TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1989-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Annual Chichester March 1, fiche 1, Anglais, Annual%20Chichester%20March
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Chichester March
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Défilé annuel de Chichester
1, fiche 1, Français, D%C3%A9fil%C3%A9%20annuel%20de%20Chichester
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
OP de l'UES, février 1987. 1, fiche 1, Français, - D%C3%A9fil%C3%A9%20annuel%20de%20Chichester
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- field investigation credit bureau check 1, fiche 2, Anglais, field%20investigation%20credit%20bureau%20check
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- FI credit bureau check 1, fiche 2, Anglais, FI%20credit%20bureau%20check
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vérification de solvabilité dans le cadre d'enquêtes sur le terrain
1, fiche 2, Français, v%C3%A9rification%20de%20solvabilit%C3%A9%20dans%20le%20cadre%20d%27enqu%C3%AAtes%20sur%20le%20terrain
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
OP de l'UES, février 1987. 1, fiche 2, Français, - v%C3%A9rification%20de%20solvabilit%C3%A9%20dans%20le%20cadre%20d%27enqu%C3%AAtes%20sur%20le%20terrain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- duty investigator 1, fiche 3, Anglais, duty%20investigator
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enquêteur de service 1, fiche 3, Français, enqu%C3%AAteur%20de%20service
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(UES) FT 9. 73 1, fiche 3, Français, - enqu%C3%AAteur%20de%20service
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


