi%C3%A8re%20%C3%A0%20moteur%20auxiliaire
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Désigne tous les genres de yachts à voiles. Ce type de cruiser est avant tout un voilier cent pour cent qui n’ utilise son moteur qu'à titre d’auxiliaire pour certaines manœuvres. 2, fiche 21, Français, - bateau%20de%20croisi%C3%A8re%20%C3%A0%20moteur%20auxiliaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-06-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
- Lubrication Technology
- Black Products (Petroleum)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- oiler
1, fiche 22, Anglais, oiler
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- oil-can 2, fiche 22, Anglais, oil%2Dcan
correct
- oilcan 3, fiche 22, Anglais, oilcan
correct
- oil can 4, fiche 22, Anglais, oil%20can
correct
- hand oiler 5, fiche 22, Anglais, hand%20oiler
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Any contrivance for oiling machinery, etc. 2, fiche 22, Anglais, - oiler
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Usually a small can with a long narrow nozzle through which to apply the oil. 2, fiche 22, Anglais, - oiler
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
oil can: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 22, Anglais, - oiler
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
- Tribologie
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- graisseur
1, fiche 22, Français, graisseur
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- burette 2, fiche 22, Français, burette
correct, nom féminin, uniformisé
- burette de mécanicien 3, fiche 22, Français, burette%20de%20m%C3%A9canicien
correct, nom féminin
- burette à projection d'huile 4, fiche 22, Français, burette%20%C3%A0%20projection%20d%27huile
nom féminin
- burette de graissage 5, fiche 22, Français, burette%20de%20graissage
proposition, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Dispositif, appareil servant au graissage. 6, fiche 22, Français, - graisseur
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Graisseur de roues de wagon. Graisseur d’automobile. 6, fiche 22, Français, - graisseur
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
burette : Ce terme est à la fois un générique et un spécifique; il désigne un petit flacon à goulot, un récipient à tubulure servant à verser un liquide(pas nécessairement de l'huile). Par contre, dans le domaine de la mécanique, il se rapporte à un type précis de graisseur et est défini comme suit dans le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse :«Petit récipient métallique muni d’un long tube effilé, et dont on se sert pour verser l'huile de graissage dans les organes des machines. 5, fiche 22, Français, - graisseur
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
burette : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 22, Français, - graisseur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Mecánica)
- Técnica de lubricación
- Productos negros (Petróleo)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- engrasador
1, fiche 22, Espagnol, engrasador
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Cualquiera de los dispositivos que se usan para lubricar los órganos mecánicos. 1, fiche 22, Espagnol, - engrasador
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Engrasador de carriles. 1, fiche 22, Espagnol, - engrasador
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- phyllite
1, fiche 23, Anglais, phyllite
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A green, gray, or red metamorphic rock, similar to slate but often having a wavy surface and a distinctive luster imparted by the presence of mica. 2, fiche 23, Anglais, - phyllite
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Phyllite has a marked tendency to split into sheets or slabs; it may have a sheen on its surfaces due to tiny plates of micas. Its grain size is larger than that of slate but smaller than that of schist. 3, fiche 23, Anglais, - phyllite
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
phyllite: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 23, Anglais, - phyllite
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- phyllade
1, fiche 23, Français, phyllade
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Schiste dur et luisant, généralement quartzeux, où la recristallisation de l’argile en phyllites très fines le long des joints de la roche lui donne un aspect soyeux. 2, fiche 23, Français, - phyllade
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le phyllade est une roche métamorphique [...] Proche de l’ardoise elle est caractérisée par une structure stratifiée et peut se débiter en feuillets. 3, fiche 23, Français, - phyllade
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Les phyllades se rapprochent beaucoup des ardoises dont elles se distinguent à l’œil nu par leur aspect plus lustré et plus brillant (schistes satinés). 4, fiche 23, Français, - phyllade
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le terme «phyllite»(en anglais) est un exemple d’un faux ami particulièrement traître, car il désigne un type de roche correspondant au terme «phyllade» en français, alors que «phyllite» en français indique un minéral appartenant aux phyllosilicates. 5, fiche 23, Français, - phyllade
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
phyllade : nom utilisé au féminin par quelques auteurs, mais nom masculin d’après les principaux dictionnaires dont le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse (LAROG), le Dictionnaire polytechnique, de Mohamed-O. Bouna-Aly (BESEN) et le Dictionnaire des sciences et techniques du pétrole (MOPET). 6, fiche 23, Français, - phyllade
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
phyllade : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 23, Français, - phyllade
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- filita
1, fiche 23, Espagnol, filita
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-05-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- roller chain
1, fiche 24, Anglais, roller%20chain
correct, voir observation, générique
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A transmission chain in which each link is made of side bars linked by transverse pins on which rollers are placed. 2, fiche 24, Anglais, - roller%20chain
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
In French, the term "chaîne à galets" refers only to chains with rollers larger than their side bars, whereas in English, the term "roller chain" refers to both chains with rollers smaller than their side bars and chains with rollers larger than their side bars. 2, fiche 24, Anglais, - roller%20chain
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Transmissions mécaniques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- chaîne à galets
1, fiche 24, Français, cha%C3%AEne%20%C3%A0%20galets
correct, voir observation, nom féminin, spécifique, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de transmission dont les chaînons sont faits de plaques latérales reliées par des axes sur lesquels sont montés des galets dont le diamètre est supérieur à la hauteur des plaques. 2, fiche 24, Français, - cha%C3%AEne%20%C3%A0%20galets
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En français, on utilise le terme «chaîne à galets» lorsque le diamètre des pièces cylindriques montées sur les axes des chaînons est supérieur à la hauteur des plaques latérales, alors qu'en anglais, le terme «roller chain» désigne à la fois les chaînes de ce type et les chaînes dont le diamètre des pièces cylindriques est inférieur à la hauteur des plaques latérales. 2, fiche 24, Français, - cha%C3%AEne%20%C3%A0%20galets
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
chaîne à galets : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 24, Français, - cha%C3%AEne%20%C3%A0%20galets
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- GAPP architecture
1, fiche 25, Anglais, GAPP%20architecture
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Geometric Arithmetic Parallel Processor Architecture 1, fiche 25, Anglais, Geometric%20Arithmetic%20Parallel%20Processor%20Architecture
correct
- systolic architecture 2, fiche 25, Anglais, systolic%20architecture
proposition
- synchronous SIMD architecture 2, fiche 25, Anglais, synchronous%20SIMD%20architecture
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A synchronous SIMD architecture. Variable length data enter each processor only once and go through until the end of the processing. 2, fiche 25, Anglais, - GAPP%20architecture
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- architecture SIMD synchrone
1, fiche 25, Français, architecture%20SIMD%20synchrone
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- grille systolique 1, fiche 25, Français, grille%20systolique
correct, nom féminin
- architecture systolique 2, fiche 25, Français, architecture%20systolique
correct, nom féminin
- architecture parallèle systolique 1, fiche 25, Français, architecture%20parall%C3%A8le%20systolique
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Concept proposé en 1979 par H.T. Kung et C. Leiserson (Carnegie Mellon University) : construire un ordinateur au moyen d’un grand nombre de processeurs standards mais connectés entre eux à l’image du cœur humain. 3, fiche 25, Français, - architecture%20SIMD%20synchrone
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le concept d’architecture systolique. Le nom vient de l'analogie entre le fonctionnement de ce type de machine et celui du cœur : la systole désigne le stade de la contraction du cœur. Une machine systolique est une sorte de réseau de processeurs au travers duquel circulent des données. Celles-ci sont injectées dans le réseau par un calculateur appelé «hôte». Les processeurs du réseau fonctionnent de façon synchrone, par battements : au cours d’un battement, chaque processeur reçoit des données, qu'il traite et transmet à ses plus proches voisins(principe appliqué au traitement de la parole). 4, fiche 25, Français, - architecture%20SIMD%20synchrone
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
L’architecture systolique est au total le résultat d’un mariage heureux entre l’organisation SIMD dont elle conserve la régularité et le caractère synchrone, et l’architecture pipeline. Son principal intérêt est de permettre le traitement «au vol» des données, ce que ne fait pas de manière naturelle une architecture SIMD. 4, fiche 25, Français, - architecture%20SIMD%20synchrone
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Flight Simulators (Aeroindustry)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- flight training device
1, fiche 26, Anglais, flight%20training%20device
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- FTD 2, fiche 26, Anglais, FTD
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
A flight training device is a cockpit replica with operative switches, gauges, dials, etc., and is mainly used for cockpit procedures training. 3, fiche 26, Anglais, - flight%20training%20device
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Simulateurs de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- dispositif d'entraînement au vol
1, fiche 26, Français, dispositif%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20vol
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- DEV 2, fiche 26, Français, DEV
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- système d'entraînement au vol 3, fiche 26, Français, syst%C3%A8me%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20vol
correct, nom masculin
- entraîneur de vol 4, fiche 26, Français, entra%C3%AEneur%20de%20vol
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le «système d’entraînement au vol(flight training device – FTD) »désigne une réplique grandeur nature des instruments, des équipements, des panneaux et des commandes d’un type d’aéronef dans un poste de pilotage ouvert ou un poste de pilotage d’aéronef fermé, comprenant l'ensemble des équipements et des programmes informatiques nécessaires à la représentation de l'aéronef au sol et en vol dans la limite des systèmes installés dans le système d’entraînement. Il ne nécessite pas de système de mouvement reproduisant les forces ou le système de visualisation […] 5, fiche 26, Français, - dispositif%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20vol
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- perforated stamp
1, fiche 27, Anglais, perforated%20stamp
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- indented postage stamp 2, fiche 27, Anglais, indented%20postage%20stamp
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A postage stamp perforated with the distinctive marks of the individual or firm using it. 2, fiche 27, Anglais, - perforated%20stamp
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
When small portions of paper are removed it [the stamp] is termed perforated. 3, fiche 27, Anglais, - perforated%20stamp
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
When an interior row is missed there will be two vertical rows imperforate between, the left row stamps will be perforated horizontally, and the right row will be perforated only at the right side. [CABST, 1979, p. 387.] 4, fiche 27, Anglais, - perforated%20stamp
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- perforated postage stamp
- indented stamp
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 27, La vedette principale, Français
- timbre dentelé
1, fiche 27, Français, timbre%20dentel%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- timbre perforé 2, fiche 27, Français, timbre%20perfor%C3%A9
correct, nom masculin
- timbre-poste dentelé 3, fiche 27, Français, timbre%2Dposte%20dentel%C3%A9
correct, nom masculin
- timbre-poste perforé 3, fiche 27, Français, timbre%2Dposte%20perfor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
perforé, percé, piquage :désigne les trous effectués dans la marge des timbres pour en faciliter la séparation. C'est l'opération de perforation qui transforme le timbre non dentelé en timbre dentelé. En général les trous effectués sont ronds. Sur les timbres, au type Napoléon III non dentelé, divers perçages ont été réalisés avant l'apparition du premier timbre dentelé(percé en ligne, en scie, en arc, etc.). 4, fiche 27, Français, - timbre%20dentel%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
dentelé, dentelure, perforation : c’est la perforation des bords du timbre dont le but est de faciliter la séparation des timbres. On raconte qu’un employé des chemins de fer Irlandais eut le premier l’idée de denteler les timbres, après avoir vu à l’œuvre une perforatrice de ticket. [...] Un timbre dentelé est caractérisé par le nombre de dents sur deux centimètres. Exemple : dentelé 13 ou dentelé 13[astérisque]14. Un petit instrument appelé odontomètre permet de mesurer le nombre de dents. Dans leur grande majorité les timbres classiques de France sont dentelés 14[astérisque]13½. 4, fiche 27, Français, - timbre%20dentel%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 3 CONT
L’ensemble des dents constitue la dentelure et les timbres sont dits dentelés. 5, fiche 27, Français, - timbre%20dentel%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Un timbre dentelé doit posséder «toutes ses dents». Une dent courte ou absente peut diminuer sensiblement la valeur du timbre. 4, fiche 27, Français, - timbre%20dentel%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-11-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Statistical Surveys
- Educational Institutions
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Pre-primary education
1, fiche 28, Anglais, Pre%2Dprimary%20education
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- ISCED 02 1, fiche 28, Anglais, ISCED%2002
correct
- Level 0 2, fiche 28, Anglais, Level%200
ancienne désignation, correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[An education level from the International Standard Classification of Education (ISCED) that designes] the initial stage of organized instruction. 2, fiche 28, Anglais, - Pre%2Dprimary%20education
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The minimum entry age is 3 years old. 3, fiche 28, Anglais, - Pre%2Dprimary%20education
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
[This level] is designed primarily to introduce very young children to a school-type environment, i.e. to provide a bridge between the home and a school-based atmosphere. 2, fiche 28, Anglais, - Pre%2Dprimary%20education
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
ISCED 02; Pre-primary education: a classification level from the 2011 International Standard Classification of Education. 3, fiche 28, Anglais, - Pre%2Dprimary%20education
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Level 0: a classification level from the 1997 International Standard Classification of Education. 3, fiche 28, Anglais, - Pre%2Dprimary%20education
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Preprimary education
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de normes
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Établissements d'enseignement
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Enseignement préprimaire
1, fiche 28, Français, Enseignement%20pr%C3%A9primaire
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- CITE 02 1, fiche 28, Français, CITE%2002
correct, nom féminin
- Éducation préprimaire 2, fiche 28, Français, %C3%89ducation%20pr%C3%A9primaire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Niveau 0 2, fiche 28, Français, Niveau%200
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[Niveau scolaire selon la Classification Internationale Type de l'Éducation(CITE) qui désigne la] première étape de l'instruction organisée. 2, fiche 28, Français, - Enseignement%20pr%C3%A9primaire
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Trois ans est l’âge minimum d’accès. 3, fiche 28, Français, - Enseignement%20pr%C3%A9primaire
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
[Ce niveau vise] essentiellement à préparer les très jeunes enfants à un environnement scolaire, c’est-à-dire à ménager une transition entre la maison et l’école. 2, fiche 28, Français, - Enseignement%20pr%C3%A9primaire
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
CITE 02; Enseignement préprimaire : niveau de classification selon la Classification Internationale Type de l’Éducation de 2011. 3, fiche 28, Français, - Enseignement%20pr%C3%A9primaire
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Éducation préprimaire; Niveau 0 : niveau de classification selon la Classification Internationale Type de l’Éducation de 1997. 3, fiche 28, Français, - Enseignement%20pr%C3%A9primaire
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Enseignement pré-primaire
- Éducation pré-primaire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Roofs (Building Elements)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- penthouse
1, fiche 29, Anglais, penthouse
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- penthouse apartment 2, fiche 29, Anglais, penthouse%20apartment
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
penthouse: A separate flat, apartment, etc., situated on the roof of a tall building. 2, fiche 29, Anglais, - penthouse
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
They live in lovely sort of flats called penthouses on the top of skyscrapers. 2, fiche 29, Anglais, - penthouse
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
He developed a taste for lavish penthouse apartments. 2, fiche 29, Anglais, - penthouse
Record number: 29, Textual support number: 3 CONT
Construction view of the eighteen-story and penthouse apartment building being erected ... at the south corner of Fifth avenue and 76th street. 2, fiche 29, Anglais, - penthouse
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
"Penthouse" means not only a penthouse apartment, but any type of dwelling or room built on the roof of another building, including a hotel suite, and usually set back from the outerwalls. (Cf. sources BURAR, OXENG and RADIC). 3, fiche 29, Anglais, - penthouse
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
"penthouse" also means a structure used to house equipment for elevator ventilation or conditioning; it also means an "apprentice". See those records in Termium. 3, fiche 29, Anglais, - penthouse
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- penthouse
1, fiche 29, Français, penthouse
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- appartement luxueux sur toit-terrasse 2, fiche 29, Français, appartement%20luxueux%20sur%20toit%2Dterrasse
proposition, voir observation, nom masculin
- appartement-terrasse 3, fiche 29, Français, appartement%2Dterrasse
voir observation, nom masculin
- appartement de terrasse 3, fiche 29, Français, appartement%20de%20terrasse
voir observation, nom masculin
- appartement à terrasse 1, fiche 29, Français, appartement%20%C3%A0%20terrasse
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
penthouse : Appartement luxueux construit sur le toit-terrasse d’un immeuble élevé. 1, fiche 29, Français, - penthouse
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Une décoratrice en vogue qui habitait un vaste penthouse, Fifth Avenue, au 16e étage d’un immeuble 1930. 1, fiche 29, Français, - penthouse
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Magnifique penthouse très ensoleillé, dernier étage petit immeuble [...] Terrasse (de 150 mètres carrés) de plain-pied entourant l’appartement de 76 mètres carrés et plantée d’arbres et de fleurs. (L’Express) 1, fiche 29, Français, - penthouse
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Selon la source REYAN, le mot «penthouse» désigne presque toujours une réalité étrangère, puisque la chose n’ est pas répandue dans l'architecture française [et] l'équivalent culturel serait le «duplex», l'«appartement à terrasse», etc. Nous croyons cependant que la réalité des «penthouses» s’est, au contraire, largement répandue, et que le terme «penthouse» est très bien ancré dans l'usage. De plus, sa charge émotive est très riche. Il rend très bien l'aspect prestigieux que revêt une construction de ce type, il a beaucoup plus de mordant. Peut-être conviendrait-il tout au plus de le mettre entre guillemets. Il est en effet toujours indiqué dans les sources comme un anglicisme(dans le Grand Robert notamment). 2, fiche 29, Français, - penthouse
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Nous pensons que les termes «appartement-terrasse» et «appartement de terrasse» sont peut-être acceptables, si on considère qu’ils constituent l’ellipse pour «appartement construit sur un toit-terrasse». Par contre, nous pensons que «appartement à terrasse» (suggéré par la source REYAN), n’est pas recommandable. Parce que ce terme ne sous-entend pas que l’appartement est situé sur une toiture-terrasse, mais qu’il comporte une terrasse (autre sens de «terrasse»). Or, il se trouve que ce n’est pas toujours le cas. Les «penthouses» ne sont pas toujours entourés d’une terrasse. Quant à «duplex», que suggère encore la source REYAN, il s’agit d’autre chose. En France, ce terme signifie «appartement sur deux étages» et, au Québec, «maison à deux logements». Voir les définitions du terme «terrasse» qui suivent. 2, fiche 29, Français, - penthouse
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Il est intéressant de noter que «penthouse» est formé à partir de «pent» + «house» et que «pent» vient du français «pente». 2, fiche 29, Français, - penthouse
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
terrasse : 1) Plate-forme en plein air d’un étage de maison en retrait sur l’étage inférieur. [p. ex. :] «Appartement au 5e étage avec terrasse.» 2) Par extension : Balcon en saillie de grandes dimensions. 3) Toiture plate, accessible, parfois aménagée, d’une maison. [p. ex. :] «Terrasse avec piscine. Toiture en terrasse», plate. 4, fiche 29, Français, - penthouse
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-05-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- hamburger poll 1, fiche 30, Anglais, hamburger%20poll
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A marketing ploy used to sell consumer goods which are matched with political parties or candidates. 1, fiche 30, Anglais, - hamburger%20poll
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Hamburger polls are clearly not statistical representations of opinion in general, and therefore, do not qualify as opinion surveys. 1, fiche 30, Anglais, - hamburger%20poll
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- sondage hamburger
1, fiche 30, Français, sondage%20hamburger
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Cette expression désigne un truc de marketing parfois utilisé lors de campagnes électorales et au moyen duquel on vend des biens de consommation en les associant à des partis politiques ou à des candidats. Le nombre d’articles de chaque type ainsi vendus est ensuite présenté comme le reflet de l'opinion publique. 1, fiche 30, Français, - sondage%20hamburger
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Hand Tools
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- saber saw
1, fiche 31, Anglais, saber%20saw
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- sabre saw 2, fiche 31, Anglais, sabre%20saw
correct
- bayonet saw 3, fiche 31, Anglais, bayonet%20saw
correct, moins fréquent
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A portable electric jigsaw. 1, fiche 31, Anglais, - saber%20saw
Record number: 31, Textual support number: 2 DEF
A portable saw consisting of an electric motor, a straight saw blade with reciprocating mechanism, a handle, baseplate, and other essential parts. 4, fiche 31, Anglais, - saber%20saw
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Jigsaw: a machine saw with a narrow vertically reciprocating blade for cutting curved and irregular lines or ornamental patterns in openwork. 1, fiche 31, Anglais, - saber%20saw
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- saber jig saw
- sabre jig saw
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Outillage à main
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- scie sauteuse
1, fiche 31, Français, scie%20sauteuse
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- sauteuse 2, fiche 31, Français, sauteuse
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Cette expression scie sauteuse n’ est pas spéciale aux appareils destinés au travail de l'amateur. Elle désigne également un type de scie utilisé par les professionnels [...] la lame de la scie, qui a la forme d’une lame de couteau, est fixée par une de ses extrémités seulement et se déplace au moyen d’un engrenage et d’une came, dans un mouvement alternatif très rapide [...] Bien qu'une scie sauteuse soit particulièrement destinée à la découpe des trous en arc de cercle, on peut également l'utiliser pour des coupes droites. 1, fiche 31, Français, - scie%20sauteuse
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Botany
- Forage Crops
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Columbus grass
1, fiche 32, Anglais, Columbus%20grass
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A grassy type of sorghum, presumably a hybrid of S. halepense. 1, fiche 32, Anglais, - Columbus%20grass
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes fourragères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- sorgho Sorghum almum
1, fiche 32, Français, sorgho%20Sorghum%20almum
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
sorgo : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 2, fiche 32, Français, - sorgho%20Sorghum%20almum
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Type de sorgho herbacé pluriannuel; en français, se désigne aussi par l'appellation latine Sorghum almum. [En fait, il n’ existe aucun équivalent vulgarisé pour ce terme. ] 3, fiche 32, Français, - sorgho%20Sorghum%20almum
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- sea pork
1, fiche 33, Anglais, sea%20pork
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An ascidian (marine animal) of the family Polyclinidae, class Ascidiacea, Phylum Chordata. 2, fiche 33, Anglais, - sea%20pork
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- polycline
1, fiche 33, Français, polycline
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le terme "polycline" désigne plus particulièrement le type de la famille des Polyclinidés. 2, fiche 33, Français, - polycline
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Construction Finishing
- Construction Tools
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- power float
1, fiche 34, Anglais, power%20float
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- power trowel 1, fiche 34, Anglais, power%20trowel
correct
- rotary float 2, fiche 34, Anglais, rotary%20float
correct
- rotary trowel 2, fiche 34, Anglais, rotary%20trowel
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The terms power float and power trowel are interchangeable and there are two basic types, one a revolving steel disc and [the] other revolving blades. 1, fiche 34, Anglais, - power%20float
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Finitions (Construction)
- Outils (Construction)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- talocheuse-lisseuse mécanique
1, fiche 34, Français, talocheuse%2Dlisseuse%20m%C3%A9canique
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- talocheuse-lisseuse 2, fiche 34, Français, talocheuse%2Dlisseuse
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Si pour de petites surfaces [la] finition [du sol en béton] peut être assurée manuellement par talochage et lissage à la truelle, il devient nécessaire, pour des superficies plus importantes, d’utiliser un appareil à moteur appelé généralement «talocheuse-lisseuse mécanique» [...] 1, fiche 34, Français, - talocheuse%2Dlisseuse%20m%C3%A9canique
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
hélicoptère : traité comme synonyme de «talocheuse-lisseuse(mécanique) »dans les Cahiers techniques du moniteur(source CAHMO), n’ en désigne qu'un type. 3, fiche 34, Français, - talocheuse%2Dlisseuse%20m%C3%A9canique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- domain name
1, fiche 35, Anglais, domain%20name
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A single word or abbreviation that makes up part of a computer's unique name in a system of domain names used to identify individual ... computers [on a network]. 2, fiche 35, Anglais, - domain%20name
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
There are various levels of domain names. 3, fiche 35, Anglais, - domain%20name
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
A domain name may be composed of one or several parts. The domain name (if composed of one part only) or the rightmost part (if there are several parts) is a top-level domain name. 3, fiche 35, Anglais, - domain%20name
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
Assign a domain name, register a domain name. 4, fiche 35, Anglais, - domain%20name
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- nom de domaine
1, fiche 35, Français, nom%20de%20domaine
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Mot unique ou suite de mots ou d’abréviations qui permettent de reconnaître le nom d’un ordinateur [individuel relié à un réseau] dans une structure hiérarchisée. 2, fiche 35, Français, - nom%20de%20domaine
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Il y a plusieurs niveaux de noms de domaine. 3, fiche 35, Français, - nom%20de%20domaine
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Un nom de domaine peut comprendre une ou plusieurs parties. Un nom de domaine (s’il est composé d’une seule partie) ou la partie la plus à droite (s’il y a plusieurs parties) est un nom de domaine de premier niveau. 3, fiche 35, Français, - nom%20de%20domaine
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
[Dans le cas d’un nom de domaine comportant deux parties, ] la première partie désigne le nom de l'entreprise ou de l'organisme, tandis que la deuxième partie correspond au sous-domaine servant à désigner soit un pays(par exemple, «ca» pour Canada, «fr» pour France), soit un type d’organisation(«com» pour commercial; «edu» pour éducationnel, etc.). 4, fiche 35, Français, - nom%20de%20domaine
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
Attribuer un nom de domaine, enregistrer un nom de domaine. 5, fiche 35, Français, - nom%20de%20domaine
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- nombre de dominio
1, fiche 35, Espagnol, nombre%20de%20dominio
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-06-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- tenant at will
1, fiche 36, Anglais, tenant%20at%20will
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
One holding under a tenancy at will, which exists where the tenant (T) occupies L's land, with L's consent, on terms under which L or T may determine the tenancy at any time. (Curzon, 1979, p. 330). 1, fiche 36, Anglais, - tenant%20at%20will
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
While tenancies at will are sometimes referred to as estates at will, ... a tenant at will has no certain or sure estate. ... (Williams & Rhodes, 5th ed., 1983, p. 1-1). 1, fiche 36, Anglais, - tenant%20at%20will
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- tenant à discrétion
1, fiche 36, Français, tenant%20%C3%A0%20discr%C3%A9tion
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme générique propre à la common law. 2, fiche 36, Français, - tenant%20%C3%A0%20discr%C3%A9tion
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
tenant : Acception générique de même type que celle de tenancy(1º). Le français «tenant», générique, qui désigne en définitive le titulaire de certains droits sur un bien, est remplacé dans certains composés par «titulaire». 1, fiche 36, Français, - tenant%20%C3%A0%20discr%C3%A9tion
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
tenant à discrétion : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 36, Français, - tenant%20%C3%A0%20discr%C3%A9tion
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- tenant
1, fiche 37, Anglais, tenant
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
[A]ny person having a tenancy. 1, fiche 37, Anglais, - tenant
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The owner in fee is no less, in legal contemplation, a tenant, than the man who occupies under him, since the definition of tenant is one that holds or possesses lands, or tenements by any kind of title, either in fee, for life, years, or at will, and often includes a tenant at sufferance. (Cartwright, 1972, pp. 918-919). 1, fiche 37, Anglais, - tenant
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
In its proper use, "tenant" connotes either estate or tenure. Every person who has an estate in land is a tenant; thus, a person who has an estate in fee simple is a tenant in fee simple, and a person who has an interest in joint tenancy is a joint tenant. (Jowitt's, 2nd ed. 1977, p. 1749). 1, fiche 37, Anglais, - tenant
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- tenant
1, fiche 37, Français, tenant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- tenante 1, fiche 37, Français, tenante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Acception générique de même type que celle de «tenancy». Le français «tenant», générique, qui désigne en définitive le titulaire de certains droits sur un bien, est remplacé dans certains composés par «titulaire». 1, fiche 37, Français, - tenant
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
tenant; tenante : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 37, Français, - tenant
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-03-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- redneck TV
1, fiche 38, Anglais, redneck%20TV
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Redneck TV rules the airwaves. ... We have long heard that the South will rise again, but who thought that return would be led by a 7-year-old girl and a band of brothers with ZZ Top beards and a fondness for frog hunting? Yet here we are amid an explosion of reality shows about the South, more specifically the rural South, where TV producers seek out characters with thick accents and thin educations – rednecks, in other words. 2, fiche 38, Anglais, - redneck%20TV
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- redneck television
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- télé-Bougon
1, fiche 38, Français, t%C3%A9l%C3%A9%2DBougon
correct, nom féminin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- télé «redneck» 1, fiche 38, Français, t%C3%A9l%C3%A9%20%C2%ABredneck%C2%BB
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Télé-réalité mettant en vedette des gens peu éduqués dans des situations qui les présentent sous un jour ridicule. 1, fiche 38, Français, - t%C3%A9l%C3%A9%2DBougon
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
télé-Bougon : L’emploi du patronyme Bougon est un clin d’œil à une comédie de situation signée François Avard («Les Bougon - C’est aussi ça la vie»), diffusée sur les ondes de Radio-Canada de 2004 à 2006 et mettant en vedette des personnages peu éduqués. 1, fiche 38, Français, - t%C3%A9l%C3%A9%2DBougon
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
télé «redneck» : Puisque la diffusion de ce type de télé-réalité est essentiellement un phénomène américain, l'emploi du terme télé «redneck» est justifié(le mot anglais «redneck» désigne spécifiquement les personnes peu éduquées du sud des États-Unis). 1, fiche 38, Français, - t%C3%A9l%C3%A9%2DBougon
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
télé-Bougon; télé «redneck» : termes et définition entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 2, fiche 38, Français, - t%C3%A9l%C3%A9%2DBougon
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-02-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
- Business and Administrative Documents
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- auditor's standard report
1, fiche 39, Anglais, auditor%27s%20standard%20report
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- standard audit report 2, fiche 39, Anglais, standard%20audit%20report
correct
- standard form report 1, fiche 39, Anglais, standard%20form%20report
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A report on financial statements presented in three paragraphs: the introductory paragraph, the scope paragraph and an opinion paragraph. 3, fiche 39, Anglais, - auditor%27s%20standard%20report
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The term "standard report" is used to describe the wording of the auditor's report when the auditor is able to report without reservation or additional information. 4, fiche 39, Anglais, - auditor%27s%20standard%20report
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 39, La vedette principale, Français
- rapport type de l'auditeur
1, fiche 39, Français, rapport%20type%20de%20l%27auditeur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- rapport type du vérificateur 2, fiche 39, Français, rapport%20type%20du%20v%C3%A9rificateur
correct, nom masculin, Canada
- rapport type de vérification 3, fiche 39, Français, rapport%20type%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Rapport sur les états financiers qui comprend trois paragraphes : le paragraphe d’introduction, le paragraphe de délimitation et le paragraphe d’énoncé d’opinion. 4, fiche 39, Français, - rapport%20type%20de%20l%27auditeur
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
L'expression «rapport type» désigne le libellé du rapport que le vérificateur produit lorsqu'il est possible d’exprimer une opinion ne comportant aucune restriction ni aucune, information supplémentaire. 5, fiche 39, Français, - rapport%20type%20de%20l%27auditeur
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
rapport type de l’auditeur : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage des termes «auditeur» et «auditrice» comme équivalents de l’anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 39, Français, - rapport%20type%20de%20l%27auditeur
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-12-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- equitable tenant in common
1, fiche 40, Anglais, equitable%20tenant%20in%20common
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- tenant in common in equity 1, fiche 40, Anglais, tenant%20in%20common%20in%20equity
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
There were three special cases, in all of which persons who were joint tenants at law were compelled by equity to hold the legal estate upon trust for themselves as equitable tenants in common. 2, fiche 40, Anglais, - equitable%20tenant%20in%20common
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- tenant commun en equity
1, fiche 40, Français, tenant%20commun%20en%20equity
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
tenant : Acception générique de même type que celle de tenancy. Le français «tenant», générique, qui désigne en définitive le titulaire de certains droits sur un bien, est remplacé dans certains composés par «titulaire». 2, fiche 40, Français, - tenant%20commun%20en%20equity
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
tenant commun en equity : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 40, Français, - tenant%20commun%20en%20equity
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-11-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Emergency Management
- Fire Safety
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- strike team
1, fiche 41, Anglais, strike%20team
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A team that is composed of a set number of the same type of resources and that has adesignated leader. 2, fiche 41, Anglais, - strike%20team
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The strike team is usually part of an incident command system. 2, fiche 41, Anglais, - strike%20team
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
strike team: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 41, Anglais, - strike%20team
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité incendie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- équipe d'attaque
1, fiche 41, Français, %C3%A9quipe%20d%27attaque
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- équipe de frappe 2, fiche 41, Français, %C3%A9quipe%20de%20frappe
correct, nom féminin, normalisé
- équipe de choc 2, fiche 41, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Équipe formée d’une quantité déterminée de ressources du même type qui est sousl' autorité d’un chef désigné. 2, fiche 41, Français, - %C3%A9quipe%20d%27attaque
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
L’équipe d’attaque fait habituellement partie d’un système de commandement en casd’incident. 2, fiche 41, Français, - %C3%A9quipe%20d%27attaque
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
équipe d’attaque; équipe de frappe; équipe de choc : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 41, Français, - %C3%A9quipe%20d%27attaque
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- agricultural tenant
1, fiche 42, Anglais, agricultural%20tenant
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
When an agricultural tenant quits his holding at the end of his tenancy, he is entitled to compensation for certain improvements carried out by him.... (Megarry and Wade, p. 1124) 1, fiche 42, Anglais, - agricultural%20tenant
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
In its proper use, "tenant" connotes either estate or tenure. Every person who has an estate in land is a tenant; thus, a person who has an estate in fee simple is a tenant in fee simple, and a person who has an interest in joint tenancy is a joint tenant. (Jowitt, p. 1749) 1, fiche 42, Anglais, - agricultural%20tenant
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- tenant agricole
1, fiche 42, Français, tenant%20agricole
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
tenant : Acception générique de même type que celle de «tenancy». Le français «tenant», générique, qui désigne en définitive le titulaire de certains droits sur un bien, est remplacé dans certains composés par «titulaire». 1, fiche 42, Français, - tenant%20agricole
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
tenant agricole : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 42, Français, - tenant%20agricole
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Naval Forces
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- tactical data handling system
1, fiche 43, Anglais, tactical%20data%20handling%20system
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- TAVITAC 2, fiche 43, Anglais, TAVITAC
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Originally known as the Vega 3C, Thomson-CSF TAVITAC (Tactical Data Handling System) has been adopted for ships such as the four Medina Class Frigates (type 2000S) built for Saudi Arabia. 1, fiche 43, Anglais, - tactical%20data%20handling%20system
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Forces navales
Fiche 43, La vedette principale, Français
- système de gestion de l'information tactique
1, fiche 43, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- système TAVITAC 2, fiche 43, Français, syst%C3%A8me%20TAVITAC
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Initialement désigné «Véga», le système de gestion de l'information tactique(TAVITAC) équipe notamment les quatre frégates Type 2000S de la classe Medina, construites pour la Marine saoudienne. 1, fiche 43, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27information%20tactique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Extinguishing Agents
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- aqueous film-forming foam
1, fiche 44, Anglais, aqueous%20film%2Dforming%20foam
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- AFFF 2, fiche 44, Anglais, AFFF
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- aqueous film forming foam 3, fiche 44, Anglais, aqueous%20film%20forming%20foam
correct
- AFFF foam 4, fiche 44, Anglais, AFFF%20foam
correct
- Light Water foam 5, fiche 44, Anglais, Light%20Water%20foam
correct
- Light Water 6, fiche 44, Anglais, Light%20Water
correct, marque de commerce, voir observation
- aqueous film forming foam concentrate 7, fiche 44, Anglais, aqueous%20film%20forming%20foam%20concentrate
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A froth or foam formed by discharging water containing a fluorocarbon surfactant through a foam maker. 5, fiche 44, Anglais, - aqueous%20film%2Dforming%20foam
Record number: 44, Textual support number: 2 DEF
A type of fire-fighting air foam produced by special fluorocarbon surfactant foam concentrates that controls the vaporization of flammable liquids by means of a water film that develops as the foam is applied. The film also serves as a coolant and excludes air from the fuel. 5, fiche 44, Anglais, - aqueous%20film%2Dforming%20foam
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Aqueous Film-Forming Foaming Agents (AFFF). Aqueous film-forming foam agents are composed of synthetically produced materials that form air foams similar to those produced by the protein-based materials. In addition, these foaming agents are capable of forming water solution films on the surface of flammable liquids, hence the term "aqueous film-forming foam" (AFFF). 8, fiche 44, Anglais, - aqueous%20film%2Dforming%20foam
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
While a number of different types of foam are commercially available for fighting chemical fires, only two types of foam are considered in this book: "ordinary" foam, such as AFFF or protein foam and "alcohol" foam, i.e., alcohol resistant foam. "Alcohol" foam is recommended for some water miscible and some immiscible flammable liquids which tend to break down other foams. 4, fiche 44, Anglais, - aqueous%20film%2Dforming%20foam
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Light Water. Trade name of product of Minnesota Mining and Manufacturing Co. for forming an aqueous foam-forming solution ... 6, fiche 44, Anglais, - aqueous%20film%2Dforming%20foam
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Agents extincteurs
Fiche 44, La vedette principale, Français
- mousse de type A.F.F.F.
1, fiche 44, Français, mousse%20de%20type%20A%2EF%2EF%2EF%2E
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- mousse AFFF 2, fiche 44, Français, mousse%20AFFF
correct, nom féminin
- eau légère 3, fiche 44, Français, eau%20l%C3%A9g%C3%A8re
correct, nom féminin
- mousse à formation de pellicule aqueuse 4, fiche 44, Français, mousse%20%C3%A0%20formation%20de%20pellicule%20aqueuse
nom féminin
- agent formant un film flottant 5, fiche 44, Français, agent%20formant%20un%20film%20flottant
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Émulseur formant un film aqueux qui flotte à la surface de l’hydrocarbure sous certaines conditions. 6, fiche 44, Français, - mousse%20de%20type%20A%2EF%2EF%2EF%2E
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Il existe sur le marché différents types de mousses utilisées pour combattre les incendies d’origine chimique, [parmi lesquelles se trouvent] [...] la mousse «ordinaire», telle celle qui forme un film flottant (AFFF) ou mousse protéinée et la mousse «alcoolisée» (mousse résistante à l’alcool). 2, fiche 44, Français, - mousse%20de%20type%20A%2EF%2EF%2EF%2E
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
Mousse à bas foisonnement :type A. F. F. F. : On désigne sous le nom d’A. F. F. F.(Agent Formant un Film Flottant ou Aqueous Film Forming Foam) des émulseurs qui, en solution dans l'eau, sont susceptibles de former un film aqueux à la surface des hydrocarbures. Ce film joue le rôle de la mousse des émulseurs classiques, il isole de l'air ambiant la surface du combustible et supprime l'émission de vapeurs inflammables à partir de cette surface. La présence d’eau permet également un certain refroidissement du foyer. Cet émulseur est un agent tensio-actif fluorocarboné, apte à donner naissance à des mousses. 1, fiche 44, Français, - mousse%20de%20type%20A%2EF%2EF%2EF%2E
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source pour les termes «mousse à formation de film flottant», «mousse à formation de pellicule aqueuse», ainsi que pour l’abréviation «AFFF» : Commissaire des incendies du Canada. 4, fiche 44, Français, - mousse%20de%20type%20A%2EF%2EF%2EF%2E
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Agentes extintores
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- agua ligera
1, fiche 44, Espagnol, agua%20ligera
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- espuma de película acuosa 2, fiche 44, Espagnol, espuma%20de%20pel%C3%ADcula%20acuosa
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Solución acuosa de compuestos perfluocarbonados con un espesante (polioxietileno), que sirve para apagar incendios, especialmente los de hidrocarburos líquidos. 1, fiche 44, Espagnol, - agua%20ligera
Fiche 45 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- spade-end wedge
1, fiche 45, Anglais, spade%2Dend%20wedge
correct, spécifique
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A type of deflecting wedge in boreholes. 1, fiche 45, Anglais, - spade%2Dend%20wedge
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
In French, the term "sifflet déviateur" refers to any type of deflecting wedge. 2, fiche 45, Anglais, - spade%2Dend%20wedge
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- sifflet déviateur
1, fiche 45, Français, sifflet%20d%C3%A9viateur
correct, nom masculin, générique
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Outil utilisé pour dévier un forage. 1, fiche 45, Français, - sifflet%20d%C3%A9viateur
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «spade-end wedge» désigne un type particulier de sifflet déviateur. 2, fiche 45, Français, - sifflet%20d%C3%A9viateur
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- technical airworthiness
1, fiche 46, Anglais, technical%20airworthiness
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- TA 1, fiche 46, Anglais, TA
correct, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A standard of safety for an aeronautical product as it relates to product design, manufacture, maintenance and material support. 1, fiche 46, Anglais, - technical%20airworthiness
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The term applies collectively to those technical airworthiness aspects of the product’s conformity with its approved type design, manufacture, and maintenance standards, and the product’s operation within its design limits. 2, fiche 46, Anglais, - technical%20airworthiness
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
technical airworthiness; TA: term, abbreviation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 46, Anglais, - technical%20airworthiness
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 46, La vedette principale, Français
- navigabilité technique
1, fiche 46, Français, navigabilit%C3%A9%20technique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
- NT 1, fiche 46, Français, NT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Norme de sécurité s’appliquant à un produit aéronautique en matière de conception, de fabrication, de maintenance et de soutien du matériel. 1, fiche 46, Français, - navigabilit%C3%A9%20technique
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le terme désigne collectivement les aspects de la navigabilité technique relatifs à la conformité du produit avec les normes approuvées en matière de conception, de fabrication et de maintenance établies pour ce type de produit. Il se rapporte également à l'utilisation du produit à l'intérieur des limites prévues dans sa conception. 1, fiche 46, Français, - navigabilit%C3%A9%20technique
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
navigabilité technique; NT : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 46, Français, - navigabilit%C3%A9%20technique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Petrography
- Natural Gas and Derivatives
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- gas shale
1, fiche 47, Anglais, gas%20shale
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- gas-bearing shale 2, fiche 47, Anglais, gas%2Dbearing%20shale
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Proposed shale gas development has sparked a storm of opposition in the province, with fears voiced over the controversial extraction technology – known as fracking – involving the fracturing of a thick layer of gas-bearing shale with high-pressure blasts of chemicals and water. 2, fiche 47, Anglais, - gas%20shale
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Shale: A fine-grained sedimentary rock composed mostly of consolidated clay or mud. shale is the most frequently occurring sedimentary rock. 3, fiche 47, Anglais, - gas%20shale
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- gas bearing shale
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Pétrographie
- Gaz naturel et dérivés
Fiche 47, La vedette principale, Français
- schiste gazéifère
1, fiche 47, Français, schiste%20gaz%C3%A9if%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- schiste gazifère 2, fiche 47, Français, schiste%20gazif%C3%A8re
correct, nom masculin, moins fréquent
- shale gazéifère 3, fiche 47, Français, shale%20gaz%C3%A9if%C3%A8re
anglicisme, voir observation, nom masculin, Canada
- shale gazifère 4, fiche 47, Français, shale%20gazif%C3%A8re
anglicisme, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Formation d’argile litée contenant du gaz naturel. 5, fiche 47, Français, - schiste%20gaz%C3%A9if%C3%A8re
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La programmation comprend également de nombreux sujets tels que les contraintes à l’activité minière, les réserves de gaz naturel du shale gazéifère des Basses-Terres du Saint-Laurent ainsi que les communautés autochtones et l’exploration au Québec. 6, fiche 47, Français, - schiste%20gaz%C3%A9if%C3%A8re
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Un schiste est une roche qui a pour particularité d’avoir un aspect feuilleté, et de se débiter en plaques fines ou «feuillet rocheux». On dit qu’elle présente une schistosité. Il peut s’agir d’une roche sédimentaire argileuse, ou bien d’une roche métamorphique. Quand celle-ci est uniquement sédimentaire, les géologues canadiens préfèrent utiliser le terme «shale» [afin d’éviter toute confusion avec le shiste métamorphique»]. 7, fiche 47, Français, - schiste%20gaz%C3%A9if%C3%A8re
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le terme anglais «shale»(qui désigne une roche sédimentaire argileuse et porteuse de ressources gazières) pourrait se rendre par «schiste argileux». De la même façon qu'on est ensuite justifié de traduire «shale gas» par «gaz de schiste»(sans ajouter «argileux» ou «sédimentaire», puisque ce type de schiste est le seul à renfermer du gaz), on est justifié de rendre «gas shale» par «schiste gazéifère»(ou «schiste gazifère»). 4, fiche 47, Français, - schiste%20gaz%C3%A9if%C3%A8re
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- anycast
1, fiche 48, Anglais, anycast
correct, nom
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- anycasting 2, fiche 48, Anglais, anycasting
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A communication that takes place over a network between a single sender and the nearest of a group of receivers. 3, fiche 48, Anglais, - anycast
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
In anycast, there is also a one-to-many association between network addresses and network endpoints: each destination address identifies a set of receiver endpoints, but only one of them is chosen at any given time to receive information from any given sender. 4, fiche 48, Anglais, - anycast
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- any-cast
- any cast
- any-casting
- any casting
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 48, La vedette principale, Français
- unidiffusion aléatoire
1, fiche 48, Français, unidiffusion%20al%C3%A9atoire
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- envoi à la cantonade 2, fiche 48, Français, envoi%20%C3%A0%20la%20cantonade
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Envoi des mêmes informations à un groupe de destinataires dans l’intention d’obtenir une réponse de l’un d’entre eux. 2, fiche 48, Français, - unidiffusion%20al%C3%A9atoire
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Comme dans le cas [de la multidiffusion], une adresse de type [unidiffusion aléatoire] désigne un groupe d’interfaces, la différence étant que lorsqu'un paquet a pour destination une telle adresse, il est routé à un seul des éléments du groupe et non pas à tous. C'est, par exemple, le plus proche au sens de la métrique des protocoles [...] 1, fiche 48, Français, - unidiffusion%20al%C3%A9atoire
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
envoi à la cantonade : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 28 décembre 2006. 3, fiche 48, Français, - unidiffusion%20al%C3%A9atoire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Types of Restaurants
- Various Drinks - Service
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- bottle club
1, fiche 49, Anglais, bottle%20club
correct, États-Unis
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
An establishment (as a private club) at which patrons are served intoxicating drinks after legal closing hours from the supplies that they have previously purchased or reserved. 1, fiche 49, Anglais, - bottle%20club
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Catégories de restaurants
- Service de boissons diverses
Fiche 49, La vedette principale, Français
- bottle club
1, fiche 49, Français, bottle%20club
voir observation, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Il n’ existe aucun équivalent français pour ce concept. En anglais, le terme «bottle club» désigne un type de club ou de bar clandestin où l'on peut boire après la fermeture officielle ordonnée par la police, car l'alcool a été acheté et mise de côté par le client. 1, fiche 49, Français, - bottle%20club
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- global mobile personal communications system
1, fiche 50, Anglais, global%20mobile%20personal%20communications%20system
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- GMPCS 1, fiche 50, Anglais, GMPCS
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A wireless communications standard designed specifically for satellite mobile communications. 2, fiche 50, Anglais, - global%20mobile%20personal%20communications%20system
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 50, La vedette principale, Français
- système mobile mondial de communications personnelles
1, fiche 50, Français, syst%C3%A8me%20mobile%20mondial%20de%20communications%20personnelles
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- GMPCS 2, fiche 50, Français, GMPCS
correct, nom masculin
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Système de télécommunications par satellite, utilisant des terminaux terrestres petits. 3, fiche 50, Français, - syst%C3%A8me%20mobile%20mondial%20de%20communications%20personnelles
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Les progrès récents de la technique ont permis de mettre au point un nouveau type de système de télécommunications par satellite, utilisant des terminaux terrestres petits et peu coûteux, que l'on désigne par Système mobile mondial de communications personnelles satellite(GMPCS). 2, fiche 50, Français, - syst%C3%A8me%20mobile%20mondial%20de%20communications%20personnelles
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones por satélite
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- sistema móvil mundial de comunicaciones personales
1, fiche 50, Espagnol, sistema%20m%C3%B3vil%20mundial%20de%20comunicaciones%20personales
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
- GMPCS 1, fiche 50, Espagnol, GMPCS
nom masculin
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- servicios globales de comunicaciones móviles personales 1, fiche 50, Espagnol, servicios%20globales%20de%20comunicaciones%20m%C3%B3viles%20personales
nom masculin, pluriel, Mexique
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Sistema de satélites, geoestacionario o no, fijo o móvil, de banda ancha o de banda estrecha, mundial o regional, que permite prestar servicios de telecomunicación directamente a los usuarios mediante una constelación de satélites. 1, fiche 50, Espagnol, - sistema%20m%C3%B3vil%20mundial%20de%20comunicaciones%20personales
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Constituye la nueva generación de telefonía personal, ofrece conectividad y servicios móviles a escala planetaria de una manera transparente para el usuario. Puede proporcionar servicios de telefax, mensajería, transmisión de datos e incluso telefónicos bidireccionales y multimedio de banda ancha mediante pequeños teléfonos de bolsillo, terminales adaptados a un computador o computadores portátiles. 1, fiche 50, Espagnol, - sistema%20m%C3%B3vil%20mundial%20de%20comunicaciones%20personales
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-09-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Endocrine System and Metabolism
- Cardiovascular System
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- metabolic syndrome
1, fiche 51, Anglais, metabolic%20syndrome
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- MetS 2, fiche 51, Anglais, MetS
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- insulin resistance syndrome 3, fiche 51, Anglais, insulin%20resistance%20syndrome
correct
- cardiometabolic syndrome 4, fiche 51, Anglais, cardiometabolic%20syndrome
correct
- syndrome X 3, fiche 51, Anglais, syndrome%20X
ancienne désignation, correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
[A syndrome described as] a cluster of risk factors, including abdominal obesity, dyslipidemia, hypertension and insulin resistance that predisposes towards the development of cardiovascular disease, type 2 diabetes and premature mortality. 5, fiche 51, Anglais, - metabolic%20syndrome
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Abdominal obesity ... is associated with a number of cardiovascular and metabolic disease risk factors that cluster together in an individual ... The clustering of these risk factors is referred to as the metabolic syndrome. These risk factors synergistically increase the risk for cardiovascular disease. 6, fiche 51, Anglais, - metabolic%20syndrome
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Systèmes endocrinien et métabolique
- Système cardio-vasculaire
Fiche 51, La vedette principale, Français
- syndrome métabolique
1, fiche 51, Français, syndrome%20m%C3%A9tabolique
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- SM 2, fiche 51, Français, SM
correct, nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Français
- syndrome d'insulino-résistance 3, fiche 51, Français, syndrome%20d%27insulino%2Dr%C3%A9sistance
correct, nom masculin
- syndrome de résistance à l'insuline 4, fiche 51, Français, syndrome%20de%20r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27insuline
correct, nom masculin
- syndrome X 5, fiche 51, Français, syndrome%20X
ancienne désignation, correct, nom masculin
- syndrome plurimétabolique 6, fiche 51, Français, syndrome%20plurim%C3%A9tabolique
nom masculin
- syndrome dysmétabolique 4, fiche 51, Français, syndrome%20dysm%C3%A9tabolique
nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Le SM est défini par la présence d’au moins trois des [facteurs de risque cardiovasculaire] suivants : tour de taille supérieur ou égal à 102 cm chez l’homme et 89 chez la femme; triglycéridémie supérieure à 1,50 g/l; HDL-C [cholestérol à lipoprotéines de haute densité] inférieur à 0,40 g/l chez l’homme et 0,50 g/l chez la femme; pression artérielle supérieure ou égale à 130/85 mm Hg; glycémie à jeun supérieure ou égale à 1,10 g/l. 7, fiche 51, Français, - syndrome%20m%C3%A9tabolique
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
Le syndrome métabolique(SM) désigne l'association d’un diabète de type 2--ou d’une résistance à l'insuline--avec une obésité, une dyslipidémie ou une hypertension artérielle, et prédit un risque cardiovasculaire élevé. 8, fiche 51, Français, - syndrome%20m%C3%A9tabolique
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- syndrome pluri-métabolique
- syndrome d'insulinorésistance
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Sistemas endocrino y metabólico
- Sistema cardiovascular
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- síndrome metabólico
1, fiche 51, Espagnol, s%C3%ADndrome%20metab%C3%B3lico
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
- SM 2, fiche 51, Espagnol, SM
correct, nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- síndrome X 2, fiche 51, Espagnol, s%C3%ADndrome%20X
ancienne désignation, correct, nom masculin
- síndrome X plus 2, fiche 51, Espagnol, s%C3%ADndrome%20X%20plus
correct, nom masculin
- cuarteto mortífero 3, fiche 51, Espagnol, cuarteto%20mort%C3%ADfero
correct, nom masculin
- cuarteto mortal 4, fiche 51, Espagnol, cuarteto%20mortal
correct, nom masculin
- síndrome plurimetabólico 5, fiche 51, Espagnol, s%C3%ADndrome%20plurimetab%C3%B3lico
correct, nom masculin
- síndrome pluri-metabólico 6, fiche 51, Espagnol, s%C3%ADndrome%20pluri%2Dmetab%C3%B3lico
correct, nom masculin
- síndrome de insulinorresistencia 5, fiche 51, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20insulinorresistencia
correct, nom masculin
- síndrome de insulino-resistencia 6, fiche 51, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20insulino%2Dresistencia
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
[Conjunto] de problemas de salud que pueden aparecer de forma simultánea o secuencial en un mismo individuo, causados por la combinación de factores genéticos y ambientales asociados al estilo de vida en los que la resistencia a la insulina se considera el componente patogénico fundamental. 7, fiche 51, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20metab%C3%B3lico
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La presencia de síndrome metabólico se relaciona con un incremento significativo de riesgo de diabetes, enfermedad coronaria y enfermedad cerebrovascular, con disminución en la supervivencia, en particular, por el incremento unas 5 veces en la mortalidad cardiovascular [...] 7, fiche 51, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20metab%C3%B3lico
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
El síndrome metabólico es una serie de signos (factores de riesgo metabólico) que nos hablan del aumento de posibilidades de presentar una enfermedad cardiaca, un derrame o diabetes (azúcar alta) […]. La causa exacta del síndrome metabólico no se conoce, pero entre los factores que contribuyen a que se presente esa condición [se encuentran]: la genética, el exceso de grasa (especialmente alrededor de la cintura) y la falta de ejercicio. 8, fiche 51, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20metab%C3%B3lico
Record number: 51, Textual support number: 3 CONT
Aún cuando la literatura médica hablaba de él ya 80 años atrás, las numerosas denominaciones surgieron a medida que aparecían nuevos componentes que aportaban datos en relación a esta enfermedad. Así fue que el síndrome X (recordemos que el término síndrome alude al conjunto de signos y síntomas), fue también llamado síndrome X plus, cuarteto mortífero, síndrome pluri-metabólico, síndrome de insulino-resistencia (quizás sea esta la denominación más acertada) y finalmente síndrome metabólico. 6, fiche 51, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20metab%C3%B3lico
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- poma lift
1, fiche 52, Anglais, poma%20lift
correct, voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- pomalift 2, fiche 52, Anglais, pomalift
correct, voir observation
- poma 3, fiche 52, Anglais, poma
correct, voir observation
- platterpull pomalift 4, fiche 52, Anglais, platterpull%20pomalift
correct, voir observation
- platter pull 4, fiche 52, Anglais, platter%20pull
correct, voir observation
- button lift 5, fiche 52, Anglais, button%20lift
correct, voir observation
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A long bar and disc connected to an overhead cable. The skier is pulled up the slope by straddling the disc. 1, fiche 52, Anglais, - poma%20lift
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
To get on a button lift, you carry your ski poles in one hand and take hold of the bar with the other. Then you just slip the "button" between your legs. Do not sit on it. To get off, you bend your knees slightly, pulling yourself forward, and move the button out and away. You then move off to one side. 6, fiche 52, Anglais, - poma%20lift
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
This type of lift is often referred to as a "poma" from the name of its inventor "Pomagalski". 3, fiche 52, Anglais, - poma%20lift
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- poma-lift
- platter-pull poma lift
- platter-pull pomalift
- platter-pull
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 52, La vedette principale, Français
- remonte-pente à soucoupes
1, fiche 52, Français, remonte%2Dpente%20%C3%A0%20soucoupes
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- téléski à soucoupes 2, fiche 52, Français, t%C3%A9l%C3%A9ski%20%C3%A0%20soucoupes
correct, voir observation, nom masculin
- remonte-pente de type poma 2, fiche 52, Français, remonte%2Dpente%20de%20type%20poma
correct, voir observation, nom masculin
- téléski de type poma 2, fiche 52, Français, t%C3%A9l%C3%A9ski%20de%20type%20poma
correct, voir observation, nom masculin
- poma 2, fiche 52, Français, poma
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Système de remontée par câble où le skieur se laisse tracter par une perche rigide dont l’extrémité se termine par une soucoupe qu’il se glisse entre les jambes afin de pouvoir s’y appuyer, mais sans s’y asseoir, pour être tiré jusqu’au sommet. 2, fiche 52, Français, - remonte%2Dpente%20%C3%A0%20soucoupes
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des remonte-pentes. 3, fiche 52, Français, - remonte%2Dpente%20%C3%A0%20soucoupes
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
remonte-pentes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 52, Français, - remonte%2Dpente%20%C3%A0%20soucoupes
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Le générique «remontée mécanique» englobe les funiculaires, les téléphériques, les télécabines, les télésièges et tous les téléskis de type câble ou tire-fesses. Parmi les tire-fesses, on compte : 1. l’arbalète, téléski à archets ou «remonte-pente en T» qui tracte deux skieurs, chacun des côtés de la barre (ou archet double) les tirant sous les fesses; 2. le téléski à perches ou «remonte-pente en J» dont l’extrémité en forme de J tracte un skieur sous les fesses; 3. le téléski à soucoupes ou «remonte-pente à soucoupe(s)» que le skieur glisse entre ses deux jambes. Dans tous les cas, le skieur se laisse tracter, sans s’y asseoir. À l’origine, les génériques «téléski» et «remonte-pente» désignaient le type de remontée que l’on appelle maintenant «tire-fesses»; ce terme également devenu générique, il y a lieu d’utiliser les termes précis pour rendre les spécifiques correspondant à «T-bar», «J-bar» et «poma lift» ou «button lift». 2, fiche 52, Français, - remonte%2Dpente%20%C3%A0%20soucoupes
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Ce type de téléski a déja été considéré comme «débrayable»; ce dernier adjectif désigne maintenant le système qui permet à une télécabine ou un télésiège de ralentir sa course à l'embarquement et au débarquement sur un câble d’appoint au débit ralenti. Dans le cas du poma, la perche ne débraie pas mais se détache du câble de traction pour s’aligner sur une suspension d’évitement; elle se réenclenche au câble tracteur sous l'effet du poids du skieur. 2, fiche 52, Français, - remonte%2Dpente%20%C3%A0%20soucoupes
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- type board
1, fiche 53, Anglais, type%20board
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The assigned TCCA (Transport Canada Civil Aviation) Project Manager will attend all exporting CAA (Civil Airworthiness Authority) type board meetings following receipt of the application. 1, fiche 53, Anglais, - type%20board
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- comité d'homologation de type
1, fiche 53, Français, comit%C3%A9%20d%27homologation%20de%20type
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le chef de projet désigné par TCAC(Transports Canada Aviation civile) doit assister à toutes les réunions des comités d’homologation de type de l'autorité de navigabilité civile exportatrice après réception de la demande. 1, fiche 53, Français, - comit%C3%A9%20d%27homologation%20de%20type
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Metals Mining
- Vulcanology and Seismology
- Thermal Springs - Uses
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- volcanic-exhalative deposit
1, fiche 54, Anglais, volcanic%2Dexhalative%20deposit
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- exhalative deposit 2, fiche 54, Anglais, exhalative%20deposit
correct
- exhalation deposit 3, fiche 54, Anglais, exhalation%20deposit
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A mineral deposit formed from mineralizing solutions exhaled from volcanic fissures or vents, mainly onto the ocean floor. 4, fiche 54, Anglais, - volcanic%2Dexhalative%20deposit
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Exhalative lead-zinc deposit. 5, fiche 54, Anglais, - volcanic%2Dexhalative%20deposit
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
Other possible exhalative deposits. In addition to the sulphide deposits ..., there are ... other deposits which are of stratiform type, sometimes occur in a volcanic environment and may be of exhalative origin. 6, fiche 54, Anglais, - volcanic%2Dexhalative%20deposit
Record number: 54, Textual support number: 1 PHR
Exhalative massive sulphide deposit. 7, fiche 54, Anglais, - volcanic%2Dexhalative%20deposit
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- volcanic exhalative deposit
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Mines métalliques
- Volcanologie et sismologie
- Thermalisme
Fiche 54, La vedette principale, Français
- gîte volcanique exhalatif
1, fiche 54, Français, g%C3%AEte%20volcanique%20exhalatif
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- gisement volcanique exhalatif 1, fiche 54, Français, gisement%20volcanique%20exhalatif
correct, nom masculin
- gisement exhalatif 2, fiche 54, Français, gisement%20exhalatif
correct, nom masculin
- gîte exhalatif 3, fiche 54, Français, g%C3%AEte%20exhalatif
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Gîte minéral produit par des solutions hydrothermales émanant de fissures ou orifices volcaniques, surtout au fond de l’océan. 1, fiche 54, Français, - g%C3%AEte%20volcanique%20exhalatif
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
[...] il existe des phénomènes de «convergences métallogéniques» : les gîtes minéraux résultant de l’établissement d’équilibres, on peut aboutir à un même équilibre par des voies différentes [...] Parmi les exemples de convergence, citons : les gisements sédimentaires chimiques exhalatifs et les gisements hydrothermaux [...] 4, fiche 54, Français, - g%C3%AEte%20volcanique%20exhalatif
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Les gisements exhalatifs sulfurés sont le produit de cet hydrothermalisme subaquatique, qu'il soit océanique, marin ou lacustre. Le terme d’«exhalatif» désigne l'arrivée de fluides de la lithosphère dans l'hydrosphère(Oftedahi, 1958). Ce type n’ est reconnu que depuis le milieu des années 50, sauf au Japon et en Norvège où il était connu auparavant. 5, fiche 54, Français, - g%C3%AEte%20volcanique%20exhalatif
Record number: 54, Textual support number: 1 PHR
Gîte exhalatif de sulfures massifs. 3, fiche 54, Français, - g%C3%AEte%20volcanique%20exhalatif
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Trade Names
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Otabind™
1, fiche 55, Anglais, Otabind%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A trademark for a type of perfect binding where the book lays flat when opened. 2, fiche 55, Anglais, - Otabind%26trade%3B
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Webcom Ltd. 2, fiche 55, Anglais, - Otabind%26trade%3B
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Otabind
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Otabind
1, fiche 55, Français, Otabind
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Marque de commerce qui désigne un type de reliure par collage où le livre reste ouvert lorsqu'on le consulte. 1, fiche 55, Français, - Otabind
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
OtabindMC : Marque de commerce de Webcom Ltd. 1, fiche 55, Français, - Otabind
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- rolling grille door
1, fiche 56, Anglais, rolling%20grille%20door
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- coiling grille door 1, fiche 56, Anglais, coiling%20grille%20door
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A vertically moving rolling door with a grille which is guided in a track, and a horizontally mounted overhead rolling mechanism. 1, fiche 56, Anglais, - rolling%20grille%20door
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- grille métallique à enroulement
1, fiche 56, Français, grille%20m%C3%A9tallique%20%C3%A0%20enroulement
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- grille métallique à enroulement horizontal 1, fiche 56, Français, grille%20m%C3%A9tallique%20%C3%A0%20enroulement%20horizontal
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
[Grilles] Désigne aussi divers équipements de fermeture et de protection de larges baies, telles que les devantures de locaux commerciaux; ces grilles, parfois préférées aux rideaux métalliques à enroulement horizontal, sont souvent de type extensible, sur rails fixes haut et bas, les barreaux étant assemblés par des croisillons déformables à glissières. 2, fiche 56, Français, - grille%20m%C3%A9tallique%20%C3%A0%20enroulement
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- club
1, fiche 57, Anglais, club
correct, nom, générique
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A heavy stick or staff for use as a weapon, thin enough at one end to be grasped with the hand, and increasing in thickness and weight towards the other end. 2, fiche 57, Anglais, - club
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
In French, a distinction is made between "massue" and "casse-tête," the latter having a bigger and particularly shaped end. 3, fiche 57, Anglais, - club
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 57, La vedette principale, Français
- casse-tête
1, fiche 57, Français, casse%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Massue dont la tête porte une protubérance excentrique. 2, fiche 57, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des casse-tête ou des casse-têtes. 3, fiche 57, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
casse-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 57, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
En anglais, le terme «club» désigne n’ importe quel type de massue, peu importe la forme. 5, fiche 57, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-04-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- attribute value
1, fiche 58, Anglais, attribute%20value
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
An instance of the class of information an attribute type denotes (e.g., a particular personal name). 2, fiche 58, Anglais, - attribute%20value
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
It is a part of an attribute. 2, fiche 58, Anglais, - attribute%20value
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
attribute value: term standardized by CSA International. 3, fiche 58, Anglais, - attribute%20value
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- valeur d'attribut
1, fiche 58, Français, valeur%20d%27attribut
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Élément de la classe d’information qu'un type d’attribut désigne(par exemple : un nom personnel particulier). 2, fiche 58, Français, - valeur%20d%27attribut
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Messagerie. 2, fiche 58, Français, - valeur%20d%27attribut
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Il s’agit d’une partie d’un attribut. 2, fiche 58, Français, - valeur%20d%27attribut
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
valeur d’attribut : terme normalisé par la CSA International. 3, fiche 58, Français, - valeur%20d%27attribut
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Glaciology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- block field
1, fiche 59, Anglais, block%20field
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- blockfield 2, fiche 59, Anglais, blockfield
correct
- block sea 3, fiche 59, Anglais, block%20sea
correct
- stone field 4, fiche 59, Anglais, stone%20field
correct
- mountain-top detritus 5, fiche 59, Anglais, mountain%2Dtop%20detritus
correct, voir observation
- chaos of rocks 6, fiche 59, Anglais, chaos%20of%20rocks
- felsenmeer 7, fiche 59, Anglais, felsenmeer
à éviter, voir observation
- blockmeer 8, fiche 59, Anglais, blockmeer
à éviter, voir observation
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A surficial layer of angular shattered rocks formed in either modern or Pleistocene periglacial environments. 9, fiche 59, Anglais, - block%20field
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
A block field is a continuous surface cover of large angular to subangular rocks derived from a source of well jointed bedrock either beneath or upslope from the block covering. The blocks are generally dislodged by frost action and form a layer greater than one or two clast thicknesses (as opposed to a rock veneer, which has a thickness no greater than two clast thicknesses). 10, fiche 59, Anglais, - block%20field
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A block field can occur on a steep slope if the source rock is exposed along a high ridge or similar topographic feature, whereas the term felsenmeer refers to a block field that occurs on a flat or gently sloping surface that is derived from an underlying source. 10, fiche 59, Anglais, - block%20field
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
The term mountain-top detritus refers to the regolith cover that mantles summits and ridges of many mid-latitude mountain ranges ... This regolith has been named as felsenmeer, blockmeer, boulder fields, or stone fields ... Several conflicting hypotheses have been suggested regarding the age and significance of mountain-top detritus in mid-latitude areas. 11, fiche 59, Anglais, - block%20field
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Not recommended: felsenmeer, blockmeer. 9, fiche 59, Anglais, - block%20field
Record number: 59, Textual support number: 4 OBS
felsenmeer : an obsolete term. 12, fiche 59, Anglais, - block%20field
Record number: 59, Textual support number: 5 OBS
block field; felsenmeer: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 13, fiche 59, Anglais, - block%20field
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- block-field
- mountain top detritus
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Glaciologie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- chaos de blocs
1, fiche 59, Français, chaos%20de%20blocs
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- champ de blocs 2, fiche 59, Français, champ%20de%20blocs
correct, nom masculin
- champ de pierres 3, fiche 59, Français, champ%20de%20pierres
correct, nom masculin
- pierrier du sommet 4, fiche 59, Français, pierrier%20du%20sommet
correct, nom masculin
- pierrier sommital 5, fiche 59, Français, pierrier%20sommital
correct, nom masculin
- felsenmeer 6, fiche 59, Français, felsenmeer
voir observation, nom masculin, invariable
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Étendue de blocs constituée d’une masse de gélifracts multiformes qui pourraient fossiliser complètement la roche-mère sous-jacente. 7, fiche 59, Français, - chaos%20de%20blocs
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Sur les pentes, on rencontre des dépôts dits colluviaux. Quatre types se distinguent : les apports de pente, les éboulis calcaires, les chaos de blocs et les brèches de pente. [...] Les chaos de blocs traduisent l’écroulement en masse des corniches sus-jacentes. Les blocs, disposés de manière irrégulière, ont généralement des dimensions importantes. 8, fiche 59, Français, - chaos%20de%20blocs
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
Dans la réalité d’un paysage montagneux, la surface du talus est complexe. Elle comporte souvent un chaos de blocs de tailles diverses. 9, fiche 59, Français, - chaos%20de%20blocs
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
En géologie, un chaos désigne un entassement de rochers dégagé par l'érosion. Il s’agit d’un type de modelé. On trouve des chaos de blocs de grès dans la forêt de Fontainebleau. 10, fiche 59, Français, - chaos%20de%20blocs
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
champ de pierres; pierrier du sommet; pierrier sommital : Par rapport aux termes «chaos de blocs» et «champ de blocs», ces termes, qui traduisent couramment le terme «block field», ne décrivent pas les formes anguleuses des rochers. 7, fiche 59, Français, - chaos%20de%20blocs
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
champ de pierres; felsenmeer : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 7, fiche 59, Français, - chaos%20de%20blocs
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-01-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Family Law (common law)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- matrimonial case
1, fiche 60, Anglais, matrimonial%20case
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The terms "case" and "cause" are near synonyms in usage, as both terms are used in reference to litigated actions. However, the term "case" imports "a collection of facts, with the conclusions of law thereon, whereas "cause" imports a judicial proceeding entire". 2, fiche 60, Anglais, - matrimonial%20case
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit de la famille (common law)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- affaire matrimoniale
1, fiche 60, Français, affaire%20matrimoniale
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Les termes «affaire» et «cause» sont quasi-synonymes dans l'usage. Toutefois, le terme «affaire» désigne ce qui fait l'objet d’un litige, que la solution soit de type judiciaire ou de type amiable, alors que la «cause» est, plus particulièrement, une «affaire qui se plaide». 2, fiche 60, Français, - affaire%20matrimoniale
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Anti-pollution Measures
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- wipe sample
1, fiche 61, Anglais, wipe%20sample
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Mesures antipollution
Fiche 61, La vedette principale, Français
- frottis
1, fiche 61, Français, frottis
voir observation, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- prélèvement par épongeage 1, fiche 61, Français, pr%C3%A9l%C3%A8vement%20par%20%C3%A9pongeage
voir observation, nom masculin
- épongeat 1, fiche 61, Français, %C3%A9pongeat
voir observation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Échantillon de PCB obtenu par frottage d’une surface à l’aide d’un chiffon de gaze. Parfois, ce chiffon est imbibé d’acétone : on parle alors de «frottis humide»; dans le cas contraire, on parle de «frottis sec». Par exemple, on frotte une surface de 10 cm carrés un certain nombre de fois dans le sens horizontal et dans le sens vertical. La matière absorbée par le chiffon est ensuite envoyée en laboratoire pour analyse. L’équivalent «frottis» et les explications qui précèdent nous ont été fournis par un ingénieur à la Cie Sanivan (spécialisée en interventions environnementales d’urgence). 1, fiche 61, Français, - frottis
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Le terme «frottis» nous a aussi été confirmé par un ingénieur à Environnement Canada. Il semble donc que ce terme soit très répandu dans l'usage. Cependant, ce terme désigne, à l'origine, une préparation obtenue par étalement en couche mince sur lame de verre d’un produit devant être examiné au microscope, ce qui est un peu éloigné de la notion qui nous occupe ici. Par conséquent, nous pensons que l'utilisation d’une expression du type «prélèvement par épongeage», et même, d’une manière audacieuse, d’un néologisme comme «épongeat», serait avantageuse, puisque ces termes décriraient la notion de manière plus juste(à moins qu'il soit important d’insister sur l'aspect «frottage»). Ce ne sont que de modestes propositions. Au lecteur d’en juger, et à l'usage d’en décider.... 1, fiche 61, Français, - frottis
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
épongeage : Action d’éponger; son résultat. 2, fiche 61, Français, - frottis
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
éponger : Étancher (un liquide) avec une éponge, un chiffon, etc. 2, fiche 61, Français, - frottis
Record number: 61, Textual support number: 5 OBS
Il est à noter que «prélèvement» se rapporte à la fois à l’action de prélever et au fragment ainsi obtenu (Cf. ROBER). 1, fiche 61, Français, - frottis
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-01-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Glaciology
- Petrography
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- till
1, fiche 62, Anglais, till
correct, nom
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- ice-laid drift 2, fiche 62, Anglais, ice%2Dlaid%20drift
correct
- boulder clay 3, fiche 62, Anglais, boulder%20clay
ancienne désignation, voir observation
- boulder-clay 4, fiche 62, Anglais, boulder%2Dclay
ancienne désignation, voir observation
- glacial till 5, fiche 62, Anglais, glacial%20till
à éviter, voir observation
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Unstratified drift, deposited directly by a glacier without reworking by meltwater, and consisting of a mixture of clay, silt, sand, gravel, and boulders ranging widely in size and shape. 6, fiche 62, Anglais, - till
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The term [till] has now replaced that of boulder clay because of the latter's implication of too precise a composition. 7, fiche 62, Anglais, - till
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
[The term] "till" is commonly defined as nonstratified sediment carried or deposited by a glacier; hence the term is both sedimentologic and genetic, the frequently used term "glacial till" is redundant. 8, fiche 62, Anglais, - till
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
till: term used by Parks Canada. 9, fiche 62, Anglais, - till
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
till; ice-laid drift; boulder clay: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 10, fiche 62, Anglais, - till
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Glaciologie
- Pétrographie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- till
1, fiche 62, Français, till
correct, nom masculin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- moraine 2, fiche 62, Français, moraine
nom féminin, France
- argile à blocaux 3, fiche 62, Français, argile%20%C3%A0%20blocaux
ancienne désignation, voir observation, nom féminin
- till glaciaire 4, fiche 62, Français, till%20glaciaire
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Argile mal stratifiée, mélangée de sable, de gravier et de blocs. 5, fiche 62, Français, - till
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Le till est un mélange de débris rocheux de toutes tailles déposés directement par la glace sans intervention majeure des eaux de fonte. [...] La glace dépose ses sédiments sans les trier [...] C’est pourquoi le till est généralement dépourvu de litage interne [...] 6, fiche 62, Français, - till
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Petit à petit, surtout en Europe, [le terme moraine] a souvent été pris comme synonyme de till, ce qui prête à confusion. Il vaut mieux réserver au mot moraine son sens d’origine, qui désigne une forme de terrain et non un type de matériel. 6, fiche 62, Français, - till
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
[...] le mot «till» (terme écossais) a supplanté «boulder clay» (équivalent littéral de «argile à blocaux»). 7, fiche 62, Français, - till
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Le terme «till glaciaire» est à éviter puisque le sens de glaciaire est inclus dans la notion de till. 8, fiche 62, Français, - till
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
till : terme en usage à Parcs Canada. 9, fiche 62, Français, - till
Record number: 62, Textual support number: 5 OBS
till; moraine : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 10, fiche 62, Français, - till
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
- Petrografía
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- morrena de fondo
1, fiche 62, Espagnol, morrena%20de%20fondo
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- arcilla con bloques 1, fiche 62, Espagnol, arcilla%20con%20bloques
nom féminin
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
La arcilla con bloques no es sino la morrena de fondo de antiguos glaciares cuaternarios. Consta de una masa de arcilla mezclada con arena, grava y bloques de piedra (con frecuencia estriados). 1, fiche 62, Espagnol, - morrena%20de%20fondo
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- classification number
1, fiche 63, Anglais, classification%20number
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- EC number 2, fiche 63, Anglais, EC%20number
correct
- enzyme commission number 2, fiche 63, Anglais, enzyme%20commission%20number
correct
- enzyme number 2, fiche 63, Anglais, enzyme%20number
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Number consisting of four parts (a, b, c, d) which is used where accurate and unambiguous identification of an enzyme is required, as in international research journals, abstracts, and indexes. 2, fiche 63, Anglais, - classification%20number
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Many enzymes, especially the more common ones, are known by short trivial names that usually end in the suffix -ase. However, this can lead to confusion, hence the use of a specific name according to the rules of the international enzyme classification system is preferable. This system provides both a systematic name and a four-part classification number. The first number of the code places the enzyme into one of six groups, indicating the type of reaction involved. The next two numbers indicate the groups involved in the reaction and the fourth number provides the absolute identification of the enzyme. 2, fiche 63, Anglais, - classification%20number
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The enzyme number is preceded by the abbreviation E.C., or EC, which stands for enzyme commission. 3, fiche 63, Anglais, - classification%20number
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 63, La vedette principale, Français
- numéro de code
1, fiche 63, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- numéro de classification 2, fiche 63, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Numéro précédé des lettres E. C.(Enzyme Commission) et comportant quatre chiffres séparés par des points. Le premier chiffre indique l'appartenance à l'un des six groupes de réaction. Le deuxième et le troisième chiffre constituent des sous-classes qui précisent d’abord le type de réaction puis le type de molécule sur lequel elle a lieu. Enfin le dernier chiffre est un simple numéro d’ordre de l'enzyme dans le sous-groupe considéré et désigne le substrat particulier sur lequel porte la réaction, ou éventuellement les substrats s’ils sont plusieurs à participer à la réaction. 2, fiche 63, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Chaque enzyme reçoit un nom recommandé habituellement court et pratique pour l’usage courant, un nom systématique basé sur la réaction catalysée et un numéro de classification qui est utilisé lorsqu’une identification claire et précise d’un enzyme est nécessaire comme dans les journaux de recherches internationaux, les résumés et les index. 3, fiche 63, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- edaphic climax
1, fiche 64, Anglais, edaphic%20climax
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- edaphoclimax 2, fiche 64, Anglais, edaphoclimax
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[A] climax determined largely by the nature of the soil conditions ... 3, fiche 64, Anglais, - edaphic%20climax
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
An edaphic climax is maintained by soil factor, biotic climax is maintained by biotic factors. 4, fiche 64, Anglais, - edaphic%20climax
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- climax édaphique
1, fiche 64, Français, climax%20%C3%A9daphique
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- édaphoclimax 2, fiche 64, Français, %C3%A9daphoclimax
correct, nom masculin
- climax stationnel 3, fiche 64, Français, climax%20stationnel
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la cuirasse affleure ou est très proche de la surface, il ne peut s’y développer que des espèces de petit port. C'est ce que l'on désigne sous le terme d’édaphoclimax ou climax stationnel. C'est à dire que le type de formation végétale n’ est pas déterminé uniquement par les conditions climatiques, mais surtout par les conditions pédologiques(lithosol). 4, fiche 64, Français, - climax%20%C3%A9daphique
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- clímax edáfica
1, fiche 64, Espagnol, cl%C3%ADmax%20ed%C3%A1fica
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Comunidad representativa del óptimo de la vegetación debida a la influencia de factores del suelo. 1, fiche 64, Espagnol, - cl%C3%ADmax%20ed%C3%A1fica
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-08-06
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Botany
- Grain Growing
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- six-rowed barley
1, fiche 65, Anglais, six%2Drowed%20barley
correct, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- six-rows barley 2, fiche 65, Anglais, six%2Drows%20barley
correct
- six-row barley 3, fiche 65, Anglais, six%2Drow%20barley
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A barley having the three spikelets of each cluster fertile so that the spike is six-rowed. 4, fiche 65, Anglais, - six%2Drowed%20barley
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
six-rowed barley: Term standardized by ISO. 5, fiche 65, Anglais, - six%2Drowed%20barley
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des céréales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- orge à six rangs
1, fiche 65, Français, orge%20%C3%A0%20six%20rangs
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
H. vulgare hexastichum, l’orge à six rangs [...] elle présente trois épillets fertiles comportant chacun un seul grain par niveau d’insertion ; l’ensemble des grains constitue alors six rangées autour du rachis. 2, fiche 65, Français, - orge%20%C3%A0%20six%20rangs
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le terme «escourgeon» désigne les variétés d’hiver de ce type d’orge. 3, fiche 65, Français, - orge%20%C3%A0%20six%20rangs
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 65, Français, - orge%20%C3%A0%20six%20rangs
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de cereales
Entrada(s) universal(es) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- cebada de seis carreras
1, fiche 65, Espagnol, cebada%20de%20seis%20carreras
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- cebada de seis hileras 2, fiche 65, Espagnol, cebada%20de%20seis%20hileras%20
correct, nom féminin
- cebada hexística 2, fiche 65, Espagnol, cebada%20hex%C3%ADstica
correct, nom féminin
- cebada de seis carreras caballar 3, fiche 65, Espagnol, cebada%20de%20seis%20carreras%20caballar
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Cebada [con] seis filas verticales, seis aristas de espiguillas, con torno de espiga hexagonal [...] tres espiguillas fértiles. 3, fiche 65, Espagnol, - cebada%20de%20seis%20carreras
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Monteggia's fracture
1, fiche 66, Anglais, Monteggia%27s%20fracture
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Monteggia fracture 2, fiche 66, Anglais, Monteggia%20fracture
correct
- Monteggia fracture-dislocation 3, fiche 66, Anglais, Monteggia%20fracture%2Ddislocation
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A fracture of the middle or proximal third of the ulna associated with dislocation of the radial head, most commonly anterior. 4, fiche 66, Anglais, - Monteggia%27s%20fracture
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Presently, the term Monteggia's fracture has been used to describe fractures of the proximal ulna accompanied by all dislocations of the radial head; however, based on the original presentation, it should probably be reserved only for those with anterior dislocation. A fracture of the proximal ulna with posterior dislocation of the radial head has been referred to as a reverse Monteggia's fracture. 4, fiche 66, Anglais, - Monteggia%27s%20fracture
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- fracture de Monteggia
1, fiche 66, Français, fracture%20de%20Monteggia
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Fracture cubitale diaphysaire ou métaphysaire supérieure associée à une luxation de l’articulation radio-cubitale supérieure, le plus souvent antérieure. 2, fiche 66, Français, - fracture%20de%20Monteggia
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Le terme fracture de Monteggia désigne toute fracture métaphyso-diaphysaire du cubitus associée à une luxation de la tête radiale, quelqu'en soit le type. La fracture de Monteggia typique, cependant, s’accompagne d’une luxation antérieure. Lorsque la luxation est postérieure, la fracture porte généralement le nom de fracture de Monteggia inversée. 2, fiche 66, Français, - fracture%20de%20Monteggia
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-05-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Family Law (common law)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- matrimonial cause
1, fiche 67, Anglais, matrimonial%20cause
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A judicial litigation in matrimonial matter. 2, fiche 67, Anglais, - matrimonial%20cause
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The terms "case" and "cause" are near synonyms in usage, as both terms are used in reference to litigated actions. However, the term "case" imports "a collection of facts, with the conclusions of law thereon, whereas "cause" imports a judicial proceeding entire" 2, fiche 67, Anglais, - matrimonial%20cause
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit de la famille (common law)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- cause matrimoniale
1, fiche 67, Français, cause%20matrimoniale
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Litige en matière matrimoniale porté devant tribunal. 2, fiche 67, Français, - cause%20matrimoniale
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Les termes «affaire» et «cause» sont quasi-synonymes dans l'usage. Toutefois, le terme «affaire» désigne ce qui fait l'objet d’un litige, que la solution soit de type judiciaire ou de type amiable, alors que la «cause» est, plus particulièrement, une «affaire qui se plaide». 2, fiche 67, Français, - cause%20matrimoniale
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2010-04-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Special Packaging
- Transport of Goods
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- A2
1, fiche 68, Anglais, A2
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
A2 means the maximum activity of radioactive material, other than special form radioactive material, permitted in a Type A package ... 1, fiche 68, Anglais, - A2
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Transport de marchandises
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- A2
1, fiche 68, Français, A2
correct, voir observation
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
A2 désigne l'activité maximale de matières radioactives, autres que les matières radioactives sous forme spéciale, autorisée dans un colis de type A [...] 1, fiche 68, Français, - A2
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Au sens des paragraphes 301 à 306 du Règlement de l’Agence internationale de l’énergie atomique. 2, fiche 68, Français, - A2
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Social Psychology
- Personality Development
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- type A behavior pattern
1, fiche 69, Anglais, type%20A%20behavior%20pattern
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- A-type personality 2, fiche 69, Anglais, A%2Dtype%20personality
correct
- type A 3, fiche 69, Anglais, type%20A
correct
- type A behavior 4, fiche 69, Anglais, type%20A%20behavior
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A pattern of personality characteristics or behaviors such as competitiveness, quick action, hostility, and a pressured way of life that are associated with increased risk of heart disease. 5, fiche 69, Anglais, - type%20A%20behavior%20pattern
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Category used to describe a pattern of adjustment. 6, fiche 69, Anglais, - type%20A%20behavior%20pattern
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Characterized by a hostile mistrusting attitude toward others, chronic anger and excessively aggressive interpersonal behavior. 7, fiche 69, Anglais, - type%20A%20behavior%20pattern
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- type A behaviour
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Comportement humain
- Psychologie sociale
- Développement de la personnalité
Fiche 69, La vedette principale, Français
- type A
1, fiche 69, Français, type%20A
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- comportement de type A 2, fiche 69, Français, comportement%20de%20type%20A
correct, nom masculin
- structure de comportement de type A 3, fiche 69, Français, structure%20de%20comportement%20de%20type%20A
nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des observations faites sur des sujets particulièrement susceptibles d’être atteints par certains troubles cardio-vasculaires. 4, fiche 69, Français, - type%20A
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Le plus connu de ces facteurs a été désigné comme étant le comportement de type A du candidat à la coronaropathie. Ce comportement de type A se caractérise par un sens exagéré du temps qui presse, du dynamisme, de l'esprit de compétition : de l'acharnement au travail, etc. [...] 2, fiche 69, Français, - type%20A
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Catégorie utilisée pour décrire un pattern d’adaptation. Contrairement aux individus de type B, ceux de type A sont extrêmement compétitifs, ont un besoin de réalisation très fort et sont plus sujets aux maladies coronariennes. 5, fiche 69, Français, - type%20A
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2010-04-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Urban Housing
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- duplex apartment
1, fiche 70, Anglais, duplex%20apartment
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- duplex 2, fiche 70, Anglais, duplex
correct, Canada
- maisonette 3, fiche 70, Anglais, maisonette
correct, Grande-Bretagne
- maisonnette 4, fiche 70, Anglais, maisonnette
correct, Grande-Bretagne, normalisé
- two-storey flat 5, fiche 70, Anglais, two%2Dstorey%20flat
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Dwelling of more than one storey within a larger building. 6, fiche 70, Anglais, - duplex%20apartment
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
maisonnette: term and definition standardized by ISO. 7, fiche 70, Anglais, - duplex%20apartment
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- two storey flat
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- appartement en duplex
1, fiche 70, Français, appartement%20en%20duplex
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- appartement duplex 2, fiche 70, Français, appartement%20duplex
correct, nom masculin
- duplex 3, fiche 70, Français, duplex
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Appartement dont les pièces sont réparties sur deux étages, reliés par un escalier intérieur. 4, fiche 70, Français, - appartement%20en%20duplex
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
duplex : terme recommandé par l'Office de la langue française qui ajoute cependant que pour distinguer ce type de duplex de celui qui désigne une maison, on peut aussi dire "appartement duplex". 5, fiche 70, Français, - appartement%20en%20duplex
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
duplex : terme normalisé par l’ISO. 6, fiche 70, Français, - appartement%20en%20duplex
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura de viviendas
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- dúplex
1, fiche 70, Espagnol, d%C3%BAplex
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- piso dúplex 2, fiche 70, Espagnol, piso%20d%C3%BAplex
nom masculin
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2009-11-03
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- public central bank
1, fiche 71, Anglais, public%20central%20bank
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
This type of personal information bank is recognized by the unique identifier PCU. 2, fiche 71, Anglais, - public%20central%20bank
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- PCU
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- fichier public central
1, fiche 71, Français, fichier%20public%20central
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Ce type de fichiers de renseignements personnels est désigné par le préfixe PCU. 2, fiche 71, Français, - fichier%20public%20central
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- PCU
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2009-11-03
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- central employee personal information bank 1, fiche 72, Anglais, central%20employee%20personal%20information%20bank
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- central bank -- employee 1, fiche 72, Anglais, central%20bank%20%2D%2D%20employee
- central bank (employee) 2, fiche 72, Anglais, central%20bank%20%28employee%29
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
This type of personal information bank is recognized by the unique identifier PCE. 3, fiche 72, Anglais, - central%20employee%20personal%20information%20bank
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- PCE
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 72, La vedette principale, Français
- fichier central (employé)
1, fiche 72, Français, fichier%20central%20%28employ%C3%A9%29
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- fichier central -- employé 2, fiche 72, Français, fichier%20central%20%2D%2D%20employ%C3%A9
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Ce type de fichiers de renseignements personnels est désigné par le préfixe PCE. 3, fiche 72, Français, - fichier%20central%20%28employ%C3%A9%29
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- PCE
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2007-10-31
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Glaciology
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- moraine
1, fiche 73, Anglais, moraine
correct, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A mound, ridge, or other distinct accumulation of unsorted, unstratified glacial drift, predominantly till, deposited chiefly by direct action of glacier ice, in a variety of topographic landforms that are independent of control by the surface on which the drift lies. 2, fiche 73, Anglais, - moraine
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
... iron-formation fragments serve as important lithological markers for tracing the direction of transport and source areas for till, eskers, and moraines ... 3, fiche 73, Anglais, - moraine
Record number: 73, Textual support number: 2 CONT
The snowpack is commonly weaker on the slopes of moraines. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 4, fiche 73, Anglais, - moraine
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
moraine: term used by Parks Canada. 5, fiche 73, Anglais, - moraine
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
moraine: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 6, fiche 73, Anglais, - moraine
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Glaciologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- moraine
1, fiche 73, Français, moraine
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Expression topographique des accumulations de sédiments glaciaires, généralement du till, et suffisamment épaisse pour créer un relief. 2, fiche 73, Français, - moraine
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Le manteau neigeux est généralement plus faible sur les versants des moraines. [Exemple entériné par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.] 3, fiche 73, Français, - moraine
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
La forme [de ce relief] est variable et indépendante de la surface sur laquelle elle a été déposée. 2, fiche 73, Français, - moraine
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Le terme moraine se rapporte à la forme et à la genèse d’un dépôt et non à sa composition (granulométrie). 4, fiche 73, Français, - moraine
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Petit à petit, surtout en Europe, le terme moraine a souvent été pris comme synonyme de till, ce qui prête à confusion. Il vaut mieux réserver au mot moraine son sens d’origine, qui désigne une forme de terrain et non un type de matériel. 4, fiche 73, Français, - moraine
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
moraine : terme en usage à Parcs Canada. 5, fiche 73, Français, - moraine
Record number: 73, Textual support number: 5 OBS
moraine : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche. 6, fiche 73, Français, - moraine
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- morrena
1, fiche 73, Espagnol, morrena
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Depósito formado por los materiales transportados por el hielo de un glaciar. 2, fiche 73, Espagnol, - morrena
Fiche 74 - données d’organisme interne 2007-09-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- jasperoid
1, fiche 74, Anglais, jasperoid
correct, voir observation
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Silicification is most characteristic of the Tri-State district ... The typical pattern there is a central dolomitic core surrounded progressively outward by the main ore zone, then by the silicified zone (consisting of microcrystalline quartz referred to as "jasperoid"), and finally by unaltered limestone. 2, fiche 74, Anglais, - jasperoid
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
jasperoid: Term used by Lovering (1972) for chert-like silica replacing limestone or dolomite in metasomatic lead-zinc deposits. 3, fiche 74, Anglais, - jasperoid
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
jasperoid: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 74, Anglais, - jasperoid
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- jaspéroïde
1, fiche 74, Français, jasp%C3%A9ro%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
La silicification trouve son expression la plus caractéristique dans les gisements du district de Tri-State [...] La configuration type est représentée par un noyau dolomitique central auquel succèdent vers l'extérieur la zone minéralisée principale, puis la zone silicifiée(qui se compose de quartz microcristallin que l'on désigne du terme «jaspéroïde») et enfin le calcaire non altéré. 1, fiche 74, Français, - jasp%C3%A9ro%C3%AFde
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
- Ship's Organization (Military)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- pit privy
1, fiche 75, Anglais, pit%20privy
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- latrine 2, fiche 75, Anglais, latrine
correct
- pit toilet 3, fiche 75, Anglais, pit%20toilet
correct
- privy 4, fiche 75, Anglais, privy
correct
- outhouse 5, fiche 75, Anglais, outhouse
correct
- dry toilet 3, fiche 75, Anglais, dry%20toilet
- pit latrine 6, fiche 75, Anglais, pit%20latrine
- vault toilet 7, fiche 75, Anglais, vault%20toilet
- public comfort station 8, fiche 75, Anglais, public%20comfort%20station
- heads 9, fiche 75, Anglais, heads
nom, jargon
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A privy placed directly over an excavation in the ground. 10, fiche 75, Anglais, - pit%20privy
Record number: 75, Textual support number: 2 DEF
A building, either portable or fixed directly to a pit or vault, equipped with seating and used to collect human excrement. 10, fiche 75, Anglais, - pit%20privy
Record number: 75, Textual support number: 3 DEF
An outbuilding with one or more seats and a pit serving as a toilet; privy. 11, fiche 75, Anglais, - pit%20privy
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Vault: the pit of a privy. 12, fiche 75, Anglais, - pit%20privy
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
pit privy, pit toilet and dry toilet: terms used by Parks Canada. 13, fiche 75, Anglais, - pit%20privy
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
- Organisation du navire (Militaire)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- latrines
1, fiche 75, Français, latrines
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- latrine à fosse 2, fiche 75, Français, latrine%20%C3%A0%20fosse
nom féminin
- latrine 3, fiche 75, Français, latrine
voir observation, nom féminin
- fosse d'aisances 4, fiche 75, Français, fosse%20d%27aisances
nom féminin
- toilette sèche 4, fiche 75, Français, toilette%20s%C3%A8che
nom féminin
- toilette extérieure 5, fiche 75, Français, toilette%20ext%C3%A9rieure
nom féminin
- bécosse 6, fiche 75, Français, b%C3%A9cosse
voir observation, nom féminin, Canada
- chalet de nécessité 7, fiche 75, Français, chalet%20de%20n%C3%A9cessit%C3%A9
voir observation, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Installation sommaire pour la réception des excréments humains. 8, fiche 75, Français, - latrines
Record number: 75, Textual support number: 2 DEF
Lieux d’aisances sommaires dépourvus de toute installation sanitaire. 9, fiche 75, Français, - latrines
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le terme «bécosse» est un canadianisme de la langue populaire né de la déformation de l'anglais «back house»; le terme désigne non seulement les latrines mais aussi, en langage familier et populaire(à la limite du vulgaire), tout type de lieux d’aisances. 10, fiche 75, Français, - latrines
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Latrine : Au singulier, rare et littéraire. 11, fiche 75, Français, - latrines
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
«Chalet de nécessité» est un euphémisme humoristique et pudique. 10, fiche 75, Français, - latrines
Record number: 75, Textual support number: 4 OBS
toilette sèche et fosse d’aisances : termes en usage à Parcs Canada. 12, fiche 75, Français, - latrines
Record number: 75, Textual support number: 5 OBS
latrines : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 13, fiche 75, Français, - latrines
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Aparatos sanitarios
- Organización del buque (Militar)
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- letrina de pozo
1, fiche 75, Espagnol, letrina%20de%20pozo
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- letrina de fosa 2, fiche 75, Espagnol, letrina%20de%20fosa
nom féminin
- letrina 3, fiche 75, Espagnol, letrina
nom féminin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2006-11-02
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Various Metal Ores
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- mineral deposit type
1, fiche 76, Anglais, mineral%20deposit%20type
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The principal means of identifying a mineral deposit type is to note that several mineral deposits appear to have similar characteristics. These include hostrocks, size and grade of orebodies, associated rocks, commodities, geological setting, form and distribution of mineralization, genetic models, mineralogy, age, ore controls and others. 2, fiche 76, Anglais, - mineral%20deposit%20type
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- type de gîte minéral
1, fiche 76, Français, type%20de%20g%C3%AEte%20min%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- type de gisement minéral 2, fiche 76, Français, type%20de%20gisement%20min%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
L'expression «type de gîte minéral» désigne de façon collective des gîtes minéraux qui a) partagent un ensemble de caractéristiques géologiques et b) contiennent une substance minérale utile particulière ou une combinaison particulière de telles substances, de sorte que(a) et(b) pris ensemble distinguent ces gîtes des gîtes d’autres types. 1, fiche 76, Français, - type%20de%20g%C3%AEte%20min%C3%A9ral
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-12-07
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- mountain bike
1, fiche 77, Anglais, mountain%20bike
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- mountain bicycle 3, fiche 77, Anglais, mountain%20bicycle
- all-terrain bike 4, fiche 77, Anglais, all%2Dterrain%20bike
correct
- all-terrain bicycle 5, fiche 77, Anglais, all%2Dterrain%20bicycle
correct
- off-road bike 5, fiche 77, Anglais, off%2Droad%20bike
- mountain-bike 6, fiche 77, Anglais, mountain%2Dbike
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A rugged bike having straight handlebars, wide tires and a wide range of gears. 7, fiche 77, Anglais, - mountain%20bike
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
mountain bike: The term used by Parks Canada. 8, fiche 77, Anglais, - mountain%20bike
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 77, La vedette principale, Français
- vélo tout-terrain
1, fiche 77, Français, v%C3%A9lo%20tout%2Dterrain
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- vélo tout terrain 2, fiche 77, Français, v%C3%A9lo%20tout%20terrain
correct, nom masculin
- VTT 3, fiche 77, Français, VTT
correct, nom masculin
- VTT 3, fiche 77, Français, VTT
- bicyclette tout terrain 4, fiche 77, Français, bicyclette%20tout%20terrain
correct, nom féminin
- bicyclette tout-terrain 1, fiche 77, Français, bicyclette%20tout%2Dterrain
nom féminin
- vélo de montagne 5, fiche 77, Français, v%C3%A9lo%20de%20montagne
correct, nom masculin
- bicyclette de montagne 6, fiche 77, Français, bicyclette%20de%20montagne
correct, nom féminin
- bicyclette de sentier 7, fiche 77, Français, bicyclette%20de%20sentier
voir observation, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Bicyclette équipée de pneus larges et à crampons, multivitesse avec une grande plage de démultiplication et qui est dotée d’un cadre et d’une fourche renforcés pour l’usage tout terrain. 8, fiche 77, Français, - v%C3%A9lo%20tout%2Dterrain
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
En France, le mot bicyclette est presque devenu un terme administratif. L'usage courant ne connaît que vélo. L'abréviation VTT a engendré en dérivé «vététiste» qui désigne l'adepte de ce type de vélo. L'expression «vélo de montagne», très courante au Canada, se trouve aussi en France, mais elle apparaît inutilement restrictive. 4, fiche 77, Français, - v%C3%A9lo%20tout%2Dterrain
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
bicyclette de sentier : Terme confirmé par cycle Bertrand et Vélo Sport. 7, fiche 77, Français, - v%C3%A9lo%20tout%2Dterrain
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
vélo de montagne : Terme en usage à Parcs Canada. 9, fiche 77, Français, - v%C3%A9lo%20tout%2Dterrain
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- bicicleta de montaña
1, fiche 77, Espagnol, bicicleta%20de%20monta%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-09-14
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- school
1, fiche 78, Anglais, school
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The physical plant of any institution of learning. 1, fiche 78, Anglais, - school
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 78, La vedette principale, Français
- école
1, fiche 78, Français, %C3%A9cole
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Établissement d’éducation ou d’enseignement. 1, fiche 78, Français, - %C3%A9cole
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Établissement est le générique absolu qui désigne tout lieu où l’on dispense un enseignement scolaire. Ce terme englobe les écoles, les cégeps, les universités, etc., mais ne sert pas à former leur nom. 1, fiche 78, Français, - %C3%A9cole
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
École est d’une utilisation plus restreinte. Il sert de générique pour désigner les écoles primaires et secondaires; grande école désigne communément un type d’établissement d’enseignement universitaire. 1, fiche 78, Français, - %C3%A9cole
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
école : terme recommandé par l’OQLF. 2, fiche 78, Français, - %C3%A9cole
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2005-09-06
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- powers, duties, functions and responsibilities
1, fiche 79, Anglais, powers%2C%20duties%2C%20functions%20and%20responsibilities
correct, pluriel
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- powers, duties and functions 2, fiche 79, Anglais, powers%2C%20duties%20and%20functions
correct, pluriel
- powers and duties 3, fiche 79, Anglais, powers%20and%20duties
correct, pluriel
- duties and functions 4, fiche 79, Anglais, duties%20and%20functions
correct, pluriel
- power, right or duty 5, fiche 79, Anglais, power%2C%20right%20or%20duty
correct
- powers, rights or duties 6, fiche 79, Anglais, powers%2C%20rights%20or%20duties
correct, pluriel
- powers and functions 7, fiche 79, Anglais, powers%20and%20functions
loi fédérale
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
The Commission may authorize a deputy head to exercise or perform, in relation to his or her organization, in the manner and subject to any terms and conditions that the Commission directs, any of the powers and functions of the Commission under this Act, other than its powers under sections 17, 20 and 22, its power to investigate appointments under sections 66 to 69 and its powers under Part 7. [Public Service Modernization Act] 7, fiche 79, Anglais, - powers%2C%20duties%2C%20functions%20and%20responsibilities
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- attributions
1, fiche 79, Français, attributions
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- fonctions 2, fiche 79, Français, fonctions
nom féminin, pluriel
- pouvoirs et fonctions 3, fiche 79, Français, pouvoirs%20et%20fonctions
loi fédérale, nom masculin, pluriel
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
La Commission peut, selon les modalités et aux conditions qu’elle fixe, autoriser l’administrateur général à exercer à l’égard de l’administration dont il est responsable toutes attributions que lui confère la présente loi, sauf en ce qui concerne les attributions prévues aux articles 17, 20 et 22, les pouvoirs d’enquête prévus aux articles 66 à 69 et les attributions prévues à la partie 7. [Loi sur la modernisation de la fonction publique] 4, fiche 79, Français, - attributions
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
attributions : Le terme s’emploie au pluriel pour désigner la compétence d’un organisme ou d’un titulaire de fonction ou de charge. La définition qu'en donne le Trésor de la langue française est sans doute la plus complète et la plus claire :«[En parlant d’une personne ou d’un organisme exerçant une fonction partic. ] Droits, devoirs, pouvoirs liés à une fonction. »Le droit de type britannique a, en l'occurrence, une vision qui diffère de celle du droit romano-germanique. En effet, dans l'indication de ce qu'un administrateur ou un responsable déterminé «peut et doit faire», le légiste anglais emploie, seuls ou réunis en groupes de deux termes ou plus, les mots «powers, duties, functions» et «responsibilities». [...] Ainsi, dans certains contextes, «attributions» pourrait à lui seul rendre tout le groupe «powers, duties, functions and responsibilities». Dans d’autres, il rendrait très bien «responsibilities» seul, de même que «mission» ou «mandat» pourrait correspondre à tout ou partie de «duties, powers and responsibilities». Quant au mot «fonction», il équivaut aussi bien, à l'occasion, à «functions» qu'à «duties», surtout lorsque ce dernier terme désigne les éléments d’une analyse de poste. C'est donc toujours le contexte de la notion à exprimer qui doit guider le légiste dans le choix du terme juste. Pour mémoire, voici toutefois quelques équivalences : Emploi groupé. «Pouvoirs et fonctions» ou le plus souvent «attributions» correspondra aussi bien à «powers, duties, functions and responsibilities» qu'à «powers, duties and functions» ou «powers and duties». 5, fiche 79, Français, - attributions
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Ore Extraction and Transport
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- haulage
1, fiche 80, Anglais, haulage
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- hauling 2, fiche 80, Anglais, hauling
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The horizontal transport of ore, coal, supplies, and waste. 3, fiche 80, Anglais, - haulage
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
As opposed to the vertical transport which is called "hoisting" 4, fiche 80, Anglais, - haulage
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Extraction et transport du minerai
Fiche 80, La vedette principale, Français
- roulage
1, fiche 80, Français, roulage
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Transport des matériaux par un engin qui roule sur le sol (camion) ou sur rail (wagon). 2, fiche 80, Français, - roulage
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Par extension, désigne tout type de transport du minerai entre la sortie du chantier et l'ouvrage d’extraction. 2, fiche 80, Français, - roulage
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Extracción y transporte de minerales
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- acarreo
1, fiche 80, Espagnol, acarreo
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2004-09-24
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- ions
1, fiche 81, Anglais, ions
correct, pluriel
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- atmospheric ions 2, fiche 81, Anglais, atmospheric%20ions
correct, pluriel
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Any of several types of electrically charged (positive and negative) submicroscopic particles normally found in the atmosphere. 3, fiche 81, Anglais, - ions
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Atmospheric ions are of two principal types, small ions and large ions, although a class of intermediate ions has occasionally been reported. ... The two main classes of ions differ widely in mobility. Only the highly mobile small ions contribute significantly to the electrical conductivity of the air under most conditions. The intermediate ions and large ions are important in certain space charge effects, but are too sluggish to contribute much to conductivity. The processes of formation of ions are offset by certain processes of destruction of the ions. 2, fiche 81, Anglais, - ions
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
ions: when used in the singular (ion) it designates one type of ions. 4, fiche 81, Anglais, - ions
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- ion
- atmospheric ion
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 81, La vedette principale, Français
- ions
1, fiche 81, Français, ions
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Divers types de particules sous-microscopiques, chargées électriquement (positives et négatives), que l’on trouve normalement dans l’atmosphère. 1, fiche 81, Français, - ions
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
ions : utilisé au singulier(ion), ce terme désigne un type d’ions. 2, fiche 81, Français, - ions
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- ion
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- iones
1, fiche 81, Espagnol, iones
nom masculin, pluriel
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Cualquiera de varios tipos de partículas submicroscópicas cargadas con electricidad (positivas y negativas) que se encuentran normalmente en la atmósfera. 1, fiche 81, Espagnol, - iones
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- ion
Fiche 82 - données d’organisme interne 2004-05-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- tenant for years
1, fiche 82, Anglais, tenant%20for%20years
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- tenant à terme déterminé
1, fiche 82, Français, tenant%20%C3%A0%20terme%20d%C3%A9termin%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
tenant : Acception générique de même type que celle de tenancy(1º). Le français «tenant», générique, qui désigne en définitive le titulaire de certains droits sur un bien, est remplacé dans certains composés par «titulaire». 1, fiche 82, Français, - tenant%20%C3%A0%20terme%20d%C3%A9termin%C3%A9
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
tenant à terme déterminé : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 82, Français, - tenant%20%C3%A0%20terme%20d%C3%A9termin%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- arrendatario a plazo cierto
1, fiche 82, Espagnol, arrendatario%20a%20plazo%20cierto
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2004-05-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- tenant for a term of years
1, fiche 83, Anglais, tenant%20for%20a%20term%20of%20years
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- termor 2, fiche 83, Anglais, termor
correct, archaïque
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
One who has an estate for a term of years, or for life. 3, fiche 83, Anglais, - tenant%20for%20a%20term%20of%20years
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- tenant à terme déterminé
1, fiche 83, Français, tenant%20%C3%A0%20terme%20d%C3%A9termin%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
tenant : Acception générique de même type que celle de tenancy(1º). Le français «tenant», générique, qui désigne en définitive le titulaire de certains droits sur un bien, est remplacé dans certains composés par «titulaire». 1, fiche 83, Français, - tenant%20%C3%A0%20terme%20d%C3%A9termin%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Terme générique de la common law. Le terme anglais «termor» est un terme historique qui ne s’emploie plus. 2, fiche 83, Français, - tenant%20%C3%A0%20terme%20d%C3%A9termin%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
tenant à terme déterminé : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 83, Français, - tenant%20%C3%A0%20terme%20d%C3%A9termin%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2004-03-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- pileus
1, fiche 84, Anglais, pileus
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- pil 1, fiche 84, Anglais, pil
correct
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- cap cloud 2, fiche 84, Anglais, cap%20cloud
correct, voir observation
- scarf cloud 3, fiche 84, Anglais, scarf%20cloud
correct, voir observation
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
An accessory cloud of small horizontal extent, often cirriform, in the form of a cap, hood, or scarf, which occurs above or attached to the top of a cumuliform cloud that often pierces it. 3, fiche 84, Anglais, - pileus
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Several pileus clouds fairly often are observed above each other. Pileus occurs principally with cumulus and cumulonimbus. 3, fiche 84, Anglais, - pileus
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The terms "cap cloud" and "scarf cloud" are descriptive expressions which refer to pileus with cap and scarf-like forms respectively. 4, fiche 84, Anglais, - pileus
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
The term "cap cloud" is also used in reference to another cloud of the stationary kind. 3, fiche 84, Anglais, - pileus
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- pileus
1, fiche 84, Français, pileus
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
- pil 1, fiche 84, Français, pil
correct, nom masculin
Fiche 84, Les synonymes, Français
- nuage en capuchon 2, fiche 84, Français, nuage%20en%20capuchon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Nuage annexe à faible extension horizontale, en forme de bonnet ou de capuchon; ce nuage est situé au-dessus du sommet d’un nuage cumuliforme ou est attenant à sa région supérieure qui, souvent, le transperce. 2, fiche 84, Français, - pileus
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Il arrive assez fréquemment d’observer plusieurs pileus superposés. Le pileus se présente principalement avec les Cumulus et les Cumulo-nimbus. 2, fiche 84, Français, - pileus
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Le nuage en capuchon désigne aussi un autre nuage, de type stationnaire, qu'on trouve au sommet des montagnes. 3, fiche 84, Français, - pileus
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- pileus
1, fiche 84, Espagnol, pileus
latin, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
- pil 1, fiche 84, Espagnol, pil
nom masculin
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Nube anexa de poca extensión horizontal, en forma de gorro o capuchón, situado más arriba de la cima, o unido a ésta, de una nube cumuliforme que con frecuencia la atraviesa. 1, fiche 84, Espagnol, - pileus
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Con bastante frecuencia pueden observarse varios pileus superpuestos. El pileus aparece principalmente con los Cumulus y Cumulonimbus. 1, fiche 84, Espagnol, - pileus
Fiche 85 - données d’organisme interne 2004-01-14
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Hormones
- Biotechnology
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- corticosteroid
1, fiche 85, Anglais, corticosteroid
correct, nom
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- renal cortical steroid 2, fiche 85, Anglais, renal%20cortical%20steroid
correct
- corticoid 2, fiche 85, Anglais, corticoid
nom
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A steroid hormone produced by the adrenal cortex or synthesized. 2, fiche 85, Anglais, - corticosteroid
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Administered as drugs they reduce swelling and decrease the body's immune response. 2, fiche 85, Anglais, - corticosteroid
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Hormones
- Biotechnologie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- corticostéroïde
1, fiche 85, Français, corticost%C3%A9ro%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- corticoïde 2, fiche 85, Français, cortico%C3%AFde
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Les corticoïdes sont des hormones naturelles synthétisées dans la zone corticale(externe) des glandes surrénales d’où leur nom de corticostéroïdes ou corticoïdes. Les glandes surrénales sécrètent plusieurs types de corticostéroïdes dont les fonctions sont variées. Le terme corticoïde désigne communément les glucocorticoïdes, un certain type de corticostéroïdes. 3, fiche 85, Français, - corticost%C3%A9ro%C3%AFde
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Hormonas
- Biotecnología
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- corticoide
1, fiche 85, Espagnol, corticoide
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- corticosteroide 2, fiche 85, Espagnol, corticosteroide
correct, nom masculin
- esteroide adrenocortical 3, fiche 85, Espagnol, esteroide%20adrenocortical
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Compuesto esteroídico de acción hormonal presente en las glándulas adrenales. 1, fiche 85, Espagnol, - corticoide
Fiche 86 - données d’organisme interne 2003-11-28
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Plant Biology
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- plant association
1, fiche 86, Anglais, plant%20association
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- association 2, fiche 86, Anglais, association
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A community individualized in terms of its structure and quantitative floristic composition. 3, fiche 86, Anglais, - plant%20association
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Biologie végétale
Fiche 86, La vedette principale, Français
- association végétale
1, fiche 86, Français, association%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- association 2, fiche 86, Français, association
correct, nom féminin
- formation végétale 3, fiche 86, Français, formation%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Communauté végétale reconnue et caractérisée par sa composition floristique. 3, fiche 86, Français, - association%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «association végétale» pris dans son sens large. En fait, d’après la définition donnée dans le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse(LAROG, 1982, v. 1, page 757), «association végétale» peut, dans un sens large, être synonyme de «communauté végétale» : L'expression «association végétale» désigne, au sens large, un ensemble de plantes aux exigences écologiques voisines, présentant une composition floristique stable, organisé de façon précise dans l'espace [...] et dans le temps. [...] Plus particulièrement, l'association végétale correspond à un groupement type, désigné d’après le nom de l'espèce dominante [...] 4, fiche 86, Français, - association%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
- Biología vegetal
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- asociación vegetal
1, fiche 86, Espagnol, asociaci%C3%B3n%20vegetal
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Colectividad vegetal de composición florística fija que constituye una unidad de condiciones estacionales y unidad fisionómica. 1, fiche 86, Espagnol, - asociaci%C3%B3n%20vegetal
Fiche 87 - données d’organisme interne 2003-09-19
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Tin Mining
- Chromium, Molybdenum and Tungsten Mining
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- greisen deposit
1, fiche 87, Anglais, greisen%20deposit
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Vein-stockwork deposits with extensively greisenized wall rocks that contain disseminated tin and/or tungsten minerals have been referred to as "greisen deposits" ... 1, fiche 87, Anglais, - greisen%20deposit
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
[...] "greisen" is used primarily in reference to a type of alteration rather than as a type of deposit. 1, fiche 87, Anglais, - greisen%20deposit
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Mines d'étain
- Mines de chrome, de molybdène et de tungstène
Fiche 87, La vedette principale, Français
- greisen minéralisé
1, fiche 87, Français, greisen%20min%C3%A9ralis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Les gîtes filoniens (filons, stockwerks) qui sont caractérisés par une greisenification étendue de leurs roches encaissantes et par la présence de minéraux stannifères ou tungsténifères disséminés dans les roches ainsi altérées sont appelés «greisens minéralisés» [...] 1, fiche 87, Français, - greisen%20min%C3%A9ralis%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
[...] le terme «greisen» désigne principalement un type d’altération plutôt qu'un type de gîte. 1, fiche 87, Français, - greisen%20min%C3%A9ralis%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Worms and Related Organisms
- Veterinary Medicine
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- hookworm
1, fiche 88, Anglais, hookworm
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A nematode of the family Ancylostomatidae, genera Ancylostoma, Bunostomum, Gaigeria, Necator, Uncinaria. (cf. BLOVE, p. 450) 2, fiche 88, Anglais, - hookworm
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Ancylostomatidae: a family of nematode parasites having teeth or two ventrolateral cutting teeth plates at the entrance to a large buccal capsule, and small teeth at its base; the hookworms. 3, fiche 88, Anglais, - hookworm
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Ancylostomatidae
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Vers et organismes apparentés
- Médecine vétérinaire
Fiche 88, La vedette principale, Français
- ankylostome
1, fiche 88, Français, ankylostome
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- ankylostomatidé 2, fiche 88, Français, ankylostomatid%C3%A9
nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Ankylostomiase : maladie parasitaire provoquée par les ankylostomes [...] L’ankylostomiase est fréquente en régions tropicales (Necator americanus), subtropicales et tempérées (Ancylostoma duodenale). 3, fiche 88, Français, - ankylostome
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Ankylostome semble être employé pour désigner l'individu type de la famille des Ankylostomatidés bien qu'ankylostome désigne aussi tout ver du genre Ankylostoma. 2, fiche 88, Français, - ankylostome
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Bien que non attesté, le terme ankylostomatidé est moins ambigu. 2, fiche 88, Français, - ankylostome
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Gusanos y organismos semejantes
- Medicina veterinaria
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- ancilostoma
1, fiche 88, Espagnol, ancilostoma
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- preliminary welding procedure specification
1, fiche 89, Anglais, preliminary%20welding%20procedure%20specification
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- pWPS 2, fiche 89, Anglais, pWPS
correct
- PWPS 3, fiche 89, Anglais, PWPS
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The preliminary welding procedure specification must be prepared by the manufacturer as per EN 288-2. It must define the range of all essential parameters (welding requirements) and is a prerequisite for the approval procedure. 2, fiche 89, Anglais, - preliminary%20welding%20procedure%20specification
Record number: 89, Textual support number: 2 CONT
Complete welding documentation. The user can personally define the document content in his document packages. A standard set of documents will comprise the following: PWPS Preliminary Welding Procedure Specification. WPAR Welding Procedure Approval Record. WPS Welding Procedure Specification. WPT Welding Procedure Test. WI Welding Instruction. NDE Non-Destructive Evaluation data sheets. DT Destructive Test data sheets. HM Hardness and Macro test data sheets. Additional data sheets can also be attached if required. 3, fiche 89, Anglais, - preliminary%20welding%20procedure%20specification
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- descriptif de mode opératoire de soudage préliminaire
1, fiche 89, Français, descriptif%20de%20mode%20op%C3%A9ratoire%20de%20soudage%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
- D.M.O.S.P. 1, fiche 89, Français, D%2EM%2EO%2ES%2EP%2E
correct, nom masculin
Fiche 89, Les synonymes, Français
- descriptif de mode opératoire préliminaire 2, fiche 89, Français, descriptif%20de%20mode%20op%C3%A9ratoire%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom masculin
- DMOSP 2, fiche 89, Français, DMOSP
correct, nom masculin
- DMOSP 2, fiche 89, Français, DMOSP
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Lorsque vous lisez les informations imprimées sur un certificat de qualification de soudeur délivré par un organisme indépendant, vous trouvez les indications suivantes nécessaires au coordonnateur soudage pour connaître le domaine d’équivalence de qualification d’un soudeur désigné : Symbolisation normalisée de l'essai de qualification. [...] Procédé(s) de soudage codifié(s). Type de pièce, type d’assemblage et mode d’assemblage codifiés. Diamètre et épaisseur de l'essai de qualification en millimètres. Position fondamentale de soudage codifiée. Type d’enrobage de l'électrode et type de gaz de protection. Désignation des métaux d’apport. Désignation du descriptif de mode opératoire de soudage préliminaire(DMOSP). Domaines d’équivalences de qualification. [...] Signature et tampon de l'inspecteur habilité. 1, fiche 89, Français, - descriptif%20de%20mode%20op%C3%A9ratoire%20de%20soudage%20pr%C3%A9liminaire
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
descriptif de mode opératoire de soudage : Formulaire sur lequel sont consignées toutes les opérations, les instructions et les informations techniques nécessaires pour assurer la répétitivité des paramètres, obtenir un assemblage soudé de qualité et réussir dans les meilleures conditions l’exécution d’un travail précis de soudage. 3, fiche 89, Français, - descriptif%20de%20mode%20op%C3%A9ratoire%20de%20soudage%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-10-02
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- post-secondary school level
1, fiche 90, Anglais, post%2Dsecondary%20school%20level
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Refers to education at a university or college, including education of a technical or vocational nature and which is defined in accordance with the International Standard Classification for Education developed by UNESCO. 1, fiche 90, Anglais, - post%2Dsecondary%20school%20level
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- post secondary school level
- postsecondary school level
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 90, La vedette principale, Français
- niveau postsecondaire
1, fiche 90, Français, niveau%20postsecondaire
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Désigne l'enseignement universitaire ou collégial, y compris la formation professionnelle ou technique, tel que défini dans la Classification internationale type de l'éducation mise au point par l'UNESCO. 1, fiche 90, Français, - niveau%20postsecondaire
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-07-24
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Trade
- Sales (Marketing)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- manufacturers' agent
1, fiche 91, Anglais, manufacturers%27%20agent
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- manufacturer's agent 2, fiche 91, Anglais, manufacturer%27s%20agent
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Sells single, allied, diversified or multi-line products, on commission basis, to wholesale, retail and other establishments for one or more foreign or domestic manufacturers: Performs duties described in the definition for Unit Group 5133, COMMERCIAL TRAVELLERS. Specializes in selling products as agent for manufacturing companies. Visits manufacturers to persuade them to sell their products through his services. Co-ordinates sales program for products handled. May prepare advertising brochures and other literature. May be designated according to type of products sold; for example, Food Broker 3, fiche 91, Anglais, - manufacturers%27%20agent
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 5133-110 of the Canadian Classification of Occupations. 2, fiche 91, Anglais, - manufacturers%27%20agent
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commerce
- Vente
Fiche 91, La vedette principale, Français
- agent commercial
1, fiche 91, Français, agent%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- agente commerciale 2, fiche 91, Français, agente%20commerciale
correct, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Vend, à la commission, un produit particulier, des produits apparentés ou variés à des magasins de gros, de détail ou à d’autres établissements, pour un ou plusieurs fabricants étrangers ou nationaux : Exécute des tâches analogues à celles qui sont énoncées dans la définition du groupe de base 5133, VOYAGEURS DE COMMERCE. Se spécialise dans la vente de produits en tant que représentant de compagnies manufacturières. Visite des fabricants afin de les convaincre de faire appel à ses services. Organise un programme de vente pour les produits dont il a la représentation. Peut rédiger des brochures publicitaires et d’autres documents. Peut être désigné d’après le type de produits vendus, par exemple : Courtier en denrées alimentaires 3, fiche 91, Français, - agent%20commercial
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 5133-110 de la Classification canadienne descriptive des professions. 2, fiche 91, Français, - agent%20commercial
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Comercio
- Ventas (Comercialización)
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- agente del fabricante
1, fiche 91, Espagnol, agente%20del%20fabricante
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Agente que trabaja a base de contrato a largo plazo, vende dentro de un territorio exclusivo, maneja líneas de productos similares, pero que no compiten entre sí, y posee facultades limitadas en cuanto a variar los precios y condiciones de venta. 1, fiche 91, Espagnol, - agente%20del%20fabricante
Fiche 92 - données d’organisme interne 2002-07-16
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- electrostatically suspended gyro
1, fiche 92, Anglais, electrostatically%20suspended%20gyro
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- ESG 2, fiche 92, Anglais, ESG
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- electrostatic gyro 3, fiche 92, Anglais, electrostatic%20gyro
correct
- electrostatically suspended gyroscope 4, fiche 92, Anglais, electrostatically%20suspended%20gyroscope
correct
- electrically-suspended gyro 5, fiche 92, Anglais, electrically%2Dsuspended%20gyro
correct
- electrically-suspended gyroscope 5, fiche 92, Anglais, electrically%2Dsuspended%20gyroscope
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A free gyro in which the main rotating element -the inertial member -is suspended by an electrostatic field within an evacuated enclosure. 2, fiche 92, Anglais, - electrostatically%20suspended%20gyro
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- electrostatically suspended gyroscope
- electrostatic gyroscope
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 92, La vedette principale, Français
- gyroscope à suspension électrostatique
1, fiche 92, Français, gyroscope%20%C3%A0%20suspension%20%C3%A9lectrostatique
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
- GSE 2, fiche 92, Français, GSE
correct, nom masculin
Fiche 92, Les synonymes, Français
- gyroscope à suspension électrique 3, fiche 92, Français, gyroscope%20%C3%A0%20suspension%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
- gyroscope électrostatique 4, fiche 92, Français, gyroscope%20%C3%A9lectrostatique
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Type particulier de gyroscope constitué d’une bille métallique en lévitation électrostatique tournant à très grande vitesse dans une enceinte sous vide. 2, fiche 92, Français, - gyroscope%20%C3%A0%20suspension%20%C3%A9lectrostatique
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Des gyroscopes à suspension électrique sont utilisés dans les centrales inertielles les plus précises (sous-marins nucléaires). Une bille quasiment parfaite joue le rôle du gyroscope. En fonctionnement, cette bille est suspendue, grâce à des forces électrostatiques, à l’intérieur d’une cavité sphérique tapissée d’électrodes. La bille ainsi suspendue est mise en rotation par un champ magnétique tournant produit par des enroulements situés à l’extérieur. 5, fiche 92, Français, - gyroscope%20%C3%A0%20suspension%20%C3%A9lectrostatique
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Par extension, [désigne aussi] le système de navigation inertielle(CNI centrale de navigation inertielle) qui emploie ce type de gyroscope. 2, fiche 92, Français, - gyroscope%20%C3%A0%20suspension%20%C3%A9lectrostatique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2002-07-15
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- vine variety
1, fiche 93, Anglais, vine%20variety
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- variety of vine 2, fiche 93, Anglais, variety%20of%20vine
proposition
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 93, La vedette principale, Français
- cépage
1, fiche 93, Français, c%C3%A9page
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- variété de vigne 2, fiche 93, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20de%20vigne
nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Unité de classification. Désigne des vignes cultivées présentant des caractères communs et appartenant à un même type(ou variété) multiplié par voie végétative. 3, fiche 93, Français, - c%C3%A9page
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Il existe plusieurs milliers de variétés de vignes ou cépages, appartenant à l’espèce européenne vitis vinifera. 2, fiche 93, Français, - c%C3%A9page
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- variedad de cepa
1, fiche 93, Espagnol, variedad%20de%20cepa
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Soil Science
- Geology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- rawmark soil
1, fiche 94, Anglais, rawmark%20soil
proposition
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Science du sol
- Géologie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- ramark
1, fiche 94, Français, ramark
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Ces matériaux d’altération constituent un type de sol qu'on désigne sous le nom de «Ramark». C'est un sol climatique, car il ne peut évoluer au-delà d’une limite tracée par les conditions climatiques et la végétation primitive. 1, fiche 94, Français, - ramark
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2002-05-07
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- descriptive term
1, fiche 95, Anglais, descriptive%20term
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- designation 1, fiche 95, Anglais, designation
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A word (usually a common noun, an adjective or a phrase) e.g. printed in a map, which designates a topographic feature by its properties, but which does not constitute a toponym. 1, fiche 95, Anglais, - descriptive%20term
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Ex: airfield, canal; water tower; perennial, seasonal (for streams). 1, fiche 95, Anglais, - descriptive%20term
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- désignation cartographique
1, fiche 95, Français, d%C3%A9signation%20cartographique
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- annotation 1, fiche 95, Français, annotation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Terme spécifique, généralement un nom commun ou un adjectif et non un toponyme, qui figurera sur une carte et qui concourt à l'identification d’un objet géographique par l'indication du type d’entité désigné. 1, fiche 95, Français, - d%C3%A9signation%20cartographique
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Ex : Cimetière; piste d’accélération; terrain de camping; château d’eau. 1, fiche 95, Français, - d%C3%A9signation%20cartographique
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
annotation : [terme] parfois utilisé pour exprimer cette notion. 1, fiche 95, Français, - d%C3%A9signation%20cartographique
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- San Francisco sourdough bread
1, fiche 96, Anglais, San%20Francisco%20sourdough%20bread
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
One type of bread, unique to the United States, is known as San Francisco sourdough bread. Although relatively new compared to traditional breads of other countries. San Francisco sourdough bread is well known in many countries. The bread is made on a perpetual process by rebuilding a starter dough every eight hours. The starter has both a leavening and a souring action due to the presence of unique strains of micro-organisms. 1, fiche 96, Anglais, - San%20Francisco%20sourdough%20bread
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- pain de levain de San Francisco
1, fiche 96, Français, pain%20de%20levain%20de%20San%20Francisco
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Un type de pain, propre aux Etats-Unis, est désigné sous le nom de pain de levain de San Francisco. Bien que relativement nouveau par rapport aux pains traditionnels d’autres pays, ce type de pain est bien connu dans de nombreux pays. On prépare ce pain continuellement en reconstituant un levain de première toutes les huit heures. Le levain de première agit à la fois comme agent de levée et agent de fermentation grâce à la présence de souches uniques de micro-organismes. 1, fiche 96, Français, - pain%20de%20levain%20de%20San%20Francisco
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2001-06-07
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastics Manufacturing
- Aeroindustry
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- aromatic polyamide
1, fiche 97, Anglais, aromatic%20polyamide
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- aramid 2, fiche 97, Anglais, aramid
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
... a wholly man-made advanced composite has joined the ranks of advanced aircraft structure materials. It is man-made in that both the resin matrix and the reinforcing fibre are synthetic polymers. The fibre in question is known as an aromatic polyamide ("aramid" for short) and it is an outgrowth of nylon technology. The only such fibre currently available commercially is Du Pont "Kevlar", originally developed as a stronger alternative to steel for vehicle tyre reinforcement. 4, fiche 97, Anglais, - aromatic%20polyamide
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- aromatic polyimide
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Plasturgie
- Constructions aéronautiques
Fiche 97, La vedette principale, Français
- polyamide aromatique
1, fiche 97, Français, polyamide%20aromatique
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- aramide 2, fiche 97, Français, aramide
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Un nouveau matériau composite, entièrement synthétique celui-là, a fait son apparition en aviation. La fibre est un polyamide aromatique, désigné en anglais par le terme aramid(contraction de aromatic polyamide), dont la technologie dérive de celle du nylon. La seule fibre de ce type commercialisée jusqu'à présent est le Kevlar de la société DuPont, qui l'a mise au point à l'origine pour remplacer par un matériau plus robuste l'acier utilisé pour le renforcement des pneumatiques. 4, fiche 97, Français, - polyamide%20aromatique
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Finance
- Trade
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- transaction number
1, fiche 98, Anglais, transaction%20number
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Clause 55(7) would specify what information might be disclosed, including: the name of the client, importer or exporter; location of the transaction and its amount, type or value; transaction or account numbers; and any other similar information that may be prescribed. 1, fiche 98, Anglais, - transaction%20number
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Finances
- Commerce
Fiche 98, La vedette principale, Français
- numéro d'opération
1, fiche 98, Français, num%C3%A9ro%20d%27op%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Le paragraphe 55(7) préciserait le type d’information qui pourrait être divulgué, notamment : le nom du client, de l'importateur ou de l'exportateur, le lieu de l'opération et le montant, le type ou la valeur de cette opération, les numéros d’opération ou de compte et tout autre renseignement analogue désigné par règlement. 1, fiche 98, Français, - num%C3%A9ro%20d%27op%C3%A9ration
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2000-10-24
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- think tanker
1, fiche 99, Anglais, think%20tanker
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Member of an institute, corporation, or group organized for interdisciplinary research (as in military strategy or technological and social problems). 1, fiche 99, Anglais, - think%20tanker
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Think tankers are corporate wise men who ponder other's problems for a stiff fee. 1, fiche 99, Anglais, - think%20tanker
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- penseur
1, fiche 99, Français, penseur
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- sage 1, fiche 99, Français, sage
correct
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Personne désigné pour sa compétence et sa réputation comme conseiller du gouvernement, d’un organisme, en matière économique et sociale, le plus souvent dans des expressions du type : comité des sages. 1, fiche 99, Français, - penseur
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Geology
- Petrography
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- intermixed stratification
1, fiche 100, Anglais, intermixed%20stratification
proposition
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Géologie
- Pétrographie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- stratification entremêlée
1, fiche 100, Français, stratification%20entrem%C3%AAl%C3%A9e
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
On observe souvent que des stratifications obliques s’enchevêtrent en désordre. Leurs structures s’interpénètrent, surtout les petites stratifications formées de matériel fin argilo-sableux. Les laminae paraissent étirées et embouties les unes dans les autres. Ce type de dépôt est désigné ici sous le terme de stratification entremêlée. 1, fiche 100, Français, - stratification%20entrem%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :