TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPE INTERVALLE [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Programming Languages
- Codes (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- integer type
1, fiche 1, Anglais, integer%20type
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- integer data type 2, fiche 1, Anglais, integer%20data%20type
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A data type, each instance of which represents a whole number within a specified range. 3, fiche 1, Anglais, - integer%20type
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The most commonly used integer type is int. You can use short or even byte when you know the variable won't need to store large values, and you can use long when your program will require large values ... 2, fiche 1, Anglais, - integer%20type
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
integer type: designation and definition standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - integer%20type
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Codes (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- type entier
1, fiche 1, Français, type%20entier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Type de données dont chaque instance représente un nombre entier à l'intérieur d’un intervalle donné. 2, fiche 1, Français, - type%20entier
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour distinguer les uns des autres les divers contenus possibles, le langage de programmation fait usage de différents types de variables (le type entier, le type réel, le type chaîne de caractères, le type liste, etc.). 3, fiche 1, Français, - type%20entier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
type entier : désignation et définition normalisées par l’ISO. 4, fiche 1, Français, - type%20entier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- White Products (Petroleum)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aviation gasoline
1, fiche 2, Anglais, aviation%20gasoline
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AVGAS 2, fiche 2, Anglais, AVGAS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- avgas 3, fiche 2, Anglais, avgas
correct
- aviation spirit 4, fiche 2, Anglais, aviation%20spirit
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A gasoline for use as a fuel in spark-ignition aviation engines and having a distillation range usually within the limits of 30 °C and 180 °C. 5, fiche 2, Anglais, - aviation%20gasoline
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Piston engine aircraft use aviation gasoline or avgas. The fuel is high grade (high octane) gasoline. In contrast, jet fuel (generally kerosine) is used in turbine-powered aircraft. 6, fiche 2, Anglais, - aviation%20gasoline
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
aviation gasoline: designation and definition standardized by ISO. 7, fiche 2, Anglais, - aviation%20gasoline
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
aviation gasoline; AVGAS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and standardized by NATO. 7, fiche 2, Anglais, - aviation%20gasoline
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
aviation gasoline: designation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report and the Air Pollutant Emission Inventory Report. 7, fiche 2, Anglais, - aviation%20gasoline
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Produits blancs (Pétrole)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essence d'aviation
1, fiche 2, Français, essence%20d%27aviation
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AVGAS 2, fiche 2, Français, AVGAS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- essence aviation 3, fiche 2, Français, essence%20aviation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- AVGAS 4, fiche 2, Français, AVGAS
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- AVGAS 4, fiche 2, Français, AVGAS
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Essence destinée à être utilisée comme carburant dans les moteurs d’avion du type à allumage commandé et dont l'intervalle de distillation est généralement compris entre 30 °C et 180 °C. 5, fiche 2, Français, - essence%20d%27aviation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
essence aviation : désignation et définition normalisées par l’ISO. 6, fiche 2, Français, - essence%20d%27aviation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
essence d’aviation; AVGAS : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - essence%20d%27aviation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
essence d’aviation : désignation normalisée par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national et de l’Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 6, fiche 2, Français, - essence%20d%27aviation
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
essence aviation; AVGAS : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 2, Français, - essence%20d%27aviation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Productos blancos (Petróleo)
- Sistemas de propulsión de aeronaves
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- gasolina de aviación
1, fiche 2, Espagnol, gasolina%20de%20aviaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- AVGAS 2, fiche 2, Espagnol, AVGAS
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Gasolina de aviación. El sistema de denominación para los grados de gasolina de aviación se deriva desde el término general "AVGAS", una sigla ampliamente usada de las palabras "gasolina de aviación", seguida por la marca del grado. 2, fiche 2, Espagnol, - gasolina%20de%20aviaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Biochemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ready biodegradability 1, fiche 3, Anglais, ready%20biodegradability
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ready biodegradation: OECD definition for highly biodegradable substances. Readily biodegradable substances degrade > 60-70% within a 10 day window over 28 days. Due to the stringent nature of these tests, substances which are not "readily” biodegradable may be biodegradable in practice. 2, fiche 3, Anglais, - ready%20biodegradability
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ready biodegradability: term extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 3, Anglais, - ready%20biodegradability
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Biochimie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- biodégradabilité immédiate
1, fiche 3, Français, biod%C3%A9gradabilit%C3%A9%20imm%C3%A9diate
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'OCDE présente trois niveaux d’essais [...] :– la biodégradabilité immédiate(OECD 301) : essais rigoureux dans lesquels la possibilité de biodégradation et d’acclimatation est limitée dans le temps. On peut affirmer qu'un produit chimique qui donne un résultat positif au cours d’un essai de ce type se biodégradera rapidement dans l'environnement et peut donc être classé comme «aisément biodégradable ». Un résultat doit être considéré comme positif si le «niveau seuil »de biodégradation atteint 60 %(DBO, CO2) ou 70 %(COD) et que celui-ci est atteint dans un intervalle de dix jours à partir du début de la biodégradation(quand elle dépasse un taux de 10 %). Un résultat négatif ne signifie pas nécessairement que le produit chimique ne sera pas biodégradé dans des conditions correspondant à celles de l'environnement, mais qu'il sera nécessaire de passer aux autres niveaux d’essais. 2, fiche 3, Français, - biod%C3%A9gradabilit%C3%A9%20imm%C3%A9diate
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
biodégradabilité immédiate : terme extrait du «Glossaire de l’environnement» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 3, Français, - biod%C3%A9gradabilit%C3%A9%20imm%C3%A9diate
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- integer type
1, fiche 4, Anglais, integer%20type
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
ordinal type, each data object of which represents a whole number within a specified range 1, fiche 4, Anglais, - integer%20type
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
integer type: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 4, Anglais, - integer%20type
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- type entier
1, fiche 4, Français, type%20entier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
type ordinal dont chaque objet de données représente un entier relatif à l'intérieur d’un intervalle déterminé 1, fiche 4, Français, - type%20entier
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
type entier : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 4, Français, - type%20entier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-01-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Statistical Surveys
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- point estimate
1, fiche 5, Anglais, point%20estimate
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- single point estimate 2, fiche 5, Anglais, single%20point%20estimate
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A numerical value obtained in a sample and considered the best estimate of the population from which the sample is taken. 3, fiche 5, Anglais, - point%20estimate
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
For example, x and s are point estimates of µ and [sigma], which represent the mean and the standard deviation. A confidence interval is typically constructed around the point estimate. 3, fiche 5, Anglais, - point%20estimate
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
[A point estimate] is the single best estimate of a population value when determined by a sample. 4, fiche 5, Anglais, - point%20estimate
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
point estimate: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 5, fiche 5, Anglais, - point%20estimate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- estimation ponctuelle
1, fiche 5, Français, estimation%20ponctuelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Valeur numérique obtenue dans un échantillon et considérée comme la meilleure estimation du paramètre de la population d’où provient l’échantillon. 2, fiche 5, Français, - estimation%20ponctuelle
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, x et s sont des estimations ponctuelles de μ et de [sigma] qui représentent la moyenne et l'écart type. On construit habituellement un intervalle de confiance autour de l'estimation ponctuelle. 2, fiche 5, Français, - estimation%20ponctuelle
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
estimation ponctuelle : terme et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 5, Français, - estimation%20ponctuelle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-01-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- phyllitic rock
1, fiche 6, Anglais, phyllitic%20rock
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The groundwater system in the area consists of an unconfined aquifer formed by the phyllitic rocks. The recharge and discharge conditions in the watershed area are primarily governed by the lithological variations within the phyllitic rocks as well as by the openings (and the lack of them) due to the disposition and characters of the rocks as foliation. 2, fiche 6, Anglais, - phyllitic%20rock
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
phyllitic rock: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 6, Anglais, - phyllitic%20rock
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- roche phylliteuse
1, fiche 6, Français, roche%20phylliteuse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les principaux traits de toutes ces roches phylliteuses pauvres en quartz sont : 1) la prédominance nette des phyllosilicates [...](plus de 90 %) sur le [quartz] ;2) comme d’habitude, chaque intervalle renferme un seul type de roches pauvres en quartz [...]; 3) le [quartz] est toujours présent, tandis que le [feldspath] peut manquer; 4) le [quartz] et le [feldspath] sont toujours disséminés uniformement dans la masse phylliteuse, sous forme de petits granules(autour de 0, 5 mm) bien arrondis, de mêmes dimensions; 5) dans tous les cas, les granules de [feldspath] sont tournés avec 40-90° vis-à-vis de la schistosité principale [et] presque dans tous les cas, ces roches renferment des pseudomorphoses titanifères [...] 2, fiche 6, Français, - roche%20phylliteuse
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
roche phylliteuse : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 6, Français, - roche%20phylliteuse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Advertising Agencies and Services
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- consistent level of advertising
1, fiche 7, Anglais, consistent%20level%20of%20advertising
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... this question might affect our decision as to whether to opt for a campaign based on a burst pattern or a consistent level of advertising (i.e. two or three weeks of heavily concentrated advertising at two-month intervals compared with one advertisement a week for 52 weeks). 1, fiche 7, Anglais, - consistent%20level%20of%20advertising
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vente
- Agences et services de publicité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- campagne de publicité d'un niveau uniforme
1, fiche 7, Français, campagne%20de%20publicit%C3%A9%20d%27un%20niveau%20uniforme
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] cette question peut affecter notre décision d’opter pour une campagne de publicité de type intense ou d’un niveau uniforme(c'est-à-dire deux ou trois semaines de publicité très concentrée à deux mois d’intervalle, par rapport à une publicité par semaine pendant 52 semaines). 1, fiche 7, Français, - campagne%20de%20publicit%C3%A9%20d%27un%20niveau%20uniforme
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-05-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stratotype
1, fiche 8, Anglais, stratotype
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- type section 2, fiche 8, Anglais, type%20section
correct
- type stratum 3, fiche 8, Anglais, type%20stratum
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The original or subsequently designated type of a named stratigraphic unit or a stratigraphic boundary, identified as a specific interval or specific point in a specific sequence of rock strata, and constituting the standard for the definition and recognition of the stratigraphic unit or boundary. 4, fiche 8, Anglais, - stratotype
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
stratotype: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 8, Anglais, - stratotype
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- stratotype
1, fiche 8, Français, stratotype
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Représentant type d’une unité stratigraphique identifié comme point ou intervalle spécifique dans une séquence de strates spécifiques. 2, fiche 8, Français, - stratotype
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un stratotype (originel ou désigné ultérieurement) est l’étalon d’une unité (ou d’une limite) stratigraphique dénommée et constitue la base à partir de laquelle l’unité (ou la limite) est définie ou identifiée. 3, fiche 8, Français, - stratotype
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
stratotype : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 8, Français, - stratotype
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Geología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- estratotipo
1, fiche 8, Espagnol, estratotipo
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-03-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- dispersion
1, fiche 9, Anglais, dispersion
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- variability 2, fiche 9, Anglais, variability
correct
- scatter 3, fiche 9, Anglais, scatter
correct
- variation 4, fiche 9, Anglais, variation
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
There are at least two reasons for measuring dispersion. The first ... is to form a judgement about the reliability of the average value. For example, if there is a large amount of scatter among the items in a series then the average size used to summarize the values may not be at all representative of the data being studied. ... a second ... is to learn the extent of the scatter so that steps may be taken to control the existing variation. 5, fiche 9, Anglais, - dispersion
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
scatter: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 9, Anglais, - dispersion
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dispersion
1, fiche 9, Français, dispersion
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- variation 2, fiche 9, Français, variation
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] fluctuation des observations autour de la tendance centrale [...] 3, fiche 9, Français, - dispersion
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les caractéristiques de dispersion les plus fréquemment utilisées sont : l'étendue, l'intervalle interquartile, l'écart absolu moyen et l'écart-type, cette dernière étant de beaucoup la plus courante. [...] L'étendue et l'intervalle interquartile sont, dans leur principe, du type de la médiane : les observations y interviennent par leur rang, et non par leur valeur. L'écart absolu moyen et l'écart-type font, au contraire, intervenir les écarts de chacune des observations à la moyenne arithmétique : ce sont des moyennes de ces écarts. 4, fiche 9, Français, - dispersion
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
dispersion : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 9, Français, - dispersion
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- dispersión
1, fiche 9, Espagnol, dispersi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-11-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stadium
1, fiche 10, Anglais, stadium
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- intermolt period 2, fiche 10, Anglais, intermolt%20period
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The period between molts. 3, fiche 10, Anglais, - stadium
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The actual insects during a stadium is called an instar. 2, fiche 10, Anglais, - stadium
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
plural: stadia 4, fiche 10, Anglais, - stadium
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 10, La vedette principale, Français
- stade
1, fiche 10, Français, stade
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'intervalle entre deux mues correspond à un stade qui peut être de type larvaire ou nymphal. 1, fiche 10, Français, - stade
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les stades larvaires des insectes sont indiqués par L1, L2, L3, etc. 2, fiche 10, Français, - stade
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- constraint
1, fiche 11, Anglais, constraint
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
adaptation of a data type that restricts its range or operations 1, fiche 11, Anglais, - constraint
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
constraint: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 11, Anglais, - constraint
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- contrainte
1, fiche 11, Français, contrainte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
adaptation d’un type de données qui restreint son intervalle ou ses opérations 1, fiche 11, Français, - contrainte
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
contrainte : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 11, Français, - contrainte
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-04-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Structural Framework
- Architecture
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- plank framing 1, fiche 12, Anglais, plank%20framing
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Charpentes
- Architecture
Fiche 12, La vedette principale, Français
- charpente en madriers 1, fiche 12, Français, charpente%20en%20madriers
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Type de construction dont les membres verticaux consistent en madriers posés à plat et les membres transversaux consistent en madriers emboîtés dans ceux-ci. l'intervalle est rempli de madriers 1, fiche 12, Français, - charpente%20en%20madriers
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Arquitectura
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- armadura de tablones
1, fiche 12, Espagnol, armadura%20de%20tablones
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- armazón de tablones 1, fiche 12, Espagnol, armaz%C3%B3n%20de%20tablones
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Tipo de construcción que utiliza miembros estructurales verticales planos en los cuales se embuten las vigas horizontales; el espacio entre los elementos verticales se llena con maderos colocados a canto. 1, fiche 12, Espagnol, - armadura%20de%20tablones
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-09-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- probable error
1, fiche 13, Anglais, probable%20error
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Measure of sampling variability equal to 0.6745 times the standard error. One half of a normal sampling distribution lies within 0.6745 standard deviations of the mean. 2, fiche 13, Anglais, - probable%20error
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- erreur probable
1, fiche 13, Français, erreur%20probable
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la variabilité d’échantillonnage égale à 0, 6745 fois l'erreur type. La moitié d’un échantillon distribué normalement se trouve dans l'intervalle : moyenne + ou-0, 6745 e, e étant l'écart type. 1, fiche 13, Français, - erreur%20probable
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- error probable
1, fiche 13, Espagnol, error%20probable
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Medida de la variabilidad del muestreo, igual a 0,6745 veces el error típico. La mitad de una muestra distribuida normalmente queda dentro del intervalo definido por la media + o - 0,6745 desviaciones típicas. 2, fiche 13, Espagnol, - error%20probable
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-10-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Cartography
- Geology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- isolith map
1, fiche 14, Anglais, isolith%20map
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- net thickness map 2, fiche 14, Anglais, net%20thickness%20map
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A map that depicts isoliths; esp. a facies map showing the net thickness of a single rock type or selected rock component in a given stratigraphic unit. 3, fiche 14, Anglais, - isolith%20map
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Cartographie
- Géologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- carte d'isolithes
1, fiche 14, Français, carte%20d%27isolithes
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Représentation des variations des épaisseurs cumulées d’un type lithologique sélectionné dans un intervalle stratigraphique donné(étage, formation). 1, fiche 14, Français, - carte%20d%27isolithes
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Du grec "iso" : égal; "lithos" : pierre. 1, fiche 14, Français, - carte%20d%27isolithes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-01-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mixed indicator
1, fiche 15, Anglais, mixed%20indicator
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A mixture of indicators of the same function chosen so that their transition intervals are approximately coincident and of such a composition that the resultant overall colour change of the mixture is more easily distinguished than that of either indicator used separately. 1, fiche 15, Anglais, - mixed%20indicator
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- indicateur mixte
1, fiche 15, Français, indicateur%20mixte
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[...] mélange d’indicateurs du même type, choisis de manière à ce que leur intervalle de virage coïncide approximativement, et de composition telle que la couleur puisse être plus facilement distinguée de celle de chacun des constituants utilisés séparément. 1, fiche 15, Français, - indicateur%20mixte
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-03-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Metallurgy - General
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- transition temperature
1, fiche 16, Anglais, transition%20temperature
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An arbitrarily defined temperature that lies within the temperature range in which metal fracture characteristics (as usually determined by tests of notched specimens) change rapidly... 1, fiche 16, Anglais, - transition%20temperature
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Métallurgie générale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- température de transition
1, fiche 16, Français, temp%C3%A9rature%20de%20transition
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Température définie conventionnellement dans l'intervalle où le mode de rupture du matériau passe, lors de l'essai de résilience, du type fragile au type ductile. Elle est généralement définie à l'aide d’un des critères suivants : valeur donnée d’une énergie qui peut être arbitraire ou égale à la moitié de l'énergie de rupture au niveau ductile; un faciès de rupture présentant un taux de cristallinité donné, par exemple 50%. 1, fiche 16, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20transition
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-12-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Government Accounting
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- credit to non-tax revenues
1, fiche 17, Anglais, credit%20to%20non%2Dtax%20revenues
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
... Meanwhile, the credit for the second transaction may go to one of several places in the accounts of Department A, i.e. as a credit to non-tax revenues and to the relevant revenue source object in standard object 14. This instance is relatively rare because the aforementioned policies have limited the frequency of this type of revenue; ... 1, fiche 17, Anglais, - credit%20to%20non%2Dtax%20revenues
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- credit to non tax revenue
- credit to non tax revenues
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- somme portée au crédit des recettes non fiscales
1, fiche 17, Français, somme%20port%C3%A9e%20au%20cr%C3%A9dit%20des%20recettes%20non%20fiscales
correct, proposition, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] Dans l'intervalle, la somme créditée à la suite de la deuxième opération peut aboutir dans l'un des multiples comptes du ministère A, c'est-à-dire : comme une somme versée aux recettes non fiscales et inscrite à l'article d’origine pertinent de l'article courant 14. En raison des politiques susmentionnées, ce type de recettes est de moins en moins fréquent; [...] 1, fiche 17, Français, - somme%20port%C3%A9e%20au%20cr%C3%A9dit%20des%20recettes%20non%20fiscales
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-02-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- constraint
1, fiche 18, Anglais, constraint
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An adaptation of a data type that restricts its range or operations. 1, fiche 18, Anglais, - constraint
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 18, Anglais, - constraint
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- contrainte
1, fiche 18, Français, contrainte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Adaptation de type de données qui restreint son intervalle ou ses opérations. 1, fiche 18, Français, - contrainte
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 18, Français, - contrainte
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1989-05-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Cartography
- Geology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- percentage map
1, fiche 19, Anglais, percentage%20map
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A facies map that depicts the relative amount (thickness) of a single rock type in a given stratigraphic unit. 2, fiche 19, Anglais, - percentage%20map
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Cartographie
- Géologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- carte d'isopourcentages lithologiques
1, fiche 19, Français, carte%20d%27isopourcentages%20lithologiques
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Répartition en pourcentage d’un type lithologique sélectionné dans un intervalle donné(étage ou formation). 1, fiche 19, Français, - carte%20d%27isopourcentages%20lithologiques
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-03-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- subrange type
1, fiche 20, Anglais, subrange%20type
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- type intervalle
1, fiche 20, Français, type%20intervalle
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Type de donnée permettant de représenter des valeurs à l'intérieur d’un intervalle déclaré. 1, fiche 20, Français, - type%20intervalle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1985-11-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- thickness calender
1, fiche 21, Anglais, thickness%20calender
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Type of calender consisting essentially of two cast iron rolls with an adjustable gap intended to give paper or board a predetermined thickness. 2, fiche 21, Anglais, - thickness%20calender
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 21, La vedette principale, Français
- laminoir
1, fiche 21, Français, laminoir
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Type de calandre comprenant essentiellement deux rouleaux en fonte dont l'intervalle peut être réglé de façon à donner au papier ou au carton une épaisseur déterminée. 2, fiche 21, Français, - laminoir
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


