TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPE TIREUR [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Census
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Francophones outside Quebec 1, fiche 1, Anglais, Francophones%20outside%20Quebec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The recruitment of a greater number of Francophones in the federal public service has benefited mainly Francophones outside Quebec, who are more bilingual than Quebecers, and make up approximately 40% of Francophone federal employees. 1, fiche 1, Anglais, - Francophones%20outside%20Quebec
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- francophone hors Québec
1, fiche 1, Français, francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
les francophones hors Québec. 1, fiche 1, Français, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La plupart des ouvrages consultés donnent pour «vieilli» ou pour «classique et littéraire» l'emploi de «hors» sans «de», comme préposition, au sens d’«à l'extérieur de», «au delà de». Ex. :«On goûtait dans un cabaret hors la ville. [Rousseau. ] Montgomery fut tué hors les murs de Québec. »«Hors» est cependant employé, de nos jours, dans un certain nombre d’expressions figées où il «exprime l'exclusion par rapport à un ensemble défini»(LALAN). Ex. :«Une gravure hors texte. Un tireur hors concours. »Par ailleurs, aucun des dictionnaires que nous avons vus-aux articles «hors» et «francophone»-ne consigne la locution «hors Québec» à l'exception du «Dictionnaire du français plus», qui donne à l'article «francophone» l'exemple «Les francophones hors Québec». Nulle part nous n’ avons rencontré d’autres expressions du type «hors» suivi d’un nom de ville, de province ou de pays. 1, fiche 1, Français, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
a notre avis, la locution «hors Québec» n’est pas mal construite. Sans doute relève-t-elle d’un emploi devenu archaïque; elle connaît toutefois, au Canada, une vogue qui justifierait qu’on la compte parmi les expressions figées. On pourrait la remplacer, bien entendu, par des périphrases [(les francophones] de l’extérieur du Québec, qui vivent à l’extérieur du Québec...); néanmoins, elle nous paraît digne d’être retenue pour sa brièveté, d’autant plus qu’elle ne choque pas l’oreille. Jean Darbelnet ne mentionne pas «hors Québec»; il écrit cependant, à propos de «hors» : «Ce mot constitue une «ressource» du français par son emploi en composition : «hors-bord», «hors cadre», «hors rang», «hors série», [...] «hors commerce» [...]» (C’est nous qui soulignons «ressource».) Il nous semble bien tentant de répondre à cette invitation. 1, fiche 1, Français, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Les linguistes s’entendent généralement pour dire que les «noms» composés avec «hors» prennent le trait d’union (un hors-bord, un hors-jeu, un hors-la-loi, un hors-texte), mais que les locutions adjectivales ou adverbiales s’écrivent sans trait d’union (une gravure hors texte, un tireur hors concours, aimer hors mariage). Il faudrait donc écrire «les francophones hors Québec», sans trait d’union. 1, fiche 1, Français, - francophone%20hors%20Qu%C3%A9bec
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hydraulic Hoisting and Lifting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- push ram
1, fiche 2, Anglais, push%20ram
uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
push ram: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 2, Anglais, - push%20ram
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Levage hydraulique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vérin pousseur
1, fiche 2, Français, v%C3%A9rin%20pousseur
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vérin-pousseur 2, fiche 2, Français, v%C3%A9rin%2Dpousseur
nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les vérins : Ils peuvent être de type :-pousseur;-tireur;-écarteur. [...] Le type pousseur peut être fixé sur un montage permettant de serrer ou de presser. Il reçoit l'huile près de l'extrémité fermée du cylindre, ce qui repousse le piston vers l'extérieur, au travers du fond de cylindre alésé [...] 1, fiche 2, Français, - v%C3%A9rin%20pousseur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
vérin-pousseur : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 2, Français, - v%C3%A9rin%20pousseur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hydraulic Hoisting and Lifting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pulling ram
1, fiche 3, Anglais, pulling%20ram
uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pull ram 1, fiche 3, Anglais, pull%20ram
uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pulling ram; pull ram: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 3, Anglais, - pulling%20ram
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Levage hydraulique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vérin tireur
1, fiche 3, Français, v%C3%A9rin%20tireur
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vérin-tireur 2, fiche 3, Français, v%C3%A9rin%2Dtireur
nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les vérins : Ils peuvent être de type :-pousseur;-tireur;-écarteur. [...] Le type tireur reçoit l'huile à l'extrémité du cylindre située côté sortie de la tige du piston. Ce dernier se déplace en direction du fond du cylindre, provocant un raccourcissement de la longueur, par rapport à la position d’origine. 1, fiche 3, Français, - v%C3%A9rin%20tireur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
vérin-tireur : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 3, Français, - v%C3%A9rin%20tireur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-04-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- aiming mechanism
1, fiche 4, Anglais, aiming%20mechanism
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mécanisme de pointage
1, fiche 4, Français, m%C3%A9canisme%20de%20pointage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La mitrailleuse légère allemande MG 34 est [...] le type de l'arme fonctionnant par recul. Son carton est entouré d’un manchon de refroidissement et elle a une crosse très courte, très recourbée à l'arrière de façon à épouser la forme de l'épaule du tireur. Elle a donc une silhouette caractéristique. Pour le tir, on peut soit l'appuyer sur un bipied à l'avant, soit la poser sur un trépied léger avec mécanisme de pointage pour le fonctionnement en mitrailleuse lourde. 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20pointage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bull-pup
1, fiche 5, Anglais, bull%2Dpup
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Firearm design having no stock or in which the mechanism is set back in the stock so that the receiver is against the firearm shoulder, permitting use of a full-length barrel in a firearm which is, overall, shorter than a conventionally stocked firearm of same barrel length, e.g. British SA80, Austrian Steyr and French FAMAS rifles. 1, fiche 5, Anglais, - bull%2Dpup
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bull-pup
1, fiche 5, Français, bull%2Dpup
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Type d’arme à feu dépourvu de monture ou ayant le mécanisme reculé dans la monture de telle sorte que la carcasse repose contre l'épaule du tireur. Cette conception permet l'utilisation d’un canon de longueur normale et donne une arme plus courte qu'une arme à monture conventionnelle ayant la même longueur de canon, e. g. les fusils SA80 britannique, Steyr autrichien et FAMAS français. 1, fiche 5, Français, - bull%2Dpup
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bull-pup : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 5, Français, - bull%2Dpup
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-03-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mauser type bolt
1, fiche 6, Anglais, Mauser%20type%20bolt
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bolt action design in which the bolt handle is all the way to the rear and the action cocks on opening of the bolt. The bolt handle does not pass through the receiver bridge, e.g. C3 Sniper Rifle. 1, fiche 6, Anglais, - Mauser%20type%20bolt
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 6, Anglais, - Mauser%20type%20bolt
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 6, La vedette principale, Français
- culasse Mauser
1, fiche 6, Français, culasse%20Mauser
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Type de mécanisme à verrou dans lequel le levier de culasse est situé complètement à l'arrière et qui est armé par le mouvement d’ouverture de la culasse. Le levier de culasse ne passe pas au travers du pont du boîtier de culasse, e. g. le fusil de tireur d’élite C3. 1, fiche 6, Français, - culasse%20Mauser
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 6, Français, - culasse%20Mauser
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-11-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Small Arms
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- TK2
1, fiche 7, Anglais, TK2
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This is a silenced version of Tikka's 65S 7.62 x 51 mm NATO sniper rifle. The rifle is made in Finland. 2, fiche 7, Anglais, - TK2
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Armes légères
Fiche 7, La vedette principale, Français
- TK2
1, fiche 7, Français, TK2
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’une version à silencieux du fusil de tireur d’élite Tikka 65S de calibre 7, 62 x 51 mm type OTAN. Le fusil est fabriqué en Finlande. 2, fiche 7, Français, - TK2
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


