TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UCON [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trade Names
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ucon®
1, fiche 1, Anglais, Ucon%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Fluorocarbons. The rather considerable number of these compounds is designated by a number system, preceded by the word "refrigerant," "propellant," "fluorocarbon" or by a trademark ("Freon," "Ucon," "Genetron."). 2, fiche 1, Anglais, - Ucon%C2%AE
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ucon®: A registered trademark of Union Carbide. 3, fiche 1, Anglais, - Ucon%C2%AE
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Ucon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Éléments et composés chimiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Ucon®
1, fiche 1, Français, Ucon%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les produits Ucon ne sont pas tous des hydrocarbures halogénés. Si c'est le cas, le numéro qui suit l'appellation Ucon permet de déterminer la composition de ce produit puisqu'il suit les règles de nomenclature des composés halogénés Fréon. 2, fiche 1, Français, - Ucon%C2%AE
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ucon® : Marque déposée d’hydrocarbures halogénés produits par la société Union Carbide. 1, fiche 1, Français, - Ucon%C2%AE
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Ucon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Freon shorthand naming system
1, fiche 2, Anglais, Freon%20shorthand%20naming%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Freon shorthand labelling system 1, fiche 2, Anglais, Freon%20shorthand%20labelling%20system
correct
- Freon chemical nomenclature 1, fiche 2, Anglais, Freon%20chemical%20nomenclature
correct
- Freon naming system 1, fiche 2, Anglais, Freon%20naming%20system
correct
- Freon number system 1, fiche 2, Anglais, Freon%20number%20system
correct
- Freon nomenclature 1, fiche 2, Anglais, Freon%20nomenclature
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nomenclature industrielle abrégée Fréon
1, fiche 2, Français, nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- nomenclature abrégée Fréon 1, fiche 2, Français, nomenclature%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
correct, nom féminin
- nomenclature Fréon 1, fiche 2, Français, nomenclature%20Fr%C3%A9on
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système numérique qui permet d’identifier chacun des nombreux hydrocarbures halogénés mis sur le marché par Dupont de Nemours, sans avoir recours à la nomenclature systématique ou aux formules chimiques. 1, fiche 2, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le système numérique Fréon n’est plus l’exclusivité de Dupont; autant les autres fabricants de produits chimiques que le monde scientifique utilisent la nomenclature Fréon. C’est pourquoi le terme Fréon, ou même fréon, est devenu dans la pratique, quoique à tort, un synonyme d’hydrocarbure halogéné. Les fréons sont surtout utilisés comme propulseurs d’aérosol. 1, fiche 2, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans ce système, le produit est identifié par trois chiffres (de deux parfois car le zéro est facultatif). Le premier chiffre représente le nombre d’atomes de carbone moins 1 (les cholorofluorométhanes n’auront donc que deux chiffres). Le second représente le nombre d’atomes d’hydrogène plus 1 (ce qui permet de déterminer le degré d’halogénation). Le troisième chiffre représente le nombre d’atomes de fluor (ce qui permet de déduire le nombre d’atomes de chlore). Ainsi le trichlorotrifluoroéthane, CC1F2CC12F, prend l’appellation Fréon 113. 1, fiche 2, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En anglais, le terme qui précède le numéro d’identification varie selon les auteurs; Fréon 113, fréon 113, F-113, F 113, fluorocarbon-113, propellant 113, réfrigérant 113, R 113, chlorofluorocarbon 113, FCF 113, FC 113 sont toutes des appellations équivalentes pour désigner le trichlorotrifluoroéthane. En français, on retrouve surtout, pour le même produit, Fréon 113, fréon 113, F 113, F-113, R 113 et, plus récemment, CFC 113(pour chlorofluorocarbure 113). Le numéro peut aussi être précédé d’une autre marque déposée que celle de Dupont :Ucon 113, d’Union Carbide Corp., par exemple. 1, fiche 2, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Freon shorthand naming system
1, fiche 3, Anglais, Freon%20shorthand%20naming%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Freon shorthand labelling system 1, fiche 3, Anglais, Freon%20shorthand%20labelling%20system
correct
- Freon chemical nomenclature 1, fiche 3, Anglais, Freon%20chemical%20nomenclature
correct
- Freon naming system 1, fiche 3, Anglais, Freon%20naming%20system
correct
- Freon number system 1, fiche 3, Anglais, Freon%20number%20system
correct
- Freon nomenclature 1, fiche 3, Anglais, Freon%20nomenclature
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Du Pont, the major manufacturer of CFCs, gave their own products the brand name Freons and developed a labeling system that indicates, to the cognoscenti, how many atoms of each kind are present in a particular type of Freon. This system is now widely used for all CFCs; a shorthand naming system has evolved in which the two most commonly used CFCs are known as F-11 and F-12 - their full chemical names are trichlorofluoromethane (CCl3F) and dichlorofluoromethane (CCl2F2). 2, fiche 3, Anglais, - Freon%20shorthand%20naming%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nomenclature industrielle abrégée Fréon
1, fiche 3, Français, nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- nomenclature abrégée Fréon 1, fiche 3, Français, nomenclature%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
correct, nom féminin
- nomenclature Fréon 1, fiche 3, Français, nomenclature%20Fr%C3%A9on
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Système numérique qui permet d’identifier chacun des nombreux hydrocarbures halogénés mis sur le marché par Dupont de Nemours, sans avoir recours à la nomenclature systématique ou aux formules chimiques. 1, fiche 3, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le système numérique Fréon n’est plus l’exclusivité de Dupont; autant les autres fabricants de produits chimiques que le monde scientifique utilisent la nomenclature Fréon. C’est pourquoi le terme Fréon, ou même fréon, est devenu dans la pratique, quoique à tort, un synonyme d’hydrocarbure halogéné. Les fréons sont surtout utilisés comme propulseurs d’aérosol. 1, fiche 3, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Dans ce système, le produit est identifié par trois chiffres (de deux parfois car le zéro est facultatif). Le premier chiffre représente le nombre d’atomes de carbone moins 1 (les chlorofluorométhanes n’auront donc que deux chiffres). Le second représente le nombre d’atomes d’hydrogène plus 1 (ce qui permet de déterminer le degré d’halogénation). Le troisième chiffre représente le nombre d’atomes de fluor (ce qui permet de déduire le nombre d’atomes de chlore). Ainsi le trichlorotrifluoroéthane, CC1F2CC12F, prend l’appellation Fréon 113. 1, fiche 3, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En anglais, le terme qui précède le numéro d’identification varie selon les auteurs; Freon 113, freon 113, F-113, F 113, fluorocarbon-113, propellant 113, refrigerant 113, R 113, chlorofluorocarbon 113, CFC 113, FC 113 sont toutes des appellations équivalentes pour désigner le trichlorotrifluoroéthane. En français, on retrouve surtout, pour le même produit, Fréon 113, fréon 113, F 113, F-113, R 113 et, plus récemment, CFC 113(pour chlorofluorocarbure 113). Le numéro peut aussi être précédé d’une autre marque déposée que celle de Dupont :Ucon 113, d’Union Carbide Corporation, par exemple. 1, fiche 3, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e%20Fr%C3%A9on
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-08-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- polyalkylene glycol
1, fiche 4, Anglais, polyalkylene%20glycol
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
UCON. Trademark for polyalkylene glycols and diesters. Available as water-soluble or insoluble products. 2, fiche 4, Anglais, - polyalkylene%20glycol
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- polyalkylène glycol
1, fiche 4, Français, polyalkyl%C3%A8ne%20glycol
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- polyalkylèneglycol 1, fiche 4, Français, polyalkyl%C3%A8neglycol
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lubrifiants UCON, DLB. Composition.-Polyalkylène glycols(...) Soluble dans l'eau(...) Lubrifiants UCON 75 H. Composition.-Polyalkylèneglycols(...) Insoluble dans l'eau(...) 1, fiche 4, Français, - polyalkyl%C3%A8ne%20glycol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


