TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

UNIVERSITE TRADITIONNELLE [5 fiches]

Fiche 1 2016-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
OBS

méthode traditionnelle : terme au pluriel(méthodes traditionnelles) tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
OBS

traditional law: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • traditional laws

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
OBS

loi traditionnelle : terme habituellement utilisé au pluriel.

OBS

loi traditionnelle : terme au pluriel(lois traditionnelles) tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Terme(s)-clé(s)
  • lois traditionnelles

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • History (General)
  • Finance
CONT

While the Napoleonic blockade created this madden demand for colonial timber and encouraged the preferential duties which were a major boost for lumbering and ship building enterprises in British North America, it could be argued that the timber staple would have developed anyway.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Histoire (Généralités)
  • Finances
OBS

Selon un historien spécialisé en foresterie(civilisation traditionnelle) à l'Université du Québec à Trois-Rivières, le bois constituait l'une des trois principales ressources faisant l'objet de commerce au 19e siècle au Canada, les autres produits étant le blé et la fourrure.

OBS

Si vastes qu’elles soient, les riches forêts de l’Amérique du Nord britannique ont fort peu de valeur commerciale avant que le blocus des ports du continent, imposé par Napoléon, ne fasse monter les prix du bois. On assiste alors à la naissance d’un commerce transatlantique qui fait du bois le principal produit exporté de l’Amérique du Nord britannique au début du dix-neuvième siècle.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Educational Institutions
CONT

The importance of the physical university is diminishing as information technology enables learning to occur anywhere, at any time.

Français

Domaine(s)
  • Établissements d'enseignement
OBS

L'université traditionnelle(physique) est axée sur le groupe, synchrone(dépend du temps), est fonction du lieu et fait appel aux multimédias(même si l'essentiel des communications est de type audio).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Establecimientos de enseñanza
CONT

En la universidad presencial, la disponibilidad del espacio físico suficiente para la distribución de aulas determina de manera clara el número de profesores por asignatura.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Educational Institutions
  • Education Theory and Methods
CONT

Member States agree that where no distance learning institutions exist in a Member State, that Member State shall establish distance learning institutions to cater for all levels of education and training.

Français

Domaine(s)
  • Établissements d'enseignement
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

L'université Barington est une institution d’apprentissage à distance. Ce qui signifie qu'elle n’ a pas de campus tout en offrant cependant à ses étudiant(e) s une éducation de qualité. Barrington offre des programmes d’études, menant à la Licence(Bachelor) ou à la Maîtrise, à tous les individus qui se qualifient et qui désirent poursuivre des études supérieures, mais qui n’ ont ni le temps et peut-être même ni les ressources matérielles pour fréquenter une université traditionnelle. Pour pouvoir offrir une éducation satisfaisante et de qualité, à un prix abordable, Barrington utilise le Courrier, le campus internet, les télécopies.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :