TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TYPE PROCESSUS APPLICATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Weapon Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- weaponeering
1, fiche 1, Anglais, weaponeering
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- weapon-target matching 2, fiche 1, Anglais, weapon%2Dtarget%20matching
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process of determining the type, quantity and point of application of a weapon to achieve a desired effect, considering the target's characteristics, the weapon's accuracy and reliability, and the probability of success. 3, fiche 1, Anglais, - weaponeering
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In assessing collateral damage, the proposed weaponeering solution is applied to the target and its surroundings, paying specific attention to local demographics and sensitive civilian objects. 4, fiche 1, Anglais, - weaponeering
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
weaponeering; weapon-target matching: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel in 2017; designations officially approved by the the Defence Terminology Standardization Board in 2014. 5, fiche 1, Anglais, - weaponeering
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Systèmes d'armes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appariement arme-cible
1, fiche 1, Français, appariement%20arme%2Dcible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Processus d’évaluation du type d’arme, de la quantité d’armes et du point d’application d’une arme pour produire les effets désirés, en tenant compte des caractéristiques de la cible, de la précision et de la fiabilité de l'arme, ainsi que de la probabilité de réussite. 1, fiche 1, Français, - appariement%20arme%2Dcible
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
appariement arme-cible: désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées en 2017. 2, fiche 1, Français, - appariement%20arme%2Dcible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- composite service
1, fiche 2, Anglais, composite%20service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Typically composite services deliver key business functions or processes that are part of some higher order application or program delivery vehicle. The higher order composite service consumer may be other internal services, applications or external services for citizens or business. 2, fiche 2, Anglais, - composite%20service
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
composite service: term used at the Treasury Board Secretariat. 3, fiche 2, Anglais, - composite%20service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service mixte
1, fiche 2, Français, service%20mixte
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Règle générale, les services mixtes permettent d’exécuter des fonctions ou des processus de gestion clés qui font partie d’une application plus évoluée ou d’un mécanisme de prestation des programmes. Le consommateur typique de ce type de service plus évolué peut être d’autres services internes, des applications ou des services externes à l'intention des citoyens ou des entreprises. 2, fiche 2, Français, - service%20mixte
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
service mixte : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, fiche 2, Français, - service%20mixte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-07-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- developmental change
1, fiche 3, Anglais, developmental%20change
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Developmental change occurs when a company makes an improvement to their current business. If a company decided to improve their processes, methods or performance standards this would be considered developmental change. Companies are continually processing developmental change to some degree in order to stay competitive. This type of change should cause little stress to current employees as long as the rationale for the new process is clearly conveyed and the employees are educated on the new techniques. 2, fiche 3, Anglais, - developmental%20change
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- development change
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- changement développemental
1, fiche 3, Français, changement%20d%C3%A9veloppemental
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un changement développemental à lieu lorsque l'organisation effectue une amélioration des activités courantes. Si l'organisation décide d’améliorer ses processus, ses méthodes de travail ou les standards de performance, cela est considéré comme étant un changement développemental. Les organisations sont continuellement en train d’effectuer ce type de changement à plusieurs degrés pour s’adapter aux besoins de leur clientèle. Ce type de changement devrait causer peu de stress aux employés aussi longtemps que la raison du changement est expliquée aux employés, et que les employés sont formés adéquatement sur les nouvelles techniques qu'ils doivent mettre en application. 1, fiche 3, Français, - changement%20d%C3%A9veloppemental
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- TPSU-title
1, fiche 4, Anglais, TPSU%2Dtitle
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 4, Anglais, - TPSU%2Dtitle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- titre de TPSU
1, fiche 4, Français, titre%20de%20TPSU
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Nom non ambigu dans le domaine du processus d’application contenant le TPSU et qui désigne un TPSU donné. Le titre de TPSU implique le type de traitement(capacités) de ce TPSU. 1, fiche 4, Français, - titre%20de%20TPSU
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 4, Français, - titre%20de%20TPSU
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :