TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

UIP [3 fiches]

Fiche 1 2010-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
CONT

The choice of steps, connecting steps, turns and rotation is free, provided they conform to ISU [International Skating Union] rules.

Français

Domaine(s)
  • Patinage
CONT

Le choix des pas, des pas de liaison, des virages et rotations est libre, à condition qu'il soit conforme aux règlements de l'UIP [Union internationale de patinage].

OBS

Ce terme appartient au patinage artistique.

OBS

pas d’enchaînement : Selon le comité d’uniformisation du patinage artistique, cet équivalent est préférable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Patinaje
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Intelligence (Military)
  • Photography
  • Remote Sensing
OBS

photographic interpretation unit; PIU: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Renseignement (Militaire)
  • Photographie
  • Télédétection
OBS

unité d’interprétation photographique; UIP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Parliamentary Language
  • Political Science
Terme(s)-clé(s)
  • Interparliamentary Bulletin

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Vocabulaire parlementaire
  • Sciences politiques
OBS

Organe trimestriel officiel de l'UIP [Union interparlementaire], Genève.

OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :