TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

U-BOOT [2 fiches]

Fiche 1 2022-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Names
OBS

The Battle of the Gulf of St. Lawrence, which saw German U-boats penetrate the Cabot Strait and the Strait of Belle Isle to sink 23 ships between 1942 and 1944, marked the only time since the War of 1812 that enemy warships inflicted death within Canada's inland waters. ...The Battle of the Gulf of St. Lawrence was part of a larger conflict called The Battle of the Atlantic which included all of the Atlantic Ocean between North America and Europe, and was fought between 1939 and 1945.

Terme(s)-clé(s)
  • Battle of the Gulf of Saint Lawrence

Français

Domaine(s)
  • Appellations historiques
OBS

C'est pendant la bataille du golfe du Saint-Laurent, qui s’est déroulée de 1942 à 1944, que des U-boot(sous-marins allemands) sont entrés dans le détroit de Cabot et le détroit de Belle Isle pour couler 23 navires. [...] La bataille du golfe du Saint-Laurent faisait partie en fait, d’un plus grand conflit qui s’est déroulé entre 1939 et 1945, soit la bataille de l'Atlantique.

Terme(s)-clé(s)
  • bataille du golfe du St-Laurent

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
DEF

In World War 2, general name for enemy submarine, irrespective of nationality.

DEF

a German or an Austrian submarine.

OBS

trans. of G u-boat, short for unterseeboot, lit., undersea boat (...)

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
OBS

«U-boot» est un terme allemand que l'on ne peut mettre au pluriel en français à moins de rendre cette notion par le terme «sous-marins allemands».

Terme(s)-clé(s)
  • sous-marin allemand
  • sous-marins allemands
  • unterseeboot

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :