TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
UNIVERSITE TORONTO [56 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Criminal Psychology
- Social Problems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chronic antisocial individual
1, fiche 1, Anglais, chronic%20antisocial%20individual
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Dr. Cyril Greenland's, a visiting professor at the University of Toronto's Centre of Crimonology,] findings led him to categorize the offenders into several groups: the chronic anti-social individual who is habitually aggressive and frequently abuses alcohol; the psychotic episode murderer ... 2, fiche 1, Anglais, - chronic%20antisocial%20individual
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- chronic anti-social individual
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psychologie criminelle
- Problèmes sociaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- individu chroniquement antisocial
1, fiche 1, Français, individu%20chroniquement%20antisocial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les résultats de [l'étude de M. Cyril Greenland, professeur invité au Centre de criminologie de l'Université de Toronto, ] l'ont amené à établir plusieurs catégories d’infracteurs : l'individu chroniquement antisocial qui est un agressif habituel et abuse souvent d’alcool; le meurtrier passagèrement psychotique [...] 2, fiche 1, Français, - individu%20chroniquement%20antisocial
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- individu chroniquement anti-social
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Victoria University
1, fiche 2, Anglais, Victoria%20University
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VIC 1, fiche 2, Anglais, VIC
correct, Ontario
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Victoria University in the University of Toronto 1, fiche 2, Anglais, Victoria%20University%20in%20the%20University%20of%20Toronto
non officiel, voir observation, Ontario
- Upper Canada Academy 1, fiche 2, Anglais, Upper%20Canada%20Academy
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A university in Toronto, Ontario, that is part of the University of Toronto. 2, fiche 2, Anglais, - Victoria%20University
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the University of Victoria in British Columbia. 3, fiche 2, Anglais, - Victoria%20University
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Victoria University in the University of Toronto: name that should only be used in a general document, such as a news release. 4, fiche 2, Anglais, - Victoria%20University
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Victoria University
1, fiche 2, Français, Victoria%20University
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
- VIC 1, fiche 2, Français, VIC
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Université Victoria 2, fiche 2, Français, Universit%C3%A9%20Victoria
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
- Université Victoria à l'Université de Toronto 3, fiche 2, Français, Universit%C3%A9%20Victoria%20%C3%A0%20l%27Universit%C3%A9%20de%20Toronto%20%20%20
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
- Upper Canada Academy 1, fiche 2, Français, Upper%20Canada%20Academy
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Université située à Toronto, en Ontario, et qui fait partie de l'Université de Toronto. 4, fiche 2, Français, - Victoria%20University
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la University of Victoria en Colombie-Britannique. 5, fiche 2, Français, - Victoria%20University
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Université Victoria; Université Victoria à l'Université de Toronto : appellations réservées aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 6, fiche 2, Français, - Victoria%20University
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Université Victoria : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). [Cet équivalent suit les règles de cette recommandation.] 7, fiche 2, Français, - Victoria%20University
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- University College
1, fiche 3, Anglais, University%20College
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UC 1, fiche 3, Anglais, UC
correct, Ontario
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- University College at the University of Toronto 1, fiche 3, Anglais, University%20College%20at%20the%20University%20of%20Toronto
non officiel, voir observation, Ontario
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario, at the University of Toronto. 2, fiche 3, Anglais, - University%20College
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
University College at the University of Toronto: name that should only be used in a general document, such as a news release. 3, fiche 3, Anglais, - University%20College
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- University College
1, fiche 3, Français, University%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Établi à Toronto(Ontario), à l'Université de Toronto. 2, fiche 3, Français, - University%20College
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
University College : On ne traduit pas les appellations (ou les éléments d’appellations) qui, une fois traduites, pourraient être méconnaissables ou prêter à confusion. 3, fiche 3, Français, - University%20College
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-05-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Toronto Metropolitan University
1, fiche 4, Anglais, Toronto%20Metropolitan%20University
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Ryerson University 2, fiche 4, Anglais, Ryerson%20University
ancienne désignation, correct, Ontario
- Ryerson Polytechnic University 3, fiche 4, Anglais, Ryerson%20Polytechnic%20University
ancienne désignation, correct, Ontario
- Ryerson Polytechnical Institute 3, fiche 4, Anglais, Ryerson%20Polytechnical%20Institute
ancienne désignation, correct, Ontario
- Ryerson Institute of Technology 3, fiche 4, Anglais, Ryerson%20Institute%20of%20Technology
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Toronto Metropolitan University: designation in use since 2022. 4, fiche 4, Anglais, - Toronto%20Metropolitan%20University
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ryerson University: designation used from 2002 to 2022. 4, fiche 4, Anglais, - Toronto%20Metropolitan%20University
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Ryerson Polytechnic University: designation used from 1993 to 2002. 4, fiche 4, Anglais, - Toronto%20Metropolitan%20University
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Ryerson Polytechnical Institute: designation used from 1963 to 1993. 4, fiche 4, Anglais, - Toronto%20Metropolitan%20University
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Ryerson Institute of Technology: designation used from 1948 to 1963. 4, fiche 4, Anglais, - Toronto%20Metropolitan%20University
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Toronto Metropolitan University
1, fiche 4, Français, Toronto%20Metropolitan%20University
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Université métropolitaine de Toronto 2, fiche 4, Français, Universit%C3%A9%20m%C3%A9tropolitaine%20de%20Toronto
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
- Ryerson University 3, fiche 4, Français, Ryerson%20University
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
- Université Ryerson 4, fiche 4, Français, Universit%C3%A9%20Ryerson
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
- Ryerson Polytechnic University 5, fiche 4, Français, Ryerson%20Polytechnic%20University
ancienne désignation, correct, nom féminin, Ontario
- Ryerson Polytechnical Institute 5, fiche 4, Français, Ryerson%20Polytechnical%20Institute
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
- Ryerson Institute of Technology 5, fiche 4, Français, Ryerson%20Institute%20of%20Technology
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Toronto Metropolitan University; Université métropolitaine de Toronto : désignations utilisées depuis 2022. 6, fiche 4, Français, - Toronto%20Metropolitan%20University
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ryerson University; Université Ryerson : désignations utilisées entre 2002 et 2022. 6, fiche 4, Français, - Toronto%20Metropolitan%20University
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Ryerson Polytechnic University : désignation utilisée entre 1993 et 2002. 6, fiche 4, Français, - Toronto%20Metropolitan%20University
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Ryerson Polytechnical Institute : désignation utilisée entre 1963 et 1993. 6, fiche 4, Français, - Toronto%20Metropolitan%20University
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Ryerson Institute of Technology : désignation utilisée entre 1948 et 1963. 6, fiche 4, Français, - Toronto%20Metropolitan%20University
Record number: 4, Textual support number: 6 OBS
Université métropolitaine de Toronto; Université Ryerson : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ ont pas d’équivalent officiel en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot université(de même qu'aux mots collège et institut). Il existe toutefois certains cas où il est préférable de conserver l'appellation anglaise officielle, notamment dans un texte à portée juridique(un contrat, par exemple), ainsi que dans une liste ou dans une énumération comportant plusieurs noms d’universités. 7, fiche 4, Français, - Toronto%20Metropolitan%20University
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Educational Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Faculty of Information Alumni Association
1, fiche 5, Anglais, Faculty%20of%20Information%20Alumni%20Association
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FIAA 2, fiche 5, Anglais, FIAA
correct, Ontario
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Faculty of Information Alumni Association (FIAA) is an organization made up of the nearly 7,000 graduates of the Faculty of Information and its predecessors ... with a mandate ... to represent alumni interests. 3, fiche 5, Anglais, - Faculty%20of%20Information%20Alumni%20Association
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The association is for University of Toronto alumnis. 4, fiche 5, Anglais, - Faculty%20of%20Information%20Alumni%20Association
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Établissements d'enseignement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Faculty of Information Alumni Association
1, fiche 5, Français, Faculty%20of%20Information%20Alumni%20Association
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FIAA 2, fiche 5, Français, FIAA
correct, Ontario
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'association regroupe des anciens étudiants de l'université de Toronto. 3, fiche 5, Français, - Faculty%20of%20Information%20Alumni%20Association
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-11-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- graduate teaching assistantship
1, fiche 6, Anglais, graduate%20teaching%20assistantship
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GTA 2, fiche 6, Anglais, GTA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- teaching assistantship 3, fiche 6, Anglais, teaching%20assistantship
correct
- TA 2, fiche 6, Anglais, TA
correct
- TA 2, fiche 6, Anglais, TA
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A form of financial aid awarded to graduate students to help support their education. 4, fiche 6, Anglais, - graduate%20teaching%20assistantship
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Teaching assistantships usually provide the graduate student with a waiver of all or part of tuition, plus a small stipend for living expenses. 4, fiche 6, Anglais, - graduate%20teaching%20assistantship
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 6, La vedette principale, Français
- assistanat d'enseignement
1, fiche 6, Français, assistanat%20d%27enseignement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le département et l'Université de Toronto offrent un soutien financier garanti pendant cinq ans aux étudiantes et étudiants qui sont acceptés au niveau du doctorat. Ce soutien financier comprend selon les cas individuels, les frais d’inscription, un assistanat d’enseignement, un assistanat de recherche et une bourse offerte par l'Université. 2, fiche 6, Français, - assistanat%20d%27enseignement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-02-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Bethune College
1, fiche 7, Anglais, Bethune%20College
correct, voir observation, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- BC 1, fiche 7, Anglais, BC
correct, Ontario
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Norman Bethune College 1, fiche 7, Anglais, Norman%20Bethune%20College
correct, Ontario
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Bethune College : name that can be used in any general document, such as a news release. 2, fiche 7, Anglais, - Bethune%20College
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Established in 1971, in Toronto, Ontario, at York University. 2, fiche 7, Anglais, - Bethune%20College
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Bethune College at York University
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bethune College
1, fiche 7, Français, Bethune%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Norman Bethune College 1, fiche 7, Français, Norman%20Bethune%20College
correct, nom masculin
- Collège Norman-Bethune 2, fiche 7, Français, Coll%C3%A8ge%20Norman%2DBethune
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
- Collège Bethune 3, fiche 7, Français, Coll%C3%A8ge%20Bethune
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Collège Bethune; Collège Norman-Bethune : appellations réservées aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 4, fiche 7, Français, - Bethune%20College
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Collège Bethune; Collège Norman-Bethune : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Ces équivalents suivent les règles de cette recommandation. 5, fiche 7, Français, - Bethune%20College
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université York. 4, fiche 7, Français, - Bethune%20College
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Collège Bethune à l'Université York
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-02-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Innis College
1, fiche 8, Anglais, Innis%20College
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario, at the University of Toronto. 2, fiche 8, Anglais, - Innis%20College
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Innis College at the University of Toronto
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Innis College
1, fiche 8, Français, Innis%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Collège Innis 2, fiche 8, Français, Coll%C3%A8ge%20Innis
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Collège Innis : appellation qui devrait être utilisée seulement dans les documents de portée générale rédigés en français, tels qu’un communiqué. 2, fiche 8, Français, - Innis%20College
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Collège Innis : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 3, fiche 8, Français, - Innis%20College
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université de Toronto. 2, fiche 8, Français, - Innis%20College
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Collège Innis à l'Université de Toronto
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- York University
1, fiche 9, Anglais, York%20University
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
University located in Toronto, Ontario. 2, fiche 9, Anglais, - York%20University
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- York U
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 9, La vedette principale, Français
- York University
1, fiche 9, Français, York%20University
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Université York 2, fiche 9, Français, Universit%C3%A9%20York
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Université York : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 3, fiche 9, Français, - York%20University
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Université York : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 3, fiche 9, Français, - York%20University
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Université située à Toronto, Ontario. 4, fiche 9, Français, - York%20University
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Vanier College
1, fiche 10, Anglais, Vanier%20College
correct, Ontario
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario, at York University. 2, fiche 10, Anglais, - Vanier%20College
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Vanier College at York University
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Vanier College
1, fiche 10, Français, Vanier%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Collège Vanier 2, fiche 10, Français, Coll%C3%A8ge%20Vanier
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Collège Vanier : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 2, fiche 10, Français, - Vanier%20College
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Collège Vanier : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 3, fiche 10, Français, - Vanier%20College
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université York. 2, fiche 10, Français, - Vanier%20College
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Collège Vanier à l'Université York
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- University of Toronto
1, fiche 11, Anglais, University%20of%20Toronto
correct, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- U of T 1, fiche 11, Anglais, U%20of%20T
correct, Ontario
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- King's College at York 1, fiche 11, Anglais, King%27s%20College%20at%20York
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Toronto University
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 11, La vedette principale, Français
- University of Toronto
1, fiche 11, Français, University%20of%20Toronto
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Français
- U of T 1, fiche 11, Français, U%20of%20T
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Université de Toronto 2, fiche 11, Français, Universit%C3%A9%20de%20Toronto
non officiel, voir observation, nom féminin, Ontario
- King's College at York 1, fiche 11, Français, King%27s%20College%20at%20York
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Université de Toronto : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 11, Français, - University%20of%20Toronto
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Université de Toronto : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université»(de même qu'aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 11, Français, - University%20of%20Toronto
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Winters College
1, fiche 12, Anglais, Winters%20College
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario, at York University. 2, fiche 12, Anglais, - Winters%20College
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Winters College at York University
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Winters College
1, fiche 12, Français, Winters%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Collège Winters 2, fiche 12, Français, Coll%C3%A8ge%20Winters
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Collège Winters : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 2, fiche 12, Français, - Winters%20College
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Collège Winters : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 3, fiche 12, Français, - Winters%20College
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université York. 2, fiche 12, Français, - Winters%20College
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Collège Winters à l'Université York
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Trinity College
1, fiche 13, Anglais, Trinity%20College
correct, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario, at the University of Toronto. 2, fiche 13, Anglais, - Trinity%20College
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Trinity College in the University of Toronto
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Trinity College
1, fiche 13, Français, Trinity%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Collège Trinity 2, fiche 13, Français, Coll%C3%A8ge%20Trinity
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Collège Trinity : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 2, fiche 13, Français, - Trinity%20College
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Collège Trinity : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 3, fiche 13, Français, - Trinity%20College
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université de Toronto. 2, fiche 13, Français, - Trinity%20College
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Collège Trinity à l'Université de Toronto
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- McLaughlin College
1, fiche 14, Anglais, McLaughlin%20College
correct, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario, at York University. 2, fiche 14, Anglais, - McLaughlin%20College
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- McLaughlin College at York University
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 14, La vedette principale, Français
- McLaughlin College
1, fiche 14, Français, McLaughlin%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Collège McLaughlin 2, fiche 14, Français, Coll%C3%A8ge%20McLaughlin
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Collège McLaughlin : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 2, fiche 14, Français, - McLaughlin%20College
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Collège McLaughlin : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 3, fiche 14, Français, - McLaughlin%20College
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université York. 2, fiche 14, Français, - McLaughlin%20College
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Collège McLaughlin à l'Université York
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Stong College
1, fiche 15, Anglais, Stong%20College
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario, at York University. 2, fiche 15, Anglais, - Stong%20College
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Stong College at York University
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Stong College
1, fiche 15, Français, Stong%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Collège Stong 2, fiche 15, Français, Coll%C3%A8ge%20Stong
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Collège Stong : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 2, fiche 15, Français, - Stong%20College
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Collège Stong : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 3, fiche 15, Français, - Stong%20College
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université York. 2, fiche 15, Français, - Stong%20College
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Collège Stong à l'Université York
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Founders College
1, fiche 16, Anglais, Founders%20College
correct, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario, at York University. 2, fiche 16, Anglais, - Founders%20College
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Founders College at York University
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Founders College
1, fiche 16, Français, Founders%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Collège Founders 2, fiche 16, Français, Coll%C3%A8ge%20Founders
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Collège Founders : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 3, fiche 16, Français, - Founders%20College
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Collège Founders : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 16, Français, - Founders%20College
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université York. 3, fiche 16, Français, - Founders%20College
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Collège Founders à l'Université York
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Calumet College
1, fiche 17, Anglais, Calumet%20College
correct, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario, at York University. 2, fiche 17, Anglais, - Calumet%20College
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Calumet College at York University
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Calumet College
1, fiche 17, Français, Calumet%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Collège Calumet 2, fiche 17, Français, Coll%C3%A8ge%20Calumet
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Collège Calumet : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 3, fiche 17, Français, - Calumet%20College
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Collège Calumet : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 17, Français, - Calumet%20College
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université York. 3, fiche 17, Français, - Calumet%20College
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Collège Calumet à l'Université York
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-06-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- New College
1, fiche 18, Anglais, New%20College
correct, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario, at York University. 2, fiche 18, Anglais, - New%20College
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- New College at York University
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 18, La vedette principale, Français
- New College
1, fiche 18, Français, New%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université York. 2, fiche 18, Français, - New%20College
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Glendon College
1, fiche 19, Anglais, Glendon%20College
correct, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Glendon College is a part of York University and is located in Toronto, Ontario. 2, fiche 19, Anglais, - Glendon%20College
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Glendon College at York University
- Glendon University College
- Glendon
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Collège universitaire Glendon
1, fiche 19, Français, Coll%C3%A8ge%20universitaire%20Glendon
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le Collège universitaire Glendon fait partie de l'Université York et est situé à Toronto, Ontario. 2, fiche 19, Français, - Coll%C3%A8ge%20universitaire%20Glendon
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Collège universitaire Glendon à l'Université York
- Collège Glendon
- Glendon
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- New College
1, fiche 20, Anglais, New%20College
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Established in Toronto, Ontario, at the University of Toronto. 2, fiche 20, Anglais, - New%20College
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- New College at the University of Toronto
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 20, La vedette principale, Français
- New College
1, fiche 20, Français, New%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Nouveau Collège 2, fiche 20, Français, Nouveau%20Coll%C3%A8ge
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Nouveau Collège : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 2, fiche 20, Français, - New%20College
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
La plupart des noms d’université canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot Université (de même qu’aux mots Collège et Institut). L’équivalent proposé a été établi selon les règles de cette recommandation. 3, fiche 20, Français, - New%20College
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université de Toronto. 2, fiche 20, Français, - New%20College
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Nouveau Collège à l'Université de Toronto
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- University of St. Michael's College
1, fiche 21, Anglais, University%20of%20St%2E%20Michael%27s%20College
correct, Ontario
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- USMC 1, fiche 21, Anglais, USMC
correct, Ontario
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- St. Michael's College 1, fiche 21, Anglais, St%2E%20Michael%27s%20College
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The University of St. Michael's College is part of the University of Toronto. 2, fiche 21, Anglais, - University%20of%20St%2E%20Michael%27s%20College
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- St. Michael's University
- University of St. Michael's College in the University of Toronto
- Saint Michael's University
- Saint Michael's College
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 21, La vedette principale, Français
- University of St. Michael's College
1, fiche 21, Français, University%20of%20St%2E%20Michael%27s%20College
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 21, Les abréviations, Français
- USMC 1, fiche 21, Français, USMC
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 21, Les synonymes, Français
- St. Michael's College 1, fiche 21, Français, St%2E%20Michael%27s%20College
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Cet établissement fait partie de l'Université de Toronto. 2, fiche 21, Français, - University%20of%20St%2E%20Michael%27s%20College
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Université du Collège St. Michael's à l'Université de Toronto
- Saint Michael's College
- Université St. Michael's
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-05-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- The UI System as an Automatic Stabilizer in Canada
1, fiche 22, Anglais, The%20UI%20System%20as%20an%20Automatic%20Stabilizer%20in%20Canada
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
By Peter Dungan and Steve Murphy, University of Toronto, May 1995. 1, fiche 22, Anglais, - The%20UI%20System%20as%20an%20Automatic%20Stabilizer%20in%20Canada
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Le régime d'assurance-chômage en tant que stabilisateur automatique au Canada
1, fiche 22, Français, Le%20r%C3%A9gime%20d%27assurance%2Dch%C3%B4mage%20en%20tant%20que%20stabilisateur%20automatique%20au%20Canada
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Par Peter Dungan et Steve Murphy, Université de Toronto, Mai 1995. 1, fiche 22, Français, - Le%20r%C3%A9gime%20d%27assurance%2Dch%C3%B4mage%20en%20tant%20que%20stabilisateur%20automatique%20au%20Canada
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Fine Arts (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Centre for Contemporary Canadian Art
1, fiche 23, Anglais, Centre%20for%20Contemporary%20Canadian%20Art
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CCCA 1, fiche 23, Anglais, CCCA
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Centre for Contemporary Canadian Art (CCCA) was founded in 1995 by Bill Kirby, with Peter D.R. Brown and Arthur B.C. Drache, Q.C. The Centre is a federally incorporated, not-for-profit charitable arts organization, administered by a Board of Directors, and based in Toronto, Canada. It has been managed since its inception by Founder and Executive Director, Bill Kirby. The focus of the CCCA's activity is the Canadian Art Database Project. The CCCA is essentially a 'virtual organization', with no permanent staff and no permanent facilities. As funds have permitted, however, the Director has been assisted in developing The Canadian Art Database, by members of the CCCA Group, experienced artists and arts professionals who have been engaged under contract for varying periods over the past seven years. The CCCA has been further assisted by York University students in developing various sections of the project, and has contracted additional, specialized short-term personnel, as required, to meet specific production needs. 1, fiche 23, Anglais, - Centre%20for%20Contemporary%20Canadian%20Art
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Center for Contemporary Canadian Art
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Beaux-arts (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Centre de l'art contemporain canadien
1, fiche 23, Français, Centre%20de%20l%27art%20contemporain%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- CACC 1, fiche 23, Français, CACC
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de l'art contemporain canadien(CACC) est fondé en 1995 par Bill Kirby, avec l'aide de Peter D. R. Brown et Arthur B. C. Drache, c. r. Le Centre est une organisation artistique sans but lucratif constituée sous le régime fédéral, administrée par un Conseil d’administration, dont le siège est à Toronto, Canada. Le Centre est géré depuis sa fondation par son fondateur et directeur exécutif, Bill Kirby. L'activité du CACC se concentre sur le Projet de la Base de données sur l'art canadien. Le CACC est essentiellement une «organisation virtuelle », qui n’ a ni personnel permanent ni locaux permanents. Toutefois, le directeur a reçu une aide pour développer la Base de données sur l'art canadien de membres du group CACC, des artistes chevronnés et des spécialistes du domaine des arts, qu'il a engagés sous contrat, en fonction des fonds disponibles, pour des périodes de diverse durée au cours des sept dernières années. Le CACC a également reçu l'aide d’étudiants de l'Université York pour le développement de plusieurs sections du projet, et a engagé sous contrat à court terme du personnel spécialisé, selon les besoins, qui s’est occupé de tâches spécifiques de production. 1, fiche 23, Français, - Centre%20de%20l%27art%20contemporain%20canadien
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-04-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- nano crystal "get-away special"
1, fiche 24, Anglais, nano%20crystal%20%5C%22get%2Daway%20special%5C%22
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- NANO-GAS 2, fiche 24, Anglais, NANO%2DGAS
correct
- NANOGAS 2, fiche 24, Anglais, NANOGAS
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Nano crystal Get-Away Special(NANOGAS) - The Nanocrystal Get-Away Special (NANO-GAS) is a Space Shuttle payload designed to grow high-quality crystals of an advanced new class of materials called crystalline nanoporous semiconductors. Because of their unique absorption characteristics, these materials could find applications in high-precision lasers, computers and other high-performance electronic devices. The samples were successfully processed in May 1996 on board Space Shuttle Mission STS-77. An increase in the size and quality of nanoporous crystals can be achieved by conducting these experiments in microgravity, where the gravitational forces are minimal. 2, fiche 24, Anglais, - nano%20crystal%20%5C%22get%2Daway%20special%5C%22
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- nanocrystal get-away special
- nano-crystal get-away special
- nano crystal get away special
- nanocrystal get away special
- nano-crystal get away special
- nanocrystal getaway special
- nano-crystalgetaway special
- nano crystal getaway special
- nano-crystal getaway special
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- charge utile NANO-GAS
1, fiche 24, Français, charge%20utile%20NANO%2DGAS
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- charge utile NANOGAS 2, fiche 24, Français, charge%20utile%20NANOGAS
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'expérience NANOGAS(Nanocrystals Get Away Special) était une charge utile GAS destinée à la croissance de cristaux de qualité améliorée appartenant à une nouvelle catégorie de matériaux évolués appelés semi-conducteurs cristallins nanoporeux. Leur particularité réside dans leur structure atomique qui leur confère des propriétés d’adsorption uniques. Parmi les applications potentielles de cette nouvelle catégorie de matériaux, mentionnons les lasers haute précision, les ordinateurs et d’autres dispositifs électroniques hautement performants. Parrainée par le Programme des sciences en microgravité de l'ASC, l'expérience portait sur le traitement de 38 échantillons préparés par une équipe de chercheurs de l'Université de Toronto, dirigée par le professeur Geoffrey Ozin. L'expérience a volé à bord de la navette spatiale Endeavour en mai 1996. Les échantillons ont été traités dans une chambre de réaction mise au point par COM DEV Atlantic. Le fait de mener ces expériences dans un milieu qui échappe presque entièrement aux effets de la pesanteur a permis d’obtenir des cristaux nanoporeux plus gros et de meilleure qualité. En étudiant les cristaux produits en microgravité, les chercheurs espèrent un jour être capables de produire sur Terre des cristaux nanoporeux plus gros et plus purs. 2, fiche 24, Français, - charge%20utile%20NANO%2DGAS
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La charge utile NANOGAS est l’une des deux expériences Get Away Special (GAS) canadienne qui ont été réalisées au cours de la mission STS-77, parallèlement à d’autres expériences proposées par les États-Unis, l’Allemagne et la Chine. Ce type d’expérience constitue une façon peu coûteuse de mener des travaux de recherche à bord de la navette, car elles sont placées dans la soute et nécessitent un minimum d’interventions de la part des astronautes. Les charges utiles GAS sont autonomes et entièrement automatisées. Elles sont dotées de leur propre bloc d’alimentation ainsi que de leur propre unité de commande et d’acquisition des données 2, fiche 24, Français, - charge%20utile%20NANO%2DGAS
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- charge utile NANO GAS
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Edward Schreyer Fellowship in Ukrainian Studies
1, fiche 25, Anglais, Edward%20Schreyer%20Fellowship%20in%20Ukrainian%20Studies
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
List of Awards, Scholarships and Prizes given in the name of the Governor General, in 1984. Administered by the University of Toronto, Chair of Ukrainian Studies Foundation. National/Annual. Post-doctoral research. 1, fiche 25, Anglais, - Edward%20Schreyer%20Fellowship%20in%20Ukrainian%20Studies
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Edward Schreyer Fellowship in Ukrainian Studies
1, fiche 25, Français, Edward%20Schreyer%20Fellowship%20in%20Ukrainian%20Studies
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Liste de prix, bourses et récompenses décernés au nom du Gouverneur général, en 1984. Administré par la Fondation de la Chaire d’études ukrainiennes, Université de Toronto. Bourse nationale/annuelle. Pour la recherche post-doctorale. 1, fiche 25, Français, - Edward%20Schreyer%20Fellowship%20in%20Ukrainian%20Studies
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-04-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Education (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Culture, Community and Health Studies Program
1, fiche 26, Anglais, Culture%2C%20Community%20and%20Health%20Studies%20Program
correct, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- CCHS Program 1, fiche 26, Anglais, CCHS%20Program
correct, Ontario
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Of the Department of Psychiatry at the University of Toronto. 2, fiche 26, Anglais, - Culture%2C%20Community%20and%20Health%20Studies%20Program
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The mission of the Culture, Community and Health Studies (CCHS) Program is to provide academic leadership and scholarship in cultural and community mental health. The goals of the program are to integrate social diversity and cultural processes into the clinical practice and training of mental health care providers; to establish an exemplary program of cultural and community mental health research focused on the exploration of ways culture and community contexts affect the mental health and the course of patient care; and to provide an interdisciplinary postgraduate education program of cultural and community psychiatry. 2, fiche 26, Anglais, - Culture%2C%20Community%20and%20Health%20Studies%20Program
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Programme d'études sur la culture, la communauté et la santé
1, fiche 26, Français, Programme%20d%27%C3%A9tudes%20sur%20la%20culture%2C%20la%20communaut%C3%A9%20et%20la%20sant%C3%A9
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Français
- PECCS 1, fiche 26, Français, PECCS
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Du département de psychiatrie de l'Université de Toronto. 2, fiche 26, Français, - Programme%20d%27%C3%A9tudes%20sur%20la%20culture%2C%20la%20communaut%C3%A9%20et%20la%20sant%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Le Programme d’études sur la culture, la communauté et la santé (PECCS) intègre recherche, formation et consultation. Il porte sur les éléments suivants : rétablissement et santé des immigrants et des réfugiés tout au long de leur vie; santé des membres des Premières nations; influences de la culture sur la manifestation et l’évolution des maladies et sur les réactions aux traitements; élaboration de modèles de soins adaptés aux besoins de la société multiculturelle canadienne. 1, fiche 26, Français, - Programme%20d%27%C3%A9tudes%20sur%20la%20culture%2C%20la%20communaut%C3%A9%20et%20la%20sant%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-09-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Corporate Management (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Rotman Canadian Women Entrepreneur of the Year Awards
1, fiche 27, Anglais, Rotman%20Canadian%20Women%20Entrepreneur%20of%20the%20Year%20Awards
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Beginning in 1992 and culminating in 2004, the Rotman Canadian Woman Entrepreneur of the Year Awards paid tribute to Canada's most successful female entrepreneurs for their important contributions to the economy. The program was an initiative of the University of Toronto's Rotman School of Management and BMO Financial Group. The purpose of these Awards was to provide national recognition to Canada's women entrepreneurs, whose successful businesses and achievements contribute so much to the Canadian and global economies as well as to their communities. By honouring these entrepreneurs, we helped to advance their business and personal networks; provide significant profile and visibility for them and their businesses; create additional opportunities to actively participate on for-profit and non-profit boards, government committees and/or industry associations; and increase the number of role models and mentors for all entrepreneurs, both male and female. 1, fiche 27, Anglais, - Rotman%20Canadian%20Women%20Entrepreneur%20of%20the%20Year%20Awards
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Prix canadiens de l'entrepreneuriat féminin Rotman
1, fiche 27, Français, Prix%20canadiens%20de%20l%27entrepreneuriat%20f%C3%A9minin%20Rotman
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
De 1992 à 2004, les Prix canadiens de l'entrepreneuriat féminin Rotman ont rendu hommage aux femmes entrepreneurs qui se sont le plus démarquées au Canada par leurs importantes contributions à l'économie. Le programme était une initiative de la Rotman School of Management de l'Université de Toronto et de BMO Groupe financier. Ces Prix avaient pour but de reconnaître à l'échelle nationale les entrepreneures canadiennes qui, grâce à leur réussite et à celle de leurs entreprises, ont contribué si grandement aux économies canadienne et mondiale ainsi qu'à leurs communautés. En honorant ces entrepreneures, nous avons favorisé l'essor de leur entreprise et l'expansion de leurs réseaux personnels; accru de façon significative leur profil et leur visibilité ainsi que ceux de leur entreprise; créé des occasions additionnelles de participer activement à des conseils d’organismes lucratifs et sans but lucratif ainsi qu'à des comités gouvernementaux ou associations industrielles; et augmenté le nombre de modèles exemplaires et de mentors accessibles à tous les entrepreneurs, hommes et femmes. 1, fiche 27, Français, - Prix%20canadiens%20de%20l%27entrepreneuriat%20f%C3%A9minin%20Rotman
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-08-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
- Peace-Keeping Operations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- International Acharya Sushil Kumar Peace Award
1, fiche 28, Anglais, International%20Acharya%20Sushil%20Kumar%20Peace%20Award
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The award, given for contributions to peace and non-violence, was established by the South Asian studies program at New College in memory of Acharya Sushil Kumarji, a revered Jain teacher, and is a tribute to his lifetime work in promoting peace and harmony. 2, fiche 28, Anglais, - International%20Acharya%20Sushil%20Kumar%20Peace%20Award
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Prix international de la Paix Acharya-Sushil-Kumar
1, fiche 28, Français, Prix%20international%20de%20la%20Paix%20Acharya%2DSushil%2DKumar
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le corps professoral du Programme d’études sud-asiatiques du New College, de l'Université de Toronto, accorde le Prix international de la Paix Acharya-Sushil-Kumar au professeur John Polanyi. Le prix doit son nom à un enseignant très révéré et respecté de jaïn, le regretté Acharya Sushil Kumarji, qui a passé sa vie à promouvoir la paix et l'harmonie dans le sous-continent indien et dans le monde. Parlement du Canada, 37e législature, 2e session,(30 septembre 2002-12 novembre 2003), Hansard révisé • Numéro 044, Jeudi 12 décembre 2002. 1, fiche 28, Français, - Prix%20international%20de%20la%20Paix%20Acharya%2DSushil%2DKumar
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Environment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Municipal State of the Environment Reporting in Canada: Current Status and Future Needs
1, fiche 29, Anglais, Municipal%20State%20of%20the%20Environment%20Reporting%20in%20Canada%3A%20Current%20Status%20and%20Future%20Needs
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
State of the Environment Reporting, Occasional Paper Series, No. 6, Environment Canada. By Monica Campbell, Environmental Health Specialist/Metropolitan Toronto Teaching Health Units, and Virginia Maclaren, Program in Planning, Department of Geography/University of Toronto, Prepared for the State of the Environment Directorate, Environment Canada, 1995. 2, fiche 29, Anglais, - Municipal%20State%20of%20the%20Environment%20Reporting%20in%20Canada%3A%20Current%20Status%20and%20Future%20Needs
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Environnement
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Rapport municipal sur l'état de l'environnement au Canada : État actuel et besoins futurs
1, fiche 29, Français, Rapport%20municipal%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27environnement%20au%20Canada%20%3A%20%C3%89tat%20actuel%20et%20besoins%20futurs
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publication Hors-série No 6., Monica Campbell, Spécialiste de l'hygiène du milieu, Unités d’enseignement en santé publique de la région métropolitaine de Toronto. Virginia Maclaren, Programme d’aménagement, Département de géographie, Université de Toronto. Document préparé pour la Direction générale de l'état de l'environnement, Environnement Canada, 1995. 1, fiche 29, Français, - Rapport%20municipal%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20l%27environnement%20au%20Canada%20%3A%20%C3%89tat%20actuel%20et%20besoins%20futurs
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2005-05-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- non-power reactor
1, fiche 30, Anglais, non%2Dpower%20reactor
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- non power reactor 2, fiche 30, Anglais, non%20power%20reactor
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Non-Power Reactors - reactors used for research, test and training. 3, fiche 30, Anglais, - non%2Dpower%20reactor
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Non-Power Reactors. These small reactors are located at educational institutions and other organizations where research or training is conducted. Research reactors produce radioisotopes for nuclear medicine, are used to train people in the nuclear sciences, and are used as a laboratory tool, as a producer of byproduct material, or as a source of radiation for experiments. 3, fiche 30, Anglais, - non%2Dpower%20reactor
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Physique atomique
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- réacteur non producteur de puissance
1, fiche 30, Français, r%C3%A9acteur%20non%20producteur%20de%20puissance
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- réacteur de faible puissance 2, fiche 30, Français, r%C3%A9acteur%20de%20faible%20puissance
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Installations de réacteurs non producteurs de puissance. La Commission a approuvé le renouvellement de permis d’exploitation pour les réacteurs SLOWPOKE-2 qui sont exploités par l'Université de l'Alberta, à Edmonton(Alberta) ;le Saskatchewan Research Council, à Saskatoon(Saskatchewan) ;le Collège militaire royal du Canada, à Kingston(Ontario) ;le Governors of Dalhousie College and University, à Halifax(Nouvelle-Écosse) ;l'Université de Toronto, à Toronto(Ontario) ;et l'École polytechnique à Montréal(Québec). 1, fiche 30, Français, - r%C3%A9acteur%20non%20producteur%20de%20puissance
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-03-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- School Equipment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- ENGAGE: Stem Cells
1, fiche 31, Anglais, ENGAGE%3A%20Stem%20Cells
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ENGAGE: Stem Cells is a new high school teaching resource on stem cell research developed through the Ontario Genomics Institute (OGI) by Genome Canada, and the Joint Centre for Bioethics (JCB) at the University of Toronto. The resource was developed in collaboration with teachers and students and has been distributed at no charge to high schools across Canada. 1, fiche 31, Anglais, - ENGAGE%3A%20Stem%20Cells
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 31, La vedette principale, Français
- ENGAGE : Les cellules souches
1, fiche 31, Français, ENGAGE%20%3A%20Les%20cellules%20souches
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ENGAGE : Les cellules souches est une nouvelle ressource pédagogique traitant de la recherche sur les cellules souches. C'est une ressource élaborée à l'intention des écoles secondaires par l'entremise de l'Ontario Genomics Institute(OGI), par Génome Canada, le Réseau de cellules souches et le Joint Centre for Bioethics(JCB) de l'Université de Toronto. La ressource a été préparée de concert avec des enseignants et des élèves. Elle a été distribuée gratuitement aux écoles secondaires à l'échelle du Canada. 1, fiche 31, Français, - ENGAGE%20%3A%20Les%20cellules%20souches
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- The David Crombie Professorship of Cultural Pluralism and Health
1, fiche 32, Anglais, The%20David%20Crombie%20Professorship%20of%20Cultural%20Pluralism%20and%20Health
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A joint venture of the University of Toronto and the Clarke Institute of Psychiatry, with the support of The Clarke Foundation and Department of Canadian Heritage. A new program specifically targeting culturally-based inequities in health care. 1, fiche 32, Anglais, - The%20David%20Crombie%20Professorship%20of%20Cultural%20Pluralism%20and%20Health
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Hygiène et santé
Fiche 32, La vedette principale, Français
- La chaire David Crombie sur le pluralisme culturel et la santé
1, fiche 32, Français, La%20chaire%20David%20Crombie%20sur%20le%20pluralisme%20culturel%20et%20la%20sant%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Un projet conjoint de l'Université de Toronto et de l'Institut psychiatrique Clarke, avec l'appui de la Fondation de l'Institut psychiatrique Clarke et du ministère du Patrimoine canadien. Programme tout nouveau conçu spécifiquement pour relever les iniquités culturelles du système de santé. 1, fiche 32, Français, - La%20chaire%20David%20Crombie%20sur%20le%20pluralisme%20culturel%20et%20la%20sant%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-01-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Scientific Research
- Hygiene and Health
- Sociology of Women
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Centre for Research in Women's Health
1, fiche 33, Anglais, Centre%20for%20Research%20in%20Women%27s%20Health
correct, Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- CRWH 1, fiche 33, Anglais, CRWH
correct, Ontario
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the Centre. 2, fiche 33, Anglais, - Centre%20for%20Research%20in%20Women%27s%20Health
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Center for Research on Women's Health
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Recherche scientifique
- Hygiène et santé
- Sociologie des femmes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Centre de recherche sur la santé des femmes
1, fiche 33, Français, Centre%20de%20recherche%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20femmes
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par le Centre à l'Université de Toronto. 2, fiche 33, Français, - Centre%20de%20recherche%20sur%20la%20sant%C3%A9%20des%20femmes
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-01-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Non-Surgical Treatment
- Sociology of Old Age
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Guide to End-of-Life Care for Seniors
1, fiche 34, Anglais, Guide%20to%20End%2Dof%2DLife%20Care%20for%20Seniors
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Title of a document of the End-of-Life Care for Seniors CD, funded by Health Canada,... a joint initiative between the University of Toronto Interdepartmental Division of Geriatrics and the University of Ottawa Faculty of Health Sciences, Ottawa, 2001, 190 pages. 1, fiche 34, Anglais, - Guide%20to%20End%2Dof%2DLife%20Care%20for%20Seniors
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Guide to End of Life Care for Seniors
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitements non chirurgicaux
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Un Guide des soins en fin de vie aux aînés
1, fiche 34, Français, Un%20Guide%20des%20soins%20en%20fin%20de%20vie%20aux%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un document faisant partie du cédérom «Soins en fin de vie aux aînés», financé par Santé Canada... d’une collaboration de la Interdepartmental Division of Geriatrics de l'University of Toronto et de la Faculté des sciences de la santé de l'Université d’Ottawa, Ottawa, 2001, 190 pages. 1, fiche 34, Français, - Un%20Guide%20des%20soins%20en%20fin%20de%20vie%20aux%20a%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-05-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Education Theory and Methods
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Ontario Institute for Studies in Education
1, fiche 35, Anglais, Ontario%20Institute%20for%20Studies%20in%20Education
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- OISE 2, fiche 35, Anglais, OISE
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The College known as The Ontario Institute for Studies in Education is integrated with the Faculty of Education, University of Toronto, as an academic unit of the university under the control and management of the university. 3, fiche 35, Anglais, - Ontario%20Institute%20for%20Studies%20in%20Education
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Institut d'études pédagogiques de l'Ontario
1, fiche 35, Français, Institut%20d%27%C3%A9tudes%20p%C3%A9dagogiques%20de%20l%27Ontario
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le collège appelé Institut d’études pédagogiques de l'Ontario est intégré à la Faculté d’éducation de l'Université de Toronto à titre d’identité universitaire de l'Université qui en assure la direction et la gestion. 2, fiche 35, Français, - Institut%20d%27%C3%A9tudes%20p%C3%A9dagogiques%20de%20l%27Ontario
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-09-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Youth Unemployment in Canada, 1976-1998
1, fiche 36, Anglais, Youth%20Unemployment%20in%20Canada%2C%201976%2D1998
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Title of an article published in "Canadian Public Policy", Volume XXVI, Supplement/1, 2000, prepared by M. Gunderson (Centre for Industrial Relations and Department of Economics, University of Toronto), A. Sharpe (Centre for the Study of Living Standards, Ottawa) and S. Wald (Centre for Industrial Relations, University of Toronto). 2, fiche 36, Anglais, - Youth%20Unemployment%20in%20Canada%2C%201976%2D1998
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Title of the article confirmed by Andrew Sharpe, one of the authors. 2, fiche 36, Anglais, - Youth%20Unemployment%20in%20Canada%2C%201976%2D1998
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Youth Unemployment in Canada, 1976-1998
1, fiche 36, Français, Youth%20Unemployment%20in%20Canada%2C%201976%2D1998
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un article paru dans le périodique «Analyse de Politiques», Volume XXVI, Supplément/Numéro spécial 1, 2000, préparé par Morley Gunderson(Université de Toronto), Andrew Sharpe(Centre d’étude des niveaux de vie, Ottawa) et Steven Wald(Université de Toronto). 1, fiche 36, Français, - Youth%20Unemployment%20in%20Canada%2C%201976%2D1998
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Titre de l’article confirmé par Andrew Sharpe, un des auteurs. 1, fiche 36, Français, - Youth%20Unemployment%20in%20Canada%2C%201976%2D1998
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-06-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Health Institutions
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- PAHO-WHO Collaborating Centre in Women's Health
1, fiche 37, Anglais, PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20in%20Women%27s%20Health
correct, international
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The PAHO-WHO Collaborating Centre in Women's Health was established at the Centre for Research in Women's Health, University of Toronto, Ontario. 2, fiche 37, Anglais, - PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20in%20Women%27s%20Health
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
PAHO: Pan American Health Organization; WHO: World Health Organization. 2, fiche 37, Anglais, - PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20in%20Women%27s%20Health
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Établissements de santé
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Centre de collaboration OPS/OMS pour la santé des femmes
1, fiche 37, Français, Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20pour%20la%20sant%C3%A9%20des%20femmes
correct, nom masculin, international
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de collaboration OPS/OMS pour la santé des femmes a été établi au Centre de recherche pour la santé des femmes, Université de Toronto, Ontario. 2, fiche 37, Français, - Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20pour%20la%20sant%C3%A9%20des%20femmes
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
OPS : Organisation panaméricaine de la santé; OMS : Organisation mondiale de la Santé. 2, fiche 37, Français, - Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20pour%20la%20sant%C3%A9%20des%20femmes
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-06-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Health Institutions
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- PAHO-WHO Collaborating Centre on Health Promotion
1, fiche 38, Anglais, PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20on%20Health%20Promotion
correct, international
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The PAHO-WHO Collaborating Centre on Health Promotion was established at the University of Toronto, Ontario. 2, fiche 38, Anglais, - PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20on%20Health%20Promotion
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
PAHO: Pan American Health Organization; WHO: World Health Organization. 2, fiche 38, Anglais, - PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20on%20Health%20Promotion
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Établissements de santé
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Centre de collaboration OPS/OMS pour la promotion de la santé
1, fiche 38, Français, Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20pour%20la%20promotion%20de%20la%20sant%C3%A9
correct, nom masculin, international
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de collaboration OPS/OMS a été établi à l'Université de Toronto, Ontario. 2, fiche 38, Français, - Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20pour%20la%20promotion%20de%20la%20sant%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
OPS : Organisation panaméricaine de la santé; OMS : Organisation mondiale de la santé. 2, fiche 38, Français, - Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20pour%20la%20promotion%20de%20la%20sant%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-06-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Health Institutions
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- PAHO-WHO Collaborating Centre on Cancer Screening Evaluation
1, fiche 39, Anglais, PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20on%20Cancer%20Screening%20Evaluation
correct, international
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The PAHO-WHO Collaborating Centre on Cancer Screening Evaluation was established at the Centre for Cancer Screening Evaluation of the Department of Preventive Medicine & Biostatistics, University of Toronto. 2, fiche 39, Anglais, - PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20on%20Cancer%20Screening%20Evaluation
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
PAHO: Pan American Health Organization; WHO: World Health Organization. 2, fiche 39, Anglais, - PAHO%2DWHO%20Collaborating%20Centre%20on%20Cancer%20Screening%20Evaluation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Établissements de santé
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Centre de collaboration OPS/OMS pour l'évaluation du dépistage du cancer
1, fiche 39, Français, Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20du%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer
correct, nom masculin, international
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de collaboration OPS/OMS pour l'évaluation du dépistage du cancer a été établi au Centre d’évaluation du dépistage du cancer, Département de médecine préventive et de biostatistiques de l'Université de Toronto. 2, fiche 39, Français, - Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20du%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
OPS : Organisation panaméricaine de la santé; OMS : Organisation mondiale de la santé. 2, fiche 39, Français, - Centre%20de%20collaboration%20OPS%2FOMS%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20du%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Education
- Astronautics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Canadian Foundation for the International Space University
1, fiche 40, Anglais, Canadian%20Foundation%20for%20the%20International%20Space%20University
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- CFISU 2, fiche 40, Anglais, CFISU
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Canadian Foundation for the International Space University (CFISU): name and abbreviation confirmed by the Impact Group, Toronto. 3, fiche 40, Anglais, - Canadian%20Foundation%20for%20the%20International%20Space%20University
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pédagogie
- Astronautique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Fondation canadienne pour l'Université internationale de l'espace
1, fiche 40, Français, Fondation%20canadienne%20pour%20l%27Universit%C3%A9%20internationale%20de%20l%27espace
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- FCUIE 2, fiche 40, Français, FCUIE
correct, nom féminin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fondation canadienne pour l'Université internationale de l'espace(FCUIE) : nom et abréviation confirmés par l'Impact Group, Toronto. 3, fiche 40, Français, - Fondation%20canadienne%20pour%20l%27Universit%C3%A9%20internationale%20de%20l%27espace
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- School and School-Related Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- graduate chair 1, fiche 41, Anglais, graduate%20chair
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- responsable des études supérieures
1, fiche 41, Français, responsable%20des%20%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Fonctions du doyen de la faculté de foresterie à l'Université de Toronto. 1, fiche 41, Français, - responsable%20des%20%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-03-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Sociology of Old Age
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Improving the Quality of Life of Urban Seniors: A Community-Based Participatory Project 1, fiche 42, Anglais, Improving%20the%20Quality%20of%20Life%20of%20Urban%20Seniors%3A%20A%20Community%2DBased%20Participatory%20Project
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Améliorer la qualité de vie des Canadiens du troisième âge : Un projet participatif 1, fiche 42, Français, Am%C3%A9liorer%20la%20qualit%C3%A9%20de%20vie%20des%20Canadiens%20du%20troisi%C3%A8me%20%C3%A2ge%20%3A%20Un%20projet%20participatif
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Projet de l'Université de Toronto réalisé dans huit villes, dont Montréal et Québec. 1, fiche 42, Français, - Am%C3%A9liorer%20la%20qualit%C3%A9%20de%20vie%20des%20Canadiens%20du%20troisi%C3%A8me%20%C3%A2ge%20%3A%20Un%20projet%20participatif
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Source : Université de Montréal. 1, fiche 42, Français, - Am%C3%A9liorer%20la%20qualit%C3%A9%20de%20vie%20des%20Canadiens%20du%20troisi%C3%A8me%20%C3%A2ge%20%3A%20Un%20projet%20participatif
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-03-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology of persons with a disability
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Adaptive Technology Resource Centre
1, fiche 43, Anglais, Adaptive%20Technology%20Resource%20Centre
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- ATRC 2, fiche 43, Anglais, ATRC
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
University of Toronto. 3, fiche 43, Anglais, - Adaptive%20Technology%20Resource%20Centre
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Adaptive Technology Resource Center
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Adaptive Technology Resource Centre
1, fiche 43, Français, Adaptive%20Technology%20Resource%20Centre
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- ATRC 1, fiche 43, Français, ATRC
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Université de Toronto. 2, fiche 43, Français, - Adaptive%20Technology%20Resource%20Centre
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Adaptive Technology Resource Center
- Centre de ressources en technologie adaptée
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-04-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Meetings
- Foreign Trade
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Trade Summit 1, fiche 44, Anglais, Trade%20Summit
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Réunions
- Commerce extérieur
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Sommet commercial
1, fiche 44, Français, Sommet%20commercial
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A eu lieu à Toronto(Université York) en mai 1999. Réunira les femmes d’affaires canadiennes et américaines. 1, fiche 44, Français, - Sommet%20commercial
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Voir Communiqué no 187 du 13 novembre 1997. 1, fiche 44, Français, - Sommet%20commercial
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-02-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Economics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Centre for the Study of State and Market 1, fiche 45, Anglais, Centre%20for%20the%20Study%20of%20State%20and%20Market
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Center for the Study of State and Market
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Économique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Centre d'étude sur l'État et l'économie de marché
1, fiche 45, Français, Centre%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27%C3%89tat%20et%20l%27%C3%A9conomie%20de%20march%C3%A9
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Centre qui fait partie de la «Faculty of Law» de l'Université de Toronto. 1, fiche 45, Français, - Centre%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27%C3%89tat%20et%20l%27%C3%A9conomie%20de%20march%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Papier en-tête du Centre. 1, fiche 45, Français, - Centre%20d%27%C3%A9tude%20sur%20l%27%C3%89tat%20et%20l%27%C3%A9conomie%20de%20march%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-10-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Medical Staff
- Education
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Educating Future Physicians for Ontario 1, fiche 46, Anglais, Educating%20Future%20Physicians%20for%20Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Personnel médical
- Pédagogie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Educating Future Physicians for Ontario 1, fiche 46, Français, Educating%20Future%20Physicians%20for%20Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Projet de l'Université de Toronto. 1, fiche 46, Français, - Educating%20Future%20Physicians%20for%20Ontario
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bibliothèque de Montréal. 1, fiche 46, Français, - Educating%20Future%20Physicians%20for%20Ontario
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Vulcanology and Seismology
- CBRNE Operations
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Nuclear Test Ban Verification: Recent Canadian Research in Forensic Seismology 1, fiche 47, Anglais, Nuclear%20Test%20Ban%20Verification%3A%20Recent%20Canadian%20Research%20in%20Forensic%20Seismology
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Nuclear Test Ban Verification - Recent Canadian Research in Forensic Seismology
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Volcanologie et sismologie
- Opérations CBRNE
Fiche 47, La vedette principale, Français
- La vérification de l'interdiction des essais nucléaires : une étude canadienne en sismologie expérimentale
1, fiche 47, Français, La%20v%C3%A9rification%20de%20l%27interdiction%20des%20essais%20nucl%C3%A9aires%20%3A%20une%20%C3%A9tude%20canadienne%20en%20sismologie%20exp%C3%A9rimentale
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Rapport présenté par une équipe de l'Université de Toronto. 1, fiche 47, Français, - La%20v%C3%A9rification%20de%20l%27interdiction%20des%20essais%20nucl%C3%A9aires%20%3A%20une%20%C3%A9tude%20canadienne%20en%20sismologie%20exp%C3%A9rimentale
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- La vérification de l'interdiction des essais nucléaires - une étude canadienne en sismologie expérimentale
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1994-09-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Cancers and Oncology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- National Breast Screening Study
1, fiche 48, Anglais, National%20Breast%20Screening%20Study
Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Cancers et oncologie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Étude nationale sur le dépistage du cancer du sein
1, fiche 48, Français, %C3%89tude%20nationale%20sur%20le%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein
Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'Université de Toronto, directeur de cette étude 1, fiche 48, Français, - %C3%89tude%20nationale%20sur%20le%20d%C3%A9pistage%20du%20cancer%20du%20sein
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Gender Issues and Refugees: Implications for Development
1, fiche 49, Anglais, Gender%20Issues%20and%20Refugees%3A%20Implications%20for%20Development
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Gender Issues and Refugees: Implications for Development
1, fiche 49, Français, Gender%20Issues%20and%20Refugees%3A%20Implications%20for%20Development
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Conférence qui a eu lieu à Toronto en mai 1993, organisée par un professeur de l'Université York et l'Institut d’études pédagogiques de l'Ontario 1, fiche 49, Français, - Gender%20Issues%20and%20Refugees%3A%20Implications%20for%20Development
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1991-04-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Perspectives on the Canadian Economic Union
1, fiche 50, Anglais, Perspectives%20on%20the%20Canadian%20Economic%20Union
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Points de vue sur l'union économique canadienne
1, fiche 50, Français, Points%20de%20vue%20sur%20l%27union%20%C3%A9conomique%20canadienne
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 50, Français, - Points%20de%20vue%20sur%20l%27union%20%C3%A9conomique%20canadienne
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Presses de l'Université de Toronto. 1, fiche 50, Français, - Points%20de%20vue%20sur%20l%27union%20%C3%A9conomique%20canadienne
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1991-02-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Managing Urban Space for Children
1, fiche 51, Anglais, Managing%20Urban%20Space%20for%20Children
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Managing Urban Space for Children
1, fiche 51, Français, Managing%20Urban%20Space%20for%20Children
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS et UTLAS, publication se trouve à l'Université de Toronto. 1, fiche 51, Français, - Managing%20Urban%20Space%20for%20Children
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1989-05-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Heritage Trust 1, fiche 52, Anglais, Heritage%20Trust
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Heritage Trust 1, fiche 52, Français, Heritage%20Trust
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Organisme de Londres, Angleterre, qui a organisé le World Congress on the Conservation of the Built and Natural Environment à l'université de Toronto(fin mai 1989). 1, fiche 52, Français, - Heritage%20Trust
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1988-11-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Society of Graduates in Hospital Administration
1, fiche 53, Anglais, Society%20of%20Graduates%20in%20Hospital%20Administration
Ontario
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Society of Graduates in Hospital Administration
1, fiche 53, Français, Society%20of%20Graduates%20in%20Hospital%20Administration
Ontario
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'Université de Toronto(1985). 1, fiche 53, Français, - Society%20of%20Graduates%20in%20Hospital%20Administration
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1988-11-23
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- School of Physical and Health Education
1, fiche 54, Anglais, School%20of%20Physical%20and%20Health%20Education
Ontario
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 54, La vedette principale, Français
- School of Physical and Health Education
1, fiche 54, Français, School%20of%20Physical%20and%20Health%20Education
Ontario
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'Université de Toronto(1984). 1, fiche 54, Français, - School%20of%20Physical%20and%20Health%20Education
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1988-11-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Ontario Association of University French Departments 1, fiche 55, Anglais, Ontario%20Association%20of%20University%20French%20Departments
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Association des départements d'études françaises des universités de l'Ontario 1, fiche 55, Français, Association%20des%20d%C3%A9partements%20d%27%C3%A9tudes%20fran%C3%A7aises%20des%20universit%C3%A9s%20de%20l%27Ontario
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'Université de Toronto(1983). 1, fiche 55, Français, - Association%20des%20d%C3%A9partements%20d%27%C3%A9tudes%20fran%C3%A7aises%20des%20universit%C3%A9s%20de%20l%27Ontario
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1982-04-26
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- upgrading year 1, fiche 56, Anglais, upgrading%20year
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- année de rattrapage
1, fiche 56, Français, ann%C3%A9e%20de%20rattrapage
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source :Université de Toronto. 1, fiche 56, Français, - ann%C3%A9e%20de%20rattrapage
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :