TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
UFC [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Letter Carriers' Alert Program
1, fiche 1, Anglais, Letter%20Carriers%27%20Alert%20Program
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Letter Carriers Alert 2, fiche 1, Anglais, Letter%20Carriers%20Alert
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Developed by the Letter Carriers' Union of Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Letter%20Carriers%27%20Alert%20Program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme de vigilance des facteurs
1, fiche 1, Français, Programme%20de%20vigilance%20des%20facteurs
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Programme de vigilance postale 2, fiche 1, Français, Programme%20de%20vigilance%20postale
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du service de terminologie de Poste Canada. 3, fiche 1, Français, - Programme%20de%20vigilance%20des%20facteurs
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Développé par l'Union des facteurs du Canada. Ce programme a connu un tel succès que l'UFC, a demandé à Centraide Canada d’aider à promouvoir ce programme à une échelle nationale. 2, fiche 1, Français, - Programme%20de%20vigilance%20des%20facteurs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Blood
- Immunology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- colony-forming unit
1, fiche 2, Anglais, colony%2Dforming%20unit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CFU 1, fiche 2, Anglais, CFU
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An individual cell which is able to clone itself into an entire colony of identical cells. 1, fiche 2, Anglais, - colony%2Dforming%20unit
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- colony forming unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sang
- Immunologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- unité formatrice de colonies
1, fiche 2, Français, unit%C3%A9%20formatrice%20de%20colonies
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- unité formant des colonies 2, fiche 2, Français, unit%C3%A9%20formant%20des%20colonies
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Efficacité des nettoyants à prothèses dentaires sur les biofilms de C. albicans et S. mutans. Une importante baisse de viabilité est observée après 25 minutes lorsque les prothèses sont immergées dans l'eau chaude. Le nombre d’unités formant des colonies(UFC) de S. mutans et de C. albicans accusent une baisse importante par rapport à la quantité présente à l'origine. 2, fiche 2, Français, - unit%C3%A9%20formatrice%20de%20colonies
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CFU : abréviation anglaise couramment utilisée en français. 3, fiche 2, Français, - unit%C3%A9%20formatrice%20de%20colonies
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- CFU
- unité formatrice de colonie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Sangre
- Inmunología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- unidad formadora de colonias
1, fiche 2, Espagnol, unidad%20formadora%20de%20colonias
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bluebag
1, fiche 3, Anglais, bluebag
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bluebag is a severe form of mastitis and is caused by bacteria which enter through the teat canal and cause an infection in the udder. It often becomes so severe as to interfere with the blood supply to the udder. This reduced blood supply causes a blue discoloration and if there is a complete loss of blood supply, gangrene, with sloughing of that half of the udder. 1, fiche 3, Anglais, - bluebag
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mammite gangreneuse
1, fiche 3, Français, mammite%20gangreneuse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mammite gangréneuse 2, fiche 3, Français, mammite%20gangr%C3%A9neuse
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les mammites pourraient résulter d’une infection de la mamelle par voie ascendante. Les agneaux porteurs de souches de Mannheimia haemolytica au niveau de la bouche contaminent la peau de la mamelle. Mannheimia haemolytica n’ est pas apte à coloniser la peau de la mamelle(les souches ne sont présentes que durant la période d’allaitement) mais les bactéries peuvent atteindre la glande mammaire par le canal du trayon et on sait qu'un nombre restreint de germes(moins de 10 UFC) suffit à déclencher une mammite. Cliniquement, il s’agit de mammites le plus souvent unilatérales, sévères, nécrotiques ou gangreneuse(d’où la dénomination de «blue bag»), accompagnées de signes généraux(fièvre, anorexie, inappétence, abattement) dus à la libération d’endotoxine et pouvant même provoquer la mort des animaux. 1, fiche 3, Français, - mammite%20gangreneuse
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
gangréneuse : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 3, Français, - mammite%20gangreneuse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-05-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- as it stands in the law 1, fiche 4, Anglais, as%20it%20stands%20in%20the%20law
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- as the law now stands 2, fiche 4, Anglais, as%20the%20law%20now%20stands
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- en l'état actuel des textes
1, fiche 4, Français, en%20l%27%C3%A9tat%20actuel%20des%20textes
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- en l'état actuel de la loi 2, fiche 4, Français, en%20l%27%C3%A9tat%20actuel%20de%20la%20loi
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Ni pour, ni contre. Tel est, en l'état actuel des textes, le sentiment de l'UFC(Union française des consommateurs) à l'égard du nouveau droit de la concurrence. 1, fiche 4, Français, - en%20l%27%C3%A9tat%20actuel%20des%20textes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


