TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPOGRAPHIE [72 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Graphics
- Typography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- placeholder text
1, fiche 1, Anglais, placeholder%20text
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- filler text 2, fiche 1, Anglais, filler%20text
correct, nom
- dummy text 2, fiche 1, Anglais, dummy%20text
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Using placeholder text is a common practice in design and development to temporarily fill content areas until the actual text is ready. It helps visualize the layout, spacing, and overall design before the final content is added. 3, fiche 1, Anglais, - placeholder%20text
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Infographie
- Typographie (Caractères)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- texte de substitution
1, fiche 1, Français, texte%20de%20substitution
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- texte factice 2, fiche 1, Français, texte%20factice
correct, nom masculin
- faux texte 2, fiche 1, Français, faux%20texte
correct, nom masculin
- texte de remplissage 2, fiche 1, Français, texte%20de%20remplissage
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le Lorem ipsum est un texte de substitution utilisé depuis longtemps en imprimerie et typographie. Aujourd’hui, on continue de s’en servir lors de la création de sites web ou sur des mises en pages avant impression. Il comprend plusieurs mots et phrases de longueurs variables, permettant d’avoir un aperçu de texte et de tester différentes polices ou designs. 3, fiche 1, Français, - texte%20de%20substitution
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- orthotypography
1, fiche 2, Anglais, orthotypography
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- typographical syntax 2, fiche 2, Anglais, typographical%20syntax
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... orthotypography is a key part of the process of text correction. [It is a] set of rules for the aesthetics and typographic script, which is applied to the presentation of graphic elements ... As well as looking at spelling, correct page formatting, or the colors and blank spaces, ... the typographical editor should pay attention to the correct usage of commas, capital and lower-case letters, abbreviations, acronyms, etc. in which some of the common errors are made in ... a text. ... paying attention to the orthotypography is an essential part of the editing process, as is the layout ..., as it includes, from the organization of space and the graphic appearance to the language itself. 3, fiche 2, Anglais, - orthotypography
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ortho-typography
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Linguistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- orthotypographie
1, fiche 2, Français, orthotypographie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La typographie est [...] un élément important dans la composition de tout écrit en vue d’être publié. Il s’agit au sens large de la manière dont est mis en forme un texte, par l'usage des polices, de la taille des caractères employés, [de] la forme des paragraphes, etc. [...] on différencie la typographie, qui consiste [...] à mettre en forme un texte, et l'orthotypographie qui signifie mettre en forme un texte de manière correcte, en respectant certaines règles. [...] L'orthotypographie regroupe toutes les normes qui régissent, non par l'orthographe d’un mot à proprement parler, mais celles qui ont trait à l'usage des espaces, des abréviations, des majuscules ou encore de la ponctuation. En somme, tout ce qui entoure le mot. 2, fiche 2, Français, - orthotypographie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Writing Styles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gender-inclusive writing
1, fiche 3, Anglais, gender%2Dinclusive%20writing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- écriture inclusive
1, fiche 3, Français, %C3%A9criture%20inclusive
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rédaction inclusive 2, fiche 3, Français, r%C3%A9daction%20inclusive
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles et de pratiques cherchant, par le choix des mots, la syntaxe, la grammaire ou la typographie, à éviter toute discrimination par le langage ou l'écriture. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9criture%20inclusive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La rédaction inclusive fait appel à plusieurs stratégies de rédaction telles que les mots épicènes, les doublets, la féminisation et les points médians. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9criture%20inclusive
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-07-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- printing
1, fiche 4, Anglais, printing
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The reproduction of images by applying ink selectively to the image areas of the final printed piece and preventing its application to non-image areas. 2, fiche 4, Anglais, - printing
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The essential differences among printing processes lie in the means by which they separate the image areas from the non-image areas. The four major printing processes in use today are letterpress, flexography, offset lithography and gravure. Other printing processes include collotype, steel-die engraving, thermography, screen printing, mimeographing, and electrostatic printing. 2, fiche 4, Anglais, - printing
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
printing: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 3, fiche 4, Anglais, - printing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- imprimerie
1, fiche 4, Français, imprimerie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Art de reproduire des textes ou des illustrations en décalquant par pression, sur un support, l’encre préalablement déposée sur une forme d’impression dont certaines parties sont capables de prendre, puis de céder l’encre. 2, fiche 4, Français, - imprimerie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Actuellement les quatre procédés principaux sont la typographie, la flexographie, l'offset et l'héliogravure. En plus, il y a d’autres procédés particuliers, tels que la sérigraphie, le timbrage, la phototypie et le gaufrage. 2, fiche 4, Français, - imprimerie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
imprimerie : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l’Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 3, fiche 4, Français, - imprimerie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- letterpress
1, fiche 5, Anglais, letterpress
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- letterpress printing 2, fiche 5, Anglais, letterpress%20printing
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A relief printing process for reproducing texts using moveable type, electrotypes, stereotypes, rubber or plastic plates. 2, fiche 5, Anglais, - letterpress
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An ink-coated roller is passed over the type or plate, the ink adhering only to the relief surface, the image area. The inked type or plate is then pressed against the paper to transfer the ink to it. 2, fiche 5, Anglais, - letterpress
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Thermography and flexography are basically letterpress processes. 2, fiche 5, Anglais, - letterpress
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
letterpress: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 3, fiche 5, Anglais, - letterpress
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- typographie
1, fiche 5, Français, typographie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Procédé d’impression directe utilisant une forme d’impression en relief rigide (caractères mobiles, gravures, clichés) et des encres visqueuses. 2, fiche 5, Français, - typographie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On obtient le plus souvent le texte par composition manuelle ou mécanique et les illustrations par les procédés de photogravure. 2, fiche 5, Français, - typographie
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
En français, certains auteurs définissent la typographie comme l'ensemble des procédés d’impression en relief, ne faisant ainsi aucune distinction entre la flexographie et la typographie. 2, fiche 5, Français, - typographie
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
typographie : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 3, fiche 5, Français, - typographie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (procesos de impresión)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tipografía
1, fiche 5, Espagnol, tipograf%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Procedimiento de impresión con formas que contienen, en relieve, los tipos y grabados y que, una vez entintadas, se aplican a presión sobre el papel. 1, fiche 5, Espagnol, - tipograf%C3%ADa
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En la impresión por tipografía se distinguen las siguientes operaciones: composición manual o mecánica y tirada de pruebas de la misma destinadas a la corrección; obtención de los clisés por fotograbado; compaginación, o sea formación de cada página con los títulos, las líneas de texto, los grabados y los blancos; imposición de la forma y tirada de nuevas pruebas; última corrección y arreglo de la forma; regulación del entintado; impresión de los pliegos. 1, fiche 5, Espagnol, - tipograf%C3%ADa
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-04-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Typography
- Information Processing (Informatics)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hard space
1, fiche 6, Anglais, hard%20space
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- no-break space 2, fiche 6, Anglais, no%2Dbreak%20space
correct, normalisé
- NBSP 3, fiche 6, Anglais, NBSP
correct
- NBSP 3, fiche 6, Anglais, NBSP
- nonbreak space 4, fiche 6, Anglais, nonbreak%20space
correct, normalisé
- NBSP 5, fiche 6, Anglais, NBSP
correct
- NBSP 5, fiche 6, Anglais, NBSP
- required space 6, fiche 6, Anglais, required%20space
correct
- protected space 7, fiche 6, Anglais, protected%20space
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A space that holds the words on each side of it together on a line ... 8, fiche 6, Anglais, - hard%20space
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hard space; nonbreak space: terms standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 9, fiche 6, Anglais, - hard%20space
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
hard space; no-break space: terms standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 9, fiche 6, Anglais, - hard%20space
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- hardspace
- nobreak space
- non-break space
- nonbreaking space
- non-breaking space
- nonbreakable space
- non-breakable space
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- espace insécable
1, fiche 6, Français, espace%20ins%C3%A9cable
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- espace imposée 2, fiche 6, Français, espace%20impos%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- espace protégée 3, fiche 6, Français, espace%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- espace requise 4, fiche 6, Français, espace%20requise
correct, voir observation, nom féminin
- espace liante 2, fiche 6, Français, espace%20liante
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Espace qui rend insécable les deux mots qu’elle sépare. 4, fiche 6, Français, - espace%20ins%C3%A9cable
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
espace : Lorsqu'il est question de typographie, le mot «espace» et les termes composés dont il fait partie sont traditionnellement de genre féminin. Cependant, certains auteurs les utilisent au masculin dans le domaine de l'informatique. 5, fiche 6, Français, - espace%20ins%C3%A9cable
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- espace imposé
- espace protégé
- espace requis
- espace liant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Composición (Imprenta)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- espacio fijo
1, fiche 6, Espagnol, espacio%20fijo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Espacio formateado especialmente de modo que el programa no puede introducir una interrupción de línea en la posición del espacio. 1, fiche 6, Espagnol, - espacio%20fijo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-01-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- vector image
1, fiche 7, Anglais, vector%20image
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- object-oriented graphic 2, fiche 7, Anglais, object%2Doriented%20graphic
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- image vectorielle
1, fiche 7, Français, image%20vectorielle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- image orientée objet 2, fiche 7, Français, image%20orient%C3%A9e%20objet
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Image composée d’objets dessinées (lignes ou courbes) par opposition aux objets par points (bitmap) [...] 2, fiche 7, Français, - image%20vectorielle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La typographie et le dessin au trait sont des exemples d’éléments orientés objet. 2, fiche 7, Français, - image%20vectorielle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-04-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- web-safe colour
1, fiche 8, Anglais, web%2Dsafe%20colour
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Web-safe colour 2, fiche 8, Anglais, Web%2Dsafe%20colour
correct
- web safe colour 1, fiche 8, Anglais, web%20safe%20colour
correct, voir observation
- Web safe colour 3, fiche 8, Anglais, Web%20safe%20colour
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
All GoC [Government of Canada] intranet/extranet sites must use only the standard 216 Web-safe colours for Web site elements, including menu bars and navigational aids, typography and background, and for simple graphic components. 3, fiche 8, Anglais, - web%2Dsafe%20colour
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
web-safe colour; web safe colour: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 8, Anglais, - web%2Dsafe%20colour
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Web-safe colour: term used at the Treasury Board Secretariat. 5, fiche 8, Anglais, - web%2Dsafe%20colour
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- web-safe color
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Infographie
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- couleur recommandée pour le Web
1, fiche 8, Français, couleur%20recommand%C3%A9e%20pour%20le%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- couleur adaptée au Web 2, fiche 8, Français, couleur%20adapt%C3%A9e%20au%20Web
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites intranet et extranet du GC [gouvernement du Canada] ne doivent utiliser que les 216 couleurs recommandées pour le Web pour les éléments des sites, y compris les barres de menus et les aides à la navigation, la typographie et les images de fond ainsi que les éléments graphiques simples. 2, fiche 8, Français, - couleur%20recommand%C3%A9e%20pour%20le%20Web
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
couleur recommandée pour le Web; couleur adaptée au Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 3, fiche 8, Français, - couleur%20recommand%C3%A9e%20pour%20le%20Web
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
couleur recommandée pour le Web : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 4, fiche 8, Français, - couleur%20recommand%C3%A9e%20pour%20le%20Web
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- website element
1, fiche 9, Anglais, website%20element
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Web site element 2, fiche 9, Anglais, Web%20site%20element
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
All GoC [Government of Canada] intranet/extranet sites must use only the standard 216 Web-safe colours for Web site elements, including menu bars and navigational aids, typography and background, and for simple graphic components. 2, fiche 9, Anglais, - website%20element
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
website element: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 9, Anglais, - website%20element
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- élément de site
1, fiche 9, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20site
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites intranet et extranet du GC [gouvernement du Canada] ne doivent utiliser que les 216 couleurs recommandées pour le Web pour les éléments des sites, y compris les barres de menus et les aides à la navigation, la typographie et les images de fond ainsi que les éléments graphiques simples. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20site
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- web page layout
1, fiche 10, Anglais, web%20page%20layout
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Web page layout 2, fiche 10, Anglais, Web%20page%20layout
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The site must be designed and developed from a user's point of view and testing is a necessary part of the process. Coherent presentation of content is intrinsically linked to layout, typography, graphic standards, and the use of symbols and measurement specifications that can be applied to all GoC [Government of Canada] Web pages, regardless of their function, to establish a standard framework. 3, fiche 10, Anglais, - web%20page%20layout
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
web page layout: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 10, Anglais, - web%20page%20layout
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mise en page d'une page Web
1, fiche 10, Français, mise%20en%20page%20d%27une%20page%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La conception et la mise au point du site s’effectue en tenant compte du point de vue de l'utilisateur; les essais sont une composante nécessaire. Une conception cohérente du contenu est intrinsèquement liée à la mise en page, à la typographie, aux normes graphiques, à l'utilisation de symboles et à la spécification de mesures pouvant s’appliquer à tous les documents Web du GC [gouvernement du Canada], peu importe leur fonction, pour établir un cadre normalisé. 2, fiche 10, Français, - mise%20en%20page%20d%27une%20page%20Web
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
mise en page d’une page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 10, Français, - mise%20en%20page%20d%27une%20page%20Web
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Typography
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- web page typography
1, fiche 11, Anglais, web%20page%20typography
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Web page typography 2, fiche 11, Anglais, Web%20page%20typography
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
web page typography: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 11, Anglais, - web%20page%20typography
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- typographie d'une page Web
1, fiche 11, Français, typographie%20d%27une%20page%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
typographie d’une page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 11, Français, - typographie%20d%27une%20page%20Web
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- relief process
1, fiche 12, Anglais, relief%20process
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A method of map reproduction in which the paper receives ink directly from raised metal surfaces of the printing plate. 2, fiche 12, Anglais, - relief%20process
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Relief Processes. These are essentially the opposite of the intaglio processes, as the printing image ... stands above the supporting surface. 3, fiche 12, Anglais, - relief%20process
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
Fiche 12, La vedette principale, Français
- procédé en relief
1, fiche 12, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20en%20relief
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Méthode d’impression qui utilise un cliché en métal dont la forme imprimante est proéminente. 2, fiche 12, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20en%20relief
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Dans les procédés en relief, l'encre est déposée sur les parties saillantes de la planche, la profondeur des creux empêchant l'encre de se déposer dans les parties en retrait. [...] L'application industrielle de ces principes a donné naissance à la typographie.(Cartographie, techniques de laboratoire et procédés d’impression, de Robert Saint-Arnauld, PUL, 1973, p. 2). 3, fiche 12, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20en%20relief
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Benday process
1, fiche 13, Anglais, Benday%20process
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Ben Day process 1, fiche 13, Anglais, Ben%20Day%20process
correct
- benday process 1, fiche 13, Anglais, benday%20process
correct
- bendaying 2, fiche 13, Anglais, bendaying
correct
- Ben Day screen process 3, fiche 13, Anglais, Ben%20Day%20screen%20process
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A process invented by the New York printer, Benjamin Day, for mechanically transferring a great variety of shaded tints and mottled patterns to line printing plates in order to give an image the appearance of a tone. 1, fiche 13, Anglais, - Benday%20process
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The original benday process ... consists in applying inked patterns of different designs to an image carrier, such as a lithographic plate or photoengraving metal ... In our time the original benday process is but rarely used. Its name, though, has not only survived but has even become a generic term for a variety of tint laying techniques ... Very often [bendaying] has become part of art-and-copy preparation. Shading or tinting patterns are manufactured by several companies for this purpose. They can be used by commercial artists to provide certain tonal effects of a limited range. 2, fiche 13, Anglais, - Benday%20process
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Maquette et mise en page
Fiche 13, La vedette principale, Français
- procédé Ben Day
1, fiche 13, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20Ben%20Day
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- procédé Ben-Day 1, fiche 13, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20Ben%2DDay
correct, nom masculin
- procédé benday 1, fiche 13, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20benday
correct, nom masculin
- Ben Day 2, fiche 13, Français, Ben%20Day
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Procédé inventé par l’Américain Benjamin Day et permettant d’obtenir une certaine variété de teintes ou grisés [...] 2, fiche 13, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Ben%20Day
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La technique originale, utilisée en photogravure et en typographie jusqu'à la dernière guerre, consistait à décalquer des grisés sur le métal avant gravure afin d’obtenir un cliché de trait. Plus tard, il s’agissait plutôt de la copie de l'artiste de trames(films positifs ou négatifs) offrant la même variété de grisés. 1, fiche 13, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Ben%20Day
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
La technique, bien que modifiée, a conservé son ancien nom de Ben Day. 1, fiche 13, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Ben%20Day
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Litografía, offset y fototipia
- Maqueta y compaginación
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- técnica de Benday
1, fiche 13, Espagnol, t%C3%A9cnica%20de%20Benday
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Uso de una pantalla transparente, normalmente con cuadros o lunares, que se añaden al dibujo para insertar sombras y fondos. 1, fiche 13, Espagnol, - t%C3%A9cnica%20de%20Benday
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-03-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Typography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- lead rack
1, fiche 14, Anglais, lead%20rack
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A tray or receptacle in which are stored assorted sizes of leads. 1, fiche 14, Anglais, - lead%20rack
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Typographie (Caractères)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- lingotière
1, fiche 14, Français, lingoti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Meuble métallique ou en bois, formé de casiers et servant à ranger les lingots. 2, fiche 14, Français, - lingoti%C3%A8re
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[Le lingot est un] parallélépipède de métal, généralement en alliage d’imprimerie [...] utilisé en typographie dans la composition des pages et pour l'établissement des formes imprimantes. 2, fiche 14, Français, - lingoti%C3%A8re
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hard space
1, fiche 15, Anglais, hard%20space
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- fixed space 2, fiche 15, Anglais, fixed%20space
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A space whose width does not vary in a text of a given type size and which is typeset either in units based on an em, a fraction of an em, or in points. 3, fiche 15, Anglais, - hard%20space
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The em space, en space, and thin space, known together as fixed spaces, are used to avoid difficulties caused by the variable spacing of the spaceband. 4, fiche 15, Anglais, - hard%20space
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
opposed to "soft space". 5, fiche 15, Anglais, - hard%20space
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Hard spaces include the em, en, thin, and figure spaces. 3, fiche 15, Anglais, - hard%20space
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- espace fixe
1, fiche 15, Français, espace%20fixe
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Espace dont la chasse ou largeur ne varie pas dans un texte composé d’un même corps. 2, fiche 15, Français, - espace%20fixe
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En typographie, le terme «espace» est féminin. 2, fiche 15, Français, - espace%20fixe
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Composición (Imprenta)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- espacio fijo
1, fiche 15, Espagnol, espacio%20fijo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-03-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- printing process
1, fiche 16, Anglais, printing%20process
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The main printing processes are: letterpress printing or relief printing, planography (lithographic printing, litho offset printing), intaglio printing, flexography, and screen printing. 1, fiche 16, Anglais, - printing%20process
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
Fiche 16, La vedette principale, Français
- procédé d'impression
1, fiche 16, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20d%27impression
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les principaux procédés d’impression sont : la gravure(en creux) ;l'offset ou lithographie(surface plane) ;la typographie(en relief) ;le pochoir(surface plane partiellement masquée). 2, fiche 16, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20d%27impression
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- coherent presentation
1, fiche 17, Anglais, coherent%20presentation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The site must be designed and developed from a user's point of view and testing is a necessary part of the process. Coherent presentation of content is intrinsically linked to layout, typography, graphic standards, and the use of symbols and measurement specifications that can be applied to all GoC Web pages, regardless of their function, to establish a standard framework. 1, fiche 17, Anglais, - coherent%20presentation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- conception cohérente
1, fiche 17, Français, conception%20coh%C3%A9rente
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La conception et la mise au point du site s’effectue en tenant compte du point de vue de l'utilisateur; les essais sont une composante nécessaire. Une conception cohérente du contenu est intrinsèquement liée à la mise en page, à la typographie, aux normes graphiques, à l'utilisation de symboles et à la spécification de mesures pouvant s’appliquer à tous les documents Web du GC, peu importe leur fonction, pour établir un cadre normalisé. 1, fiche 17, Français, - conception%20coh%C3%A9rente
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 17, Français, - conception%20coh%C3%A9rente
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- default preference
1, fiche 18, Anglais, default%20preference
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Typography choices can enhance or detract from the overall visual appeal of a site. Although user display preferences in individual browsers have ultimate control over text presentation, and fonts are displayed as coded only when browsers are set to the default preference, there are benefits to be gained through consistent font presentation. 1, fiche 18, Anglais, - default%20preference
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- option implicite
1, fiche 18, Français, option%20implicite
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La typographie utilisée peut améliorer ou altérer de façon désastreuse l'attrait visuel global d’un site. Même si l'utilisateur a le contrôle ultime sur la présentation du texte, et que les polices de caractère sont affichées telles qu'elles ont été codées lorsque les navigateurs sont réglés à l'option implicite, la présentation avec police uniforme offre de nombreux avantages. 1, fiche 18, Français, - option%20implicite
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 18, Français, - option%20implicite
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- visual appeal
1, fiche 19, Anglais, visual%20appeal
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Typography choices can enhance or detract from the overall visual appeal of a site. Although user display preferences in individual browsers have ultimate control over text presentation, and fonts are displayed as coded only when browsers are set to the default preference, there are benefits to be gained through consistent font presentation. 1, fiche 19, Anglais, - visual%20appeal
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- attrait visuel
1, fiche 19, Français, attrait%20visuel
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La typographie utilisée peut améliorer ou altérer de façon désastreuse l'attrait visuel global d’un site. Même si l'utilisateur a le contrôle ultime sur la présentation du texte, et que les polices de caractère sont affichées telles qu'elles ont été codées lorsque les navigateurs sont réglés à l'option implicite, la présentation avec police uniforme offre de nombreux avantages. 1, fiche 19, Français, - attrait%20visuel
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 19, Français, - attrait%20visuel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- consistent font presentation
1, fiche 20, Anglais, consistent%20font%20presentation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Typography choices can enhance or detract from the overall visual appeal of a site. Although user display preferences in individual browsers have ultimate control over text presentation, and fonts are displayed as coded only when browsers are set to the default preference, there are benefits to be gained through consistent font presentation. 1, fiche 20, Anglais, - consistent%20font%20presentation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- présentation uniforme de la police
1, fiche 20, Français, pr%C3%A9sentation%20uniforme%20de%20la%20police
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La typographie utilisée peut améliorer ou altérer de façon désastreuse l'attrait visuel global d’un site. Même si l'utilisateur a le contrôle ultime sur la présentation du texte, et que les polices de caractère sont affichées telles qu'elles ont été codées lorsque les navigateurs sont réglés à l'option implicite, la présentation avec police uniforme offre de nombreux avantages. 1, fiche 20, Français, - pr%C3%A9sentation%20uniforme%20de%20la%20police
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 20, Français, - pr%C3%A9sentation%20uniforme%20de%20la%20police
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-05-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Typography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- typography
1, fiche 21, Anglais, typography
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The skilled planning of printed matter, including choice of paper format, type face and size, as well as layout of the printed and blank areas to make a balanced and attractive whole. 2, fiche 21, Anglais, - typography
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- typographie
1, fiche 21, Français, typographie
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Quel que soit le procédé d’impression, art d’assembler les caractères les mieux appropriés pour imprimer des textes, des lignes, des alinéas, des pages tout en créant un ensemble de mise en page harmonieux. 2, fiche 21, Français, - typographie
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec typographie(letterpress en anglais). 2, fiche 21, Français, - typographie
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- tipografía
1, fiche 21, Espagnol, tipograf%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Ciencia y arte del diseño de tipos de caracteres estéticos y agradables a la vista. 2, fiche 21, Espagnol, - tipograf%C3%ADa
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-02-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Typography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- shallow relief plate
1, fiche 22, Anglais, shallow%20relief%20plate
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
In rotary letterpress, a thin piece of relief plate which is wrapped around the press cylinder like an offset litho plate. 1, fiche 22, Anglais, - shallow%20relief%20plate
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- plaque photopolymère à faible relief
1, fiche 22, Français, plaque%20photopolym%C3%A8re%20%C3%A0%20faible%20relief
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Plaque de polymère dont les régions images sont légèrement surélevées par rapport aux blancs, utilisée en typographie et en flexographie. 1, fiche 22, Français, - plaque%20photopolym%C3%A8re%20%C3%A0%20faible%20relief
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-02-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Software
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- conjugator
1, fiche 23, Anglais, conjugator
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A software that conjugates verbs. 2, fiche 23, Anglais, - conjugator
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Designed to help in studying or dealing with foreign languages, the conjugator is a handy substitution for the fat grammar books. It is implemented as one "host" program with many language plug-ins, each of which provides the conjugation functionality... 3, fiche 23, Anglais, - conjugator
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 23, La vedette principale, Français
- conjugueur
1, fiche 23, Français, conjugueur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- conjugateur 2, fiche 23, Français, conjugateur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Logiciel qui permet de conjuguer les verbes. 3, fiche 23, Français, - conjugueur
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Cliquez sur «Conjugueur» et Antidote affiche le verbe conjugué à tous les temps. Cliquez sur la conjugaison désirée pour l’insérer dans votre texte. 4, fiche 23, Français, - conjugueur
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Cette cinquième édition du Correcteur 101, appelée «Symbiose Plus», offre beaucoup plus que le logiciel de correction le plus fiable sur le marché. C'est un véritable outil d’aide à la rédaction qui intègre 10 outils en 1 : un puissant correcteur de grammaire, d’orthographe et de typographie, un dictionnaire de base, un conjugateur, un dictionnaire de synonymes [...] 5, fiche 23, Français, - conjugueur
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
L’usage au Canada privilégie le terme «conjugueur» même si «conjugateur» est utilisé par des concepteurs canadiens. L’Office de la langue française du Québec recommande l’utilisation du terme «conjugueur». Toutefois, les dictionnaires français Petit Larousse et Petit Robert ont répertorié le terme «conjugateur» seulement. 6, fiche 23, Français, - conjugueur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-11-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Informatics
- Language
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- stress
1, fiche 24, Anglais, stress
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Everyday notion whereby some syllables in an utterance are given more prominence than others, whether through rhythm, intonation, or position in a word. 1, fiche 24, Anglais, - stress
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Informatique
- Linguistique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- accent tonique
1, fiche 24, Français, accent%20tonique
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- accent d'intensité 1, fiche 24, Français, accent%20d%27intensit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Au niveau de la typographie on appelle accent tonique le diacritique ou signe utilisé pour représenter l'accent de force ou d’intensité. On représente l'accent principal en alphabet phonétique international(API) en précédant la syllabe à accentuer du signe, la syllabe portant l'accent secondaire est précédée du signe. 1, fiche 24, Français, - accent%20tonique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-10-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Typography
- Layout (Graphic Arts)
- Computer Graphics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- blank
1, fiche 25, Anglais, blank
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- white space 2, fiche 25, Anglais, white%20space
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Any space on a printed page not covered by printing, such as areas occupied by quadrats, leads, slugs, etc. 2, fiche 25, Anglais, - blank
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Maquette et mise en page
- Infographie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- blanc
1, fiche 25, Français, blanc
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Toute espace qui, dans une page imprimée, n’est pas recouverte par une impression, notamment les espaces produites en intercalant des cadrats ou des interlignes dans une composition. 1, fiche 25, Français, - blanc
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En typographie «espace» est féminin. 1, fiche 25, Français, - blanc
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Maqueta y compaginación
- Gráficos de computadora
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- espacio en blanco
1, fiche 25, Espagnol, espacio%20en%20blanco
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Parte de una página que no aparece impresa. 2, fiche 25, Espagnol, - espacio%20en%20blanco
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Un buen diseño de página incluye el uso de los espacios en blanco para equilibrar las áreas donde se imprime el texto y los gráficos. 2, fiche 25, Espagnol, - espacio%20en%20blanco
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Silk-Screen Printing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- stair-step print
1, fiche 26, Anglais, stair%2Dstep%20print
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A print which retains the pattern of the screen mesh at the line edges. This is a result of inadequate dynamic printing pressure exerted on the paste or insufficient emulsion thickness coating the screen. 1, fiche 26, Anglais, - stair%2Dstep%20print
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Sérigraphie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- épreuve en escalier
1, fiche 26, Français, %C3%A9preuve%20en%20escalier
proposition, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Épreuve. Typographie. Tirage d’une composition destiné à recevoir les corrections. Escalier. Typographie. Effet produit par des titres qui se côtoient avec un léger décalage d’une colonne à l'autre, comme les marches montantes descendantes d’un escalier. 2, fiche 26, Français, - %C3%A9preuve%20en%20escalier
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-12-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- wavy rule
1, fiche 27, Anglais, wavy%20rule
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A brass rule with a wavy face. 1, fiche 27, Anglais, - wavy%20rule
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- filet ondulé
1, fiche 27, Français, filet%20ondul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En typographie, trait réalisé en cuivre et présentant une forme ondulée. 2, fiche 27, Français, - filet%20ondul%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-10-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- typewriter
1, fiche 28, Anglais, typewriter
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
a machine for writing mechanically in letters and characters like those produced by printer's types. 1, fiche 28, Anglais, - typewriter
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- typewriting machine
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 28, La vedette principale, Français
- machine à écrire
1, fiche 28, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- clavigraphe 2, fiche 28, Français, clavigraphe
à éviter, nom masculin, Canada
- dactylographe 3, fiche 28, Français, dactylographe
à éviter, nom masculin, Canada, vieilli
- dactylo 4, fiche 28, Français, dactylo
à éviter, nom masculin, Canada, vieilli
- dactylo 4, fiche 28, Français, dactylo
- dactylotype 2, fiche 28, Français, dactylotype
correct, nom masculin, archaïque
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Machine permettant de remplacer l'écriture manuscrite par une écriture gravée, comme en typographie. 1, fiche 28, Français, - machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En 1873, comme elle allait entrer dans la pratique générale, la machine à écrire reçut le nom de dactylographe, qui avait désigné précédemment une machine servant de moyen de communication aux sourds-muets et aux aveugles. Plus tard, la machine à écrire s’est aussi appelée dactylotype. [...] À la fin du XIXe siècle, dactylographe a commencé à désigner, en même temps que la machine, la «personne dont la profession est de se servir de la machine à écrire pour écrire ou pour transcrire des textes». Enfin, la machine a perdu, il y a une vingtaine d’années, ses noms de dactylographe et de dactylotype. Elle ne se nomme plus que machine à écrire, mais dactylographe (dactylo par abréviation) a conservé son dernier sens. [...] Le mot (clavigraphe) d’invention canadienne, mélange de latin et de grec, n’a jamais eu cours en français. C’est un barbarisme. 2, fiche 28, Français, - machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- máquina de escribir
1, fiche 28, Espagnol, m%C3%A1quina%20de%20escribir
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- heat-transfer label
1, fiche 29, Anglais, heat%2Dtransfer%20label
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- transfer label 2, fiche 29, Anglais, transfer%20label
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A label printed with special inks on a web from which it is transferred to container by application of heat as it contacts the container surface. 1, fiche 29, Anglais, - heat%2Dtransfer%20label
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- heat transfer label
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- étiquette imprimée par report à chaud
1, fiche 29, Français, %C3%A9tiquette%20imprim%C3%A9e%20par%20report%20%C3%A0%20chaud
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- étiquette imprimée par transfert à chaud 2, fiche 29, Français, %C3%A9tiquette%20imprim%C3%A9e%20par%20transfert%20%C3%A0%20chaud
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Étiquette pré-imprimée que l’on transfère à chaud sur les contenants. 2, fiche 29, Français, - %C3%A9tiquette%20imprim%C3%A9e%20par%20report%20%C3%A0%20chaud
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Ces supports sont destinés aux imprimeurs, transformateurs qui réalisent les étiquettes imprimées par flexographie, typographie, héliographie, offset, report à chaud, pour la présentation finale. 3, fiche 29, Français, - %C3%A9tiquette%20imprim%C3%A9e%20par%20report%20%C3%A0%20chaud
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
[L’]impression par transfert à chaud [...] est utilisée pour les matières plastiques. [...] Un cliché métallique chauffé transfère par pression une feuille d’or sur l’article à marquer. [...] Le procédé Flexoton, pour impression sur récipients plastiques, est basé sur le transfert à chaud d’un film pré-imprimé sur un support. 4, fiche 29, Français, - %C3%A9tiquette%20imprim%C3%A9e%20par%20report%20%C3%A0%20chaud
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Packaging Techniques
- Printing Processes - Various
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- decorating
1, fiche 30, Anglais, decorating
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The painting, printing, lithographing or silk-screening of containers in a wide range of colours and designs for advertising and informational purposes as well as eye appeal. 2, fiche 30, Anglais, - decorating
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- container decorating
- container decoration
- decoration
- package decorating
- package decoration
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
- Procédés d'impression divers
Fiche 30, La vedette principale, Français
- décoration
1, fiche 30, Français, d%C3%A9coration
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Procédés d’impression des emballages comprenant entre autres la typographie, la flexographie, la lithographie, la sérigraphie, etc., que l'on exécute afin d’en rehausser l'esthétique et d’en favoriser la commercialisation. 2, fiche 30, Français, - d%C3%A9coration
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- décoration d'emballages
- décor d'emballages
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-12-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- audio-scripto-visual
1, fiche 31, Anglais, audio%2Dscripto%2Dvisual
nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- audio-scripto-visuel
1, fiche 31, Français, audio%2Dscripto%2Dvisuel
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- ASV 2, fiche 31, Français, ASV
correct, nom masculin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Livre-instrument et méthode d’apprentissage qui favorisent une initiation pratique à l’audio-visuel et une compréhension concrète du processus de communication. 3, fiche 31, Français, - audio%2Dscripto%2Dvisuel
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L'articulation des codes audio-visuels. L'articulation des codes peut se faire [...] au niveau de l'audio et du visuel. Elle peut même se faire avec plus de justesse au niveau de l'audio-scripto-visuel, selon la formule du chercheur canadien Jean Cloutier. En effet, les textes, la typographie inscrite dans l'image en complément ou en exclusion d’un dessin ou d’une vue réelle, va ancrer le sens de l'image, en contredire le sens ou apporter un sens complémentaire en se substituant [...] à l'image. 4, fiche 31, Français, - audio%2Dscripto%2Dvisuel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Intaglio Printing
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- fill-in
1, fiche 32, Anglais, fill%2Din
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
... the filling in of the reverse dots in the tone area. 1, fiche 32, Anglais, - fill%2Din
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Excessive fill-in can be caused: by paper or ink collecting on the plate or blanket between the halftone dots; or by improper printing technique, such as excessive amounts of ink or printing pressure. 1, fiche 32, Anglais, - fill%2Din
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Impression en creux (héliogravure)
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- bouchage
1, fiche 32, Français, bouchage
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Remplissage des points de trame(héliogravure) ou des interstices entre les points(typographie, flexographie) qui se traduit par une densité des demi-teintes supérieure à leur valeur nominale. En offset, le bouchage est dû à l'élargissement excessif des points de trame. 1, fiche 32, Français, - bouchage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- thick lead
1, fiche 33, Anglais, thick%20lead
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A lead thicker than two points. 1, fiche 33, Anglais, - thick%20lead
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- interligne forte
1, fiche 33, Français, interligne%20forte
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Interligne de plus de deux points. 1, fiche 33, Français, - interligne%20forte
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
En typographie, «interligne» est féminin. 1, fiche 33, Français, - interligne%20forte
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- thin lead
1, fiche 34, Anglais, thin%20lead
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A lead thinner than two points. 1, fiche 34, Anglais, - thin%20lead
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- interligne fine
1, fiche 34, Français, interligne%20fine
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Interligne de moins de deux points. 1, fiche 34, Français, - interligne%20fine
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En typographie, interligne est féminin. 1, fiche 34, Français, - interligne%20fine
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
- Typesetting and Imagesetting
- Electronic Publishing
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- thin space
1, fiche 35, Anglais, thin%20space
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A letterpress spacing piece having a width one-fourth or one-fifth of its own body. 1, fiche 35, Anglais, - thin%20space
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
In electronic publishing, a fixed space that is either one third or one-fourth of the em space. 1, fiche 35, Anglais, - thin%20space
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
- Composition (Imprimerie)
- Éditique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- espace fine
1, fiche 35, Français, espace%20fine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Espace dont l’épaisseur est d’un quart ou d’un cinquième de son propre corps. 1, fiche 35, Français, - espace%20fine
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le français ne semble pas faire une distinction entre «hairspace» et «thin space». 1, fiche 35, Français, - espace%20fine
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
On note aussi qu'en typographie, le terme «espace» est féminin. 2, fiche 35, Français, - espace%20fine
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- thick space
1, fiche 36, Anglais, thick%20space
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A letterpress spacing piece having a width one-third of its own body. 1, fiche 36, Anglais, - thick%20space
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- espace forte
1, fiche 36, Français, espace%20forte
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Espace dont l'épaisseur est d’un tiers de son propre corps; utilisée principalement pour séparer les mots en typographie. 1, fiche 36, Français, - espace%20forte
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
En typographie, «espace» est féminin. 1, fiche 36, Français, - espace%20forte
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-03-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- slur
1, fiche 37, Anglais, slur
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A letterpress-machine printing fault in which irregular movement between paper and forme causes halftone dots to be distorted, or letters to show a double impression. The cause may be an incorrectly packed cylinder, faulty makeready, or a mechanical defect. 1, fiche 37, Anglais, - slur
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- papillotage
1, fiche 37, Français, papillotage
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- impression tremblée 1, fiche 37, Français, impression%20trembl%C3%A9e
correct, nom féminin
- impression double 1, fiche 37, Français, impression%20double
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
En typographie, doublage de l'impression provoqué par un glissement de la feuille. 1, fiche 37, Français, - papillotage
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-03-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 38, Anglais, space
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The vertical or horizontal distance between typeset elements. 1, fiche 38, Anglais, - space
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- espace
1, fiche 38, Français, espace
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Blanc placé entre les caractères, les mots ou les diverses parties d’un texte composé. 1, fiche 38, Français, - espace
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le terme «espace» est féminin en typographie. 1, fiche 38, Français, - espace
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-03-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- soft space
1, fiche 39, Anglais, soft%20space
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- variable space 2, fiche 39, Anglais, variable%20space
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A space whose width may vary in a justified column depending on the number of characters on a line, as opposed to hard space. 3, fiche 39, Anglais, - soft%20space
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- espace modifiable
1, fiche 39, Français, espace%20modifiable
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- espace temporaire 2, fiche 39, Français, espace%20temporaire
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Espace entre les mots dont la valeur peut être modifiée afin d’assurer la justification des lignes; s’oppose à l’espace fixe. 1, fiche 39, Français, - espace%20modifiable
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
En typographie, «espace» est féminin. 1, fiche 39, Français, - espace%20modifiable
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- pre-makeready
1, fiche 40, Anglais, pre%2Dmakeready
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- prepress work 1, fiche 40, Anglais, prepress%20work
correct
- pre-press work 1, fiche 40, Anglais, pre%2Dpress%20work
correct
- premakeready 2, fiche 40, Anglais, premakeready
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
In letterpress, that part of quality control which deals with the printing-image carrier prior to preparing the makeready in order to reduce to a minimum the time spent for makeready. 1, fiche 40, Anglais, - pre%2Dmakeready
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- prémise en train
1, fiche 40, Français, pr%C3%A9mise%20en%20train
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- pré-mise en train 2, fiche 40, Français, pr%C3%A9%2Dmise%20en%20train
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
En typographie, préparation et vérification d’une forme imprimante avant son calage sur presse afin de minimiser la durée de la mise en train. 1, fiche 40, Français, - pr%C3%A9mise%20en%20train
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- relief plate
1, fiche 41, Anglais, relief%20plate
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- relief block 1, fiche 41, Anglais, relief%20block
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
In letterpress printing, a plate having a raised surface on which ink is applied while non-printing areas are depressed below the level that the inking rollers on the press can reach. 1, fiche 41, Anglais, - relief%20plate
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- cliché en relief
1, fiche 41, Français, clich%C3%A9%20en%20relief
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- forme en relief 1, fiche 41, Français, forme%20en%20relief
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Forme d’impression dont les parties imprimantes sont en relief; utilisé en typographie, en flexographie, en typo-indirecte(également appelée offset-sec ou «letterset»). 2, fiche 41, Français, - clich%C3%A9%20en%20relief
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
- Letterpress (printing methods)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- scoring rule
1, fiche 42, Anglais, scoring%20rule
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A metal rule used in letterpress to score boards prior to folding. 1, fiche 42, Anglais, - scoring%20rule
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
- Typographie (procédés d'impression)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- filet à tracer
1, fiche 42, Français, filet%20%C3%A0%20tracer
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- filet traçant 1, fiche 42, Français, filet%20tra%C3%A7ant
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
En typographie, filet utilisé pour le traçage des cartons. 1, fiche 42, Français, - filet%20%C3%A0%20tracer
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-05-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- page proof
1, fiche 43, Anglais, page%20proof
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A letterpress, a proof taken after the type has been made into page form. 1, fiche 43, Anglais, - page%20proof
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- épreuve en page
1, fiche 43, Français, %C3%A9preuve%20en%20page
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
En typographie, épreuve comportant les caractères et les illustrations tels qu'ils apparaissent sur la page imprimée. 1, fiche 43, Français, - %C3%A9preuve%20en%20page
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- lead
1, fiche 44, Anglais, lead
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A thin strip of metal, usually two points in thickness may vary from one half to four points less than type-high, placed between successive lines of type, in order to increase the white space between them. 1, fiche 44, Anglais, - lead
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- interligne
1, fiche 44, Français, interligne
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Petite lame de métal, de la hauteur des blancs de composition, servant à maintenir et à séparer les lignes; l’épaisseur varie d’un demi-point à quatre points. 1, fiche 44, Français, - interligne
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
En typographie, interligne est féminin. 1, fiche 44, Français, - interligne
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Typography
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- hairline space
1, fiche 45, Anglais, hairline%20space
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- hairspace 1, fiche 45, Anglais, hairspace
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A very thin space inserted between words to facilitate letter spacing and justification. About half the thickness of a thin space and equal to one-tenth of a mutton. 1, fiche 45, Anglais, - hairline%20space
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- espace fine
1, fiche 45, Français, espace%20fine
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Espace très mince facilitant l’espacement des lettres et la justification. 1, fiche 45, Français, - espace%20fine
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le français ne semble pas faire de distinction entre «thin space» et «hairspace». 1, fiche 45, Français, - espace%20fine
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Le terme «espace» est féminin en typographie. 2, fiche 45, Français, - espace%20fine
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-12-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Typography
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- gothic type
1, fiche 46, Anglais, gothic%20type
correct, États-Unis
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A loose term for modern and common bold face sans serif types. 1, fiche 46, Anglais, - gothic%20type
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- caractère gras sans empattement
1, fiche 46, Français, caract%C3%A8re%20gras%20sans%20empattement
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Caractère de la typographie moderne qui ne comporte pas d’empattements et présente une graisse égale dans tous ses éléments. 1, fiche 46, Français, - caract%C3%A8re%20gras%20sans%20empattement
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de caractère correspond à peu près aux Linéales dans le système de classification Vox. 1, fiche 46, Français, - caract%C3%A8re%20gras%20sans%20empattement
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- plugging
1, fiche 47, Anglais, plugging
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- filling in 1, fiche 47, Anglais, filling%20in
correct
- filling up 1, fiche 47, Anglais, filling%20up
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
In the letterpress printing of halftones, a condition similar in appearance to slur where the ink fills areas between the dots. Running an excessive amount of ink is the usual cause. 1, fiche 47, Anglais, - plugging
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- bouchage
1, fiche 47, Français, bouchage
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
En typographie, dépôt de matière provenant du papier ou de l'encre dans les parties non imprimantes de la forme d’impression occasionnant un empâtement de l'impression. 1, fiche 47, Français, - bouchage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-08-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Typography
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- drawing out
1, fiche 48, Anglais, drawing%20out
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A printing fault in which letters, or furniture of a forme not properly locked, are pulled out by the ink rollers. 1, fiche 48, Anglais, - drawing%20out
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- levage
1, fiche 48, Français, levage
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Au cours de l'encrage en typographie, montée des blancs au niveau de la surface imprimante causée par un serrage défectueux de la forme. 1, fiche 48, Français, - levage
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- caps and lowercase
1, fiche 49, Anglais, caps%20and%20lowercase
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- c & lc 1, fiche 49, Anglais, c%20%26%20lc
correct
- caps and lower case 2, fiche 49, Anglais, caps%20and%20lower%20case
correct, pluriel
- c & lc 3, fiche 49, Anglais, c%20%26%20lc
correct
- c & lc 3, fiche 49, Anglais, c%20%26%20lc
- upper and lower case 4, fiche 49, Anglais, upper%20and%20lower%20case
correct, pluriel
- u/lc 3, fiche 49, Anglais, u%2Flc
correct
- u/lc 3, fiche 49, Anglais, u%2Flc
- mixed case 5, fiche 49, Anglais, mixed%20case
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Indication in composing instructions or on proofs to use capital and lower-case letters. 6, fiche 49, Anglais, - caps%20and%20lowercase
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation c & lc is the actual instruction found in the margin of the proof or manuscript. 1, fiche 49, Anglais, - caps%20and%20lowercase
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- c and lc
- u lc
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Maquette et mise en page
Fiche 49, La vedette principale, Français
- majuscules et minuscules
1, fiche 49, Français, majuscules%20et%20minuscules
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- capitales et bas de casse 2, fiche 49, Français, capitales%20et%20bas%20de%20casse
correct, nom féminin, pluriel
- c/b 3, fiche 49, Français, c%2Fb
correct
- c/b 3, fiche 49, Français, c%2Fb
- capitales et ordinaires 4, fiche 49, Français, capitales%20et%20ordinaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
En typographie, indication que chaque mot(autre que les articles et les prépositions) commence par une lettre majuscule. 5, fiche 49, Français, - majuscules%20et%20minuscules
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
L’instruction c/b est indiquée dans la marge de l’épreuve ou du manuscrit. 3, fiche 49, Français, - majuscules%20et%20minuscules
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Electronic Publishing
- Informatics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- butted
1, fiche 50, Anglais, butted
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
e.g. butted rules, lines, negatives 2, fiche 50, Anglais, - butted
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éditique
- Informatique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- abouté
1, fiche 50, Français, about%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
En typographie, les lignes placées l'une à la fin de l'autre de façon à former une ligne droite sont dites aboutées. 2, fiche 50, Français, - about%C3%A9
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
p. ex., filets, lignes, négatifs aboutés 3, fiche 50, Français, - about%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Typography
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- blanket
1, fiche 51, Anglais, blanket
correct, nom
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
In letterpress, a piece of cotton, rubber, plastic, cork, etc. used for covering the impression cylinder. 1, fiche 51, Anglais, - blanket
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- blanchet
1, fiche 51, Français, blanchet
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
En typographie, pièce de coton, de caoutchouc, de plastique, de liège, etc. servant à l'habillage des platines ou des cylindres des presses. 1, fiche 51, Français, - blanchet
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1993-04-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
- Electronic Publishing
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The space between columns. 1, fiche 52, Anglais, - alley
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
- Éditique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- espace entre colonnes
1, fiche 52, Français, espace%20entre%20colonnes
proposition, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- allée 1, fiche 52, Français, all%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En typographie, "espace" est féminin. 1, fiche 52, Français, - espace%20entre%20colonnes
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1993-03-24
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Graphic Reproduction
- Federal Administration
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- design standard
1, fiche 53, Anglais, design%20standard
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
The approved rules on the use of design elements outlined in the Federal Identity Program policy. They prescribe elements such as shape, size, colour, typography, layout and the use of symbols. 2, fiche 53, Anglais, - design%20standard
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Production graphique
- Administration fédérale
Fiche 53, La vedette principale, Français
- norme graphique
1, fiche 53, Français, norme%20graphique
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Règles approuvés prescrivant l'emploi des éléments de communication graphique du Programme de coordination de l'image de marque, tels que forme, taille, disposition, couleurs, typographie et utilisation des symboles. 1, fiche 53, Français, - norme%20graphique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1993-02-22
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- key application
1, fiche 54, Anglais, key%20application
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Certain key applications of (Federal Identity Program) are subject to design standards that prescribe elements such as size, layout, colour and typography. 1, fiche 54, Anglais, - key%20application
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 54, La vedette principale, Français
- application clé
1, fiche 54, Français, application%20cl%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Certaines applications clés(Programme de coordination de l'image de marque) sont assujetties à des normes graphiques qui prescrivent des éléments comme la taille, la disposition, la couleur et la typographie. 1, fiche 54, Français, - application%20cl%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications 2, fiche 54, Français, - application%20cl%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1992-03-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Optical Instruments
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- SEM signal 1, fiche 55, Anglais, SEM%20signal
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
intaglio print is characterized by prominent features, letter-print by a shadowy image, and offset gives no detectable SEM signal of any sort. 1, fiche 55, Anglais, - SEM%20signal
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Instruments d'optique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- signal décelable au microscope à balayage électronique
1, fiche 55, Français, signal%20d%C3%A9celable%20au%20microscope%20%C3%A0%20balayage%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
l'impression en taille-douce a des caractéristiques marquées, la typographie présente une image plus nette et l'offset ne donne aucun signal décelable au microscope à balayage électronique. 1, fiche 55, Français, - signal%20d%C3%A9celable%20au%20microscope%20%C3%A0%20balayage%20%C3%A9lectronique
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1990-05-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- reglet tray
1, fiche 56, Anglais, reglet%20tray
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Reglets are thin pieces of wood furniture. 2, fiche 56, Anglais, - reglet%20tray
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- casseau à réglettes
1, fiche 56, Français, casseau%20%C3%A0%20r%C3%A9glettes
correct, proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Réglette : petite règle plate, de bois, qui sert particulièrement de garniture en typographie. 2, fiche 56, Français, - casseau%20%C3%A0%20r%C3%A9glettes
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1988-12-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Typography
- Printing Processes - Various
- Advertising Media
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Procédés d'impression divers
- Supports publicitaires
Fiche 57, La vedette principale, Français
- flan d'annonces
1, fiche 57, Français, flan%20d%27annonces
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Flan : Empreinte sur carton spécial ou matière plastique pris en pression sur un cliché type. Le flan permet de réaliser des économies sur le coût de reproduction des clichés et les frais de transports. Il est surtout utilisé pour la presse imprimée en typographie. 2, fiche 57, Français, - flan%20d%27annonces
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1988-09-08
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Graphic Reproduction
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- litho screen
1, fiche 58, Anglais, litho%20screen
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Production graphique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- trame litho
1, fiche 58, Français, trame%20litho
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- trame offset 2, fiche 58, Français, trame%20offset
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
En typographie et en offset(lithographie), on ne peut pas agir localement sur la charge d’encre pour obtenir une variation des densités optiques d’une image à tous continus. On a donc recours à un artifice, l'emploi de la trame, qui transforme les surfaces à demi-teintes continues du cliché en un ensemble de petites surfaces discontinues. 3, fiche 58, Français, - trame%20litho
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1988-03-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Electronic Publishing
- Informatics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- inferior
1, fiche 59, Anglais, inferior
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Éditique
- Informatique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- caractère inférieur
1, fiche 59, Français, caract%C3%A8re%20inf%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
En typographie, caractère de petite taille(généralement un chiffre) imprimé sous la ligne de base(A2) ;également appelé indice inférieur. 1, fiche 59, Français, - caract%C3%A8re%20inf%C3%A9rieur
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1987-01-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Office Automation
- Graphic Reproduction
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- typographic communication system
1, fiche 60, Anglais, typographic%20communication%20system
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
In the past, the only way you could produce typographic communication was by sending your typewritten materials to a typesetting shop. That often took days. By having a typographic communication system in your office, you can produce book and magazine-quality materials as easily as you currently produce word-processor output. (Source: advertising brochure for the Compugraphic Personal Composition System, 1984). 1, fiche 60, Anglais, - typographic%20communication%20system
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Bureautique
- Production graphique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- système de typographie électronique
1, fiche 60, Français, syst%C3%A8me%20de%20typographie%20%C3%A9lectronique
proposition, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Typographie : Quel que soit le procédé d’impression, art d’utiliser l'espace qui représente le format d’un ouvrage en choisissant les caractères les mieux appropriés, en déterminant la dimension des illustrations et leur situation dans le texte pour le plus grand confort du lecteur(...). 2, fiche 60, Français, - syst%C3%A8me%20de%20typographie%20%C3%A9lectronique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1986-09-08
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Typography
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- locking-up
1, fiche 61, Anglais, locking%2Dup
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The securing of letterpress typematter and blocks in the chase by means of tightening expanding quoins placed between the chase and two sides of the typematter. 1, fiche 61, Anglais, - locking%2Dup
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The expanding quoins are operated by means of a quoin key and once tightened, provided all spacing is correct, the entire matter can be lifted as a composite whole. 1, fiche 61, Anglais, - locking%2Dup
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- serrage
1, fiche 61, Français, serrage
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
En typographie, opération qui consiste à serrer la forme lorsque les pages, disposées dans le châssis en fer et libérées de leurs ligatures, ont été entourées des blancs et des garnitures prévus. 1, fiche 61, Français, - serrage
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le serrage avec biseaux et coins de bois s’exécute au marteau tandis que le serrage mécanique, comportant des coins en fonte ou en acier à noix ou à crémaillère, se fait à l’aide d’une clef. 1, fiche 61, Français, - serrage
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1986-01-09
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Graphic Arts and Printing
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- lettering 1, fiche 62, Anglais, lettering
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- caractères utilisés
1, fiche 62, Français, caract%C3%A8res%20utilis%C3%A9s
nom masculin, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- lettrage 2, fiche 62, Français, lettrage
nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
(typographie, panneaux signalisation) 1, fiche 62, Français, - caract%C3%A8res%20utilis%C3%A9s
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
lettrage : Cartographie, tome I. 2, fiche 62, Français, - caract%C3%A8res%20utilis%C3%A9s
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- caractère utilisé
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- rubber-based ink 1, fiche 63, Anglais, rubber%2Dbased%20ink
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Printing ink in which natural rubber is used as the base instead of oil. It preserves longer and does not leave a film on the top. It is more expensive than oil-based inks. 2, fiche 63, Anglais, - rubber%2Dbased%20ink
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Information given by Sinclair and Valentine Co. of Canada, Ltd., Ottawa (printing supplies). 2, fiche 63, Anglais, - rubber%2Dbased%20ink
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- encre à base de caoutchouc
1, fiche 63, Français, encre%20%C3%A0%20base%20de%20caoutchouc
proposition, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé par analogie avec «encre à base de cire», revelé dans l'ouvrage intitulé «Typographie : composition, impression», d’Albert Javet, 1958, page 88. 1, fiche 63, Français, - encre%20%C3%A0%20base%20de%20caoutchouc
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1982-11-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Biogeography
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- alignment 1, fiche 64, Anglais, alignment
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- lining 1, fiche 64, Anglais, lining
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The exact correspondence at top and bottom of the letters and characters in a fount: the arrangement of type in straight lines; and the setting of lines of type so that the ends appear even up and down the page. 1, fiche 64, Anglais, - alignment
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
... The bottom line of the capitals, excluding Q, and the bottom line of the small lower-case letters, as in "uncommon" must line together. So must the descending letters with each other and the "ascending letters with each other. Good lining is a matter of much importance. 1, fiche 64, Anglais, - alignment
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Biogéographie
- Maquette et mise en page
Fiche 64, La vedette principale, Français
- parangonnage
1, fiche 64, Français, parangonnage
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Reconstitution du rectangle parfait nécessaire en typographie lorsque l'on emploie, dans un même ensemble, plusieurs corps de caractères ou de signes de différentes dimensions. 1, fiche 64, Français, - parangonnage
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le défaut de l’alignement d’une sorte à une autre, dû a des différences de talus, entraîne soit à l’impossibilité de composer soit à faire un parangonnage, assemblage qui consiste à rendre égaux deux ou plusieurs éléments, généralement de corps différent. 1, fiche 64, Français, - parangonnage
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1977-12-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Scotch Roman
1, fiche 65, Anglais, Scotch%20Roman
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
8 - MODERN REVIVALS OF EARLY TYPE FACES AND 20TH-CENTURY DESIGNS (...) (H) Scotch Roman [type] (...) 1, fiche 65, Anglais, - Scotch%20Roman
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
type: a rectangular piece of metal or, sometimes, wood with a raised letter, figure, etc. in reverse on its upper end, which when inked and pressed against a piece of paper or other material, (...) leaves an impression of its face. 2, fiche 65, Anglais, - Scotch%20Roman
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Scotch Roman type
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Petit romain
1, fiche 65, Français, Petit%20romain
correct
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
(...) [En typographie, ] les anciens noms arbitraires de caractères furent remplacés par des désignations numérales, tirées d’une mesure spéciale, le "point typographique"; chaque caractère fut désigné par le nombre de points qu'il mesure : 3 Diamant, 4 Perle, 5 Parisienne,(...) 9 Petit romain(...) 1, fiche 65, Français, - Petit%20romain
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Voir rubrique "typographie" dans GRLAA. 2, fiche 65, Français, - Petit%20romain
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Typography
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- out of alignment 1, fiche 66, Anglais, out%20of%20alignment
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
see "alignment" 1, fiche 66, Anglais, - out%20of%20alignment
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- ligne sortante 1, fiche 66, Français, ligne%20sortante
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
(typographie)(dont la longueur est supérieure à la justification) 1, fiche 66, Français, - ligne%20sortante
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- leader work 1, fiche 67, Anglais, leader%20work
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 67, La vedette principale, Français
- tableautage sans encadrement 1, fiche 67, Français, tableautage%20sans%20encadrement
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- tableautage non encadré 1, fiche 67, Français, tableautage%20non%20encadr%C3%A9
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
typographie, composition et impression, Albert Jouvet et Henri Malthey, édité par l'École romande de typographie, Lausanne M. Meloche, impression nationale S. t. 1, fiche 67, Français, - tableautage%20sans%20encadrement
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Letterpress (printing methods)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- style of make-up 1, fiche 68, Anglais, style%20of%20make%2Dup
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Typographie (procédés d'impression)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- toilette typographique
1, fiche 68, Français, toilette%20typographique
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Typographie d’une publication 1, fiche 68, Français, - toilette%20typographique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- galley proofing 1, fiche 69, Anglais, galley%20proofing
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- marbre à l' épreuve 1, fiche 69, Français, marbre%20%C3%A0%20l%27%20%C3%A9preuve
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- galée à épreuves 1, fiche 69, Français, gal%C3%A9e%20%C3%A0%20%C3%A9preuves
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
(typographie) 1, fiche 69, Français, - marbre%20%C3%A0%20l%27%20%C3%A9preuve
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- relief character 1, fiche 70, Anglais, relief%20character
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
More than a thousand years ago, the Chinese printed by letterpress. They cut "relief" (raised) characters and designs out of wood blocks. 1, fiche 70, Anglais, - relief%20character
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- caractère en relief
1, fiche 70, Français, caract%C3%A8re%20en%20relief
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Les trois associés mayençais, en créant les premiers caractères mobiles métalliques, qui étaient «en relief», et la presse adéquate, ont inventé du même coup la «typographie». 1, fiche 70, Français, - caract%C3%A8re%20en%20relief
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Photoengraving
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- camera-ready master copy
1, fiche 71, Anglais, camera%2Dready%20master%20copy
générique
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Final format of a document to be reproduced. The prepared layout sheets are referred to as camera-ready master copy. 1, fiche 71, Anglais, - camera%2Dready%20master%20copy
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Photogravure
Fiche 71, La vedette principale, Français
- original de photogravure
1, fiche 71, Français, original%20de%20photogravure
nom masculin, spécifique
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- original d'héliogravure 2, fiche 71, Français, original%20d%27h%C3%A9liogravure
nom masculin, spécifique
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Le montage de l'original [...] Et très souvent, on doit traiter l'illustration d’une autre manière, si l'on utilise un autre procédé de reproduction [...] par ex., adapter un original photogravure à la typographie [...] 1, fiche 71, Français, - original%20de%20photogravure
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- type page 2, fiche 72, Anglais, type%20page
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Makeup. The arrangement of lines of type and illustrations into pages of proper length, with page numbers, heads, running heads, etc. 1, fiche 72, Anglais, - page
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- page
1, fiche 72, Français, page
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- page-type 1, fiche 72, Français, page%2Dtype
nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
En typographie, la page est le paquet de composition mis de hauteur(avec un nombre de lignes déterminé), pourvu d’un folio, d’un titre courant s’il y a lieu et d’une ligne de pied. 1, fiche 72, Français, - page
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


