TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALABLE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Meteorology
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- formula of Turc
1, fiche 1, Anglais, formula%20of%20Turc
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Turc formula 1, fiche 1, Anglais, Turc%20formula
correct, nom
- Turc empirical formula 2, fiche 1, Anglais, Turc%20empirical%20formula
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... the moisture index -the difference between precipitation and potential evapotranspiration (PET), which is driven by topography-induced variability in radiation - gives an estimate of small-scale water availability. Monthly PET is calculated with the formula of Turc (1961): ... where T = monthly mean temperature (°C) and Rs = mean global radiation (cal/cm2). 1, fiche 1, Anglais, - formula%20of%20Turc
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Turc's formula
- Turc's empirical formula
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Météorologie
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- formule de Turc
1, fiche 1, Français, formule%20de%20Turc
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour modéliser l’évapotranspiration réelle il a fallu passer par plusieurs étapes : - distribuer l’évapotranspiration potentielle en utilisant la formule de Turc (basée sur T [la température] et le rayonnement solaire), - appliquer un facteur de correction pour tenir compte du type de végétation et de son état de développement, - appliquer un autre facteur correctif pour tenir compte des réserves en eau dans le sol. 2, fiche 1, Français, - formule%20de%20Turc
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
On calcule plutôt l’évapotranspiration à l’aide de formules empiriques comme celle de Thornthwaite, de Penman ou de Turc. On distingue l’évapotranspiration potentielle (ETP) qui est le pouvoir évaporant de l’atmosphère sur un sol avec couvert végétal disposant de l’eau en abondance. L’évapotranspiration réelle (ETR) correspond à la perte en eau d’un sol quand l’eau vient à manquer: l’ETR est fonction de l’ETP et de la quantité d’eau présente dans le sol. 3, fiche 1, Français, - formule%20de%20Turc
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La formule de Turc a été établi à l'échelle des bassins versants : elle est valable dans ce cadre et pour des échelles de temps de l'ordre de la décade ou du mois. 4, fiche 1, Français, - formule%20de%20Turc
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Meteorología
- Producción vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- fórmula de Turc
1, fiche 1, Espagnol, f%C3%B3rmula%20de%20Turc
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La fórmula de Turc fue desarrollada para el clima del oeste de Europa. 1, fiche 1, Espagnol, - f%C3%B3rmula%20de%20Turc
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Intelligence (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- latest time information is of value
1, fiche 2, Anglais, latest%20time%20information%20is%20of%20value
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LTIOV 1, fiche 2, Anglais, LTIOV
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
latest time information is of value; LTIOV: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 2, Anglais, - latest%20time%20information%20is%20of%20value
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Renseignement (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- heure jusqu'à laquelle l'information est valable
1, fiche 2, Français, heure%20jusqu%27%C3%A0%20laquelle%20l%27information%20est%20valable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- HJIV 1, fiche 2, Français, HJIV
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- temps limite d'utilité de l'information 2, fiche 2, Français, temps%20limite%20d%27utilit%C3%A9%20de%20l%27information
nom masculin
- LTIOV 2, fiche 2, Français, LTIOV
nom masculin
- LTIOV 2, fiche 2, Français, LTIOV
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
heure jusqu'à laquelle l'information est valable; HJIV : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - heure%20jusqu%27%C3%A0%20laquelle%20l%27information%20est%20valable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- acceptability rating
1, fiche 3, Anglais, acceptability%20rating
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A designation does not have an acceptability rating when, for lack of documentation or knowledge, the author cannot assess the appropriateness of the designation’s use, either because he cannot judge its linguistic quality or because he cannot confirm that it truly designates the concept dealt with on the record. 2, fiche 3, Anglais, - acceptability%20rating
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pondération
1, fiche 3, Français, pond%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La pondération sert à évaluer la correspondance entre un terme et la notion qu'il désigne dans un domaine donné. Si la fiche comporte plusieurs domaines, le rédacteur doit s’assurer que le paramètre est valable pour chacun des domaines inscrits. 2, fiche 3, Français, - pond%C3%A9ration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- obligation to care for a child
1, fiche 4, Anglais, obligation%20to%20care%20for%20a%20child
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
To be eligible for UI [unemployment insurance] the individual must show that there was "just cause" for leaving. UI legislation and guidelines set out some 40 "just cause" reasons, including: obligation to accompany a spouse, discrimination, obligation to care for a child or a member of the immediate family, and sexual or other harassment. In addition, administrative improvements were made to ensure fair and equitable application of the law. 2, fiche 4, Anglais, - obligation%20to%20care%20for%20a%20child
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- obligation de prendre soin d'un enfant
1, fiche 4, Français, obligation%20de%20prendre%20soin%20d%27un%20enfant
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- nécessité de prendre soin d'un enfant 2, fiche 4, Français, n%C3%A9cessit%C3%A9%20de%20prendre%20soin%20d%27un%20enfant
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Afin d’être admissible à des prestations d’assurance-chômage, la personne doit prouver qu'elle avait un motif valable de quitter son emploi. Les textes législatifs et les lignes directrices concernant l'assurance-chômage prévoient environ 40 «motifs valables» pour quitter un emploi dont : l'obligation d’accompagner un conjoint, la discrimination, l'obligation de prendre soin d’un enfant ou d’un membre de sa famille immédiate et le harcèlement sexuel ou de toute autre nature. De plus, des mesures administratives ont été prises pour garantir l'application juste et équitable de la Loi. 1, fiche 4, Français, - obligation%20de%20prendre%20soin%20d%27un%20enfant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- obligación de cuidar a un niño
1, fiche 4, Espagnol, obligaci%C3%B3n%20de%20cuidar%20a%20un%20ni%C3%B1o
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Como puede observarse, el sujeto activo del delito lo es cualquier persona que teniendo la obligación de cuidar a un niño incapaz de cuidarse a sí mismo o a una persona enferma, la abandone. 1, fiche 4, Espagnol, - obligaci%C3%B3n%20de%20cuidar%20a%20un%20ni%C3%B1o
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Intelligence (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- earliest time information is of value
1, fiche 5, Anglais, earliest%20time%20information%20is%20of%20value
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ETIOV 1, fiche 5, Anglais, ETIOV
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The time at which information becomes usable for decision-making. 2, fiche 5, Anglais, - earliest%20time%20information%20is%20of%20value
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
earliest time information is of value; ETIOV: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 5, Anglais, - earliest%20time%20information%20is%20of%20value
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Renseignement (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- heure à compter de laquelle l'information est valable
1, fiche 5, Français, heure%20%C3%A0%20compter%20de%20laquelle%20l%27information%20est%20valable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- HCIV 1, fiche 5, Français, HCIV
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Moment où une information devient exploitable pour la prise de décision. 2, fiche 5, Français, - heure%20%C3%A0%20compter%20de%20laquelle%20l%27information%20est%20valable
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
heure à compter de laquelle l'information est valable; HCIV : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 5, Français, - heure%20%C3%A0%20compter%20de%20laquelle%20l%27information%20est%20valable
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-12-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
- Printed Circuits and Microelectronics
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- deep reactive ion etching
1, fiche 6, Anglais, deep%20reactive%20ion%20etching
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- DRIE 1, fiche 6, Anglais, DRIE
correct, nom
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- deep reactive-ion etching 2, fiche 6, Anglais, deep%20reactive%2Dion%20etching
correct, nom
- DRIE 2, fiche 6, Anglais, DRIE
correct, nom
- DRIE 2, fiche 6, Anglais, DRIE
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Deep reactive-ion etching (DRIE) is a highly anisotropic etch process used to create deep penetration, steep-sided holes and trenches in wafers/substrates, typically with high aspect ratios. 2, fiche 6, Anglais, - deep%20reactive%20ion%20etching
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gravure ionique réactive profonde
1, fiche 6, Français, gravure%20ionique%20r%C3%A9active%20profonde
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DRIE 1, fiche 6, Français, DRIE
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Gravure ionique réactive profonde(DRIE). Dans les cas où la profondeur de gravure est très grande, la RIE [gravure ionique réactive] n’ est plus une option valable de gravure à cause de la faible sélectivité avec le masque. Les procédés de DRIE offrent des sélectivités plus importantes et permettent donc d’atteindre des profondeurs de gravure de 500 µm [micromètres] ou plus [...] 1, fiche 6, Français, - gravure%20ionique%20r%C3%A9active%20profonde
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tecnología de los circuitos electrónicos
- Circuitos impresos y microelectrónica
- Seguridad de IT
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- grabado iónico reactivo profundo
1, fiche 6, Espagnol, grabado%20i%C3%B3nico%20reactivo%20profundo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- DRIE 1, fiche 6, Espagnol, DRIE
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La masa [...] inercial se crea mediante grabado de la capa de silicio tanto superior como inferior de la oblea de SOI (silicio sobre aislante) mediante RIE (grabado iónico reactivo) y DRIE (grabado iónico reactivo profundo), respectivamente. 2, fiche 6, Espagnol, - grabado%20i%C3%B3nico%20reactivo%20profundo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-09-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- criminal inadmissibility
1, fiche 7, Anglais, criminal%20inadmissibility
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Normally, if you're inadmissible to Canada, you won't be allowed to enter the country. If you have a valid reason to travel to Canada that is justified in the circumstances, we may issue you a temporary resident permit. If you've committed or been convicted of a crime, you have a few options to overcome your criminal inadmissibility. 2, fiche 7, Anglais, - criminal%20inadmissibility
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- interdiction de territoire pour motif de criminalité
1, fiche 7, Français, interdiction%20de%20territoire%20pour%20motif%20de%20criminalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- non-admissibilité pour des raisons d'ordre criminel 2, fiche 7, Français, non%2Dadmissibilit%C3%A9%20pour%20des%20raisons%20d%27ordre%20criminel
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Normalement, lorsque vous êtes interdit de territoire au Canada, on ne vous permettra pas d’entrer au pays. Si vous avez une raison valable de vous rendre au Canada qui est justifiée dans les circonstances, nous pourrions vous délivrer un permis de séjour temporaire. Si vous avez été déclaré coupable d’un crime ou en avez commis un, quelques possibilités s’offrent à vous pour surmonter votre interdiction de territoire pour motif de criminalité. 1, fiche 7, Français, - interdiction%20de%20territoire%20pour%20motif%20de%20criminalit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-09-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- inadmissible
1, fiche 8, Anglais, inadmissible
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Referring to] a person who, under the rules of the Immigration and Refugee Protection Act, may not enter or remain in Canada. 2, fiche 8, Anglais, - inadmissible
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
If you're found inadmissible, you'll be denied a visa or an electronic travel authorization (eTA), refused entry to, or removed from Canada. 3, fiche 8, Anglais, - inadmissible
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Normally, if you're inadmissible to Canada, you won't be allowed to enter the country. If you have a valid reason to travel to Canada that is justified in the circumstances, [you may be issued] a temporary resident permit. 4, fiche 8, Anglais, - inadmissible
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
inadmissible: term found in the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) and in the Immigration Act of 1976. 5, fiche 8, Anglais, - inadmissible
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 8, La vedette principale, Français
- interdit de territoire
1, fiche 8, Français, interdit%20de%20territoire
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- interdite de territoire 2, fiche 8, Français, interdite%20de%20territoire
correct, adjectif
- non admissible 3, fiche 8, Français, non%20admissible
correct, adjectif
- inadmissible 3, fiche 8, Français, inadmissible
correct, adjectif
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Se dit d’une] personne qui, en vertu des dispositions de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, n’est pas autorisée à entrer ou à séjourner au Canada. 4, fiche 8, Français, - interdit%20de%20territoire
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Si vous êtes jugé interdit de territoire, on vous refusera un visa ou une autorisation de voyage électronique (AVE), on vous refusera l’entrée au Canada ou on vous expulsera du pays. 2, fiche 8, Français, - interdit%20de%20territoire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Normalement, lorsque vous êtes interdit de territoire au Canada, on ne vous permettra pas d’entrer au pays. Si vous avez une raison valable de vous rendre au Canada qui est justifiée dans les circonstances, [on pourrait] vous délivrer un permis de séjour temporaire. 5, fiche 8, Français, - interdit%20de%20territoire
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
interdit de territoire; interdite de territoire : termes figurant dans la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (LIPR). 6, fiche 8, Français, - interdit%20de%20territoire
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
non admissible : terme figurant dans la Loi sur l’immigration de 1976. 6, fiche 8, Français, - interdit%20de%20territoire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- inadmisible
1, fiche 8, Espagnol, inadmisible
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El [Acta de inmigración y protección de refugiados] declara inadmisible a Canadá a cualquier extranjero o residente permanente que tiene algún vínculo con el terrorismo. 2, fiche 8, Espagnol, - inadmisible
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-07-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pharmacy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- future use request
1, fiche 9, Anglais, future%20use%20request
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
For a future use request. To access a non-marketed drug for a future medical emergency, ... a valid reason [must be given] for needing the drug in advance rather than for a specific patient. 1, fiche 9, Anglais, - future%20use%20request
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pharmacie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- demande d'utilisation future
1, fiche 9, Français, demande%20d%27utilisation%20future
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour une demande d’utilisation future. Pour avoir accès à un médicament non commercialisé en prévision d’une urgence médicale future, [il faut] donner une raison valable pour laquelle [le] médicament [doit être obtenu] à l'avance plutôt que pour un patient en particulier. 1, fiche 9, Français, - demande%20d%27utilisation%20future
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-01-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Environmental Management
- Emergency Management
- Economic Conditions and Forecasting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- time horizon
1, fiche 10, Anglais, time%20horizon
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- horizon 2, fiche 10, Anglais, horizon
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A typical time horizon when planning to manage traditional financial risks is 3–5 years, while climate-related financial risks are likely to materialise somewhat further ahead than that. Consideration of the time horizon is therefore something that should be included when calculating the carbon footprint. 3, fiche 10, Anglais, - time%20horizon
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Gestion des urgences
- Prévisions et conjonctures économiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- horizon temporel
1, fiche 10, Français, horizon%20temporel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- horizon prévisionnel 2, fiche 10, Français, horizon%20pr%C3%A9visionnel
correct, nom masculin
- horizon 3, fiche 10, Français, horizon
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Limite de temps dans l'avenir jusqu'à laquelle on espère que la prévision est valable. 4, fiche 10, Français, - horizon%20temporel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Gestión de emergencias
- Previsiones y condiciones económicas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- horizonte temporal
1, fiche 10, Espagnol, horizonte%20temporal
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-07-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- limited assurance engagement
1, fiche 11, Anglais, limited%20assurance%20engagement
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The nature, timing and extent of procedures performed in a limited assurance engagement is limited compared with that necessary in a reasonable assurance engagement but is planned to obtain a level of assurance that is, in the practitioner's professional judgment, meaningful. 2, fiche 11, Anglais, - limited%20assurance%20engagement
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mission d'assurance limitée
1, fiche 11, Français, mission%20d%27assurance%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La nature, le calendrier et l'étendue des procédures mises en œuvre dans une mission d’assurance limitée sont moindres que dans une mission d’assurance raisonnable, mais sont planifiés de manière à obtenir un niveau d’assurance qui, selon le jugement professionnel du professionnel en exercice, est valable. 2, fiche 11, Français, - mission%20d%27assurance%20limit%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-12-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- frame alignment recovery time
1, fiche 12, Anglais, frame%20alignment%20recovery%20time
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The time that elapses between a valid frame alignment signal being available at the receive terminal equipment and frame alignment being established. 2, fiche 12, Anglais, - frame%20alignment%20recovery%20time
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The frame alignment recovery time includes the time required for replicated verification of the validity of the frame alignment signal. 2, fiche 12, Anglais, - frame%20alignment%20recovery%20time
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
frame alignment recovery time: designation and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 12, Anglais, - frame%20alignment%20recovery%20time
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- temps de reprise du verrouillage de trame
1, fiche 12, Français, temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Durée qui s’écoule entre l'instant où un signal de verrouillage de trame valable se présente au terminal de réception et celui où le verrouillage de trame est établi. 2, fiche 12, Français, - temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le temps de reprise du verrouillage de trame comprend la durée nécessaire à une vérification répétée de la validité du signal de verrouillage de trame. 2, fiche 12, Français, - temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
temps de reprise du verrouillage de trame : désignation et définition normalisées par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 3, fiche 12, Français, - temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de restablecimiento del cerramiento de trama
1, fiche 12, Espagnol, tiempo%20de%20restablecimiento%20del%20cerramiento%20de%20trama
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tiempo de restablecimiento del cerramiento de trama: designación normalizada por la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI). 2, fiche 12, Espagnol, - tiempo%20de%20restablecimiento%20del%20cerramiento%20de%20trama
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-05-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Labour Law
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- discipline clause
1, fiche 13, Anglais, discipline%20clause
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Discipline clause. Section of a collective agreement giving management the right to penalize employees for cause. 2, fiche 13, Anglais, - discipline%20clause
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit du travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 13, La vedette principale, Français
- clause relative aux sanctions
1, fiche 13, Français, clause%20relative%20aux%20sanctions
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- disposition concernant la discipline 2, fiche 13, Français, disposition%20concernant%20la%20discipline
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
disposition concernant la discipline. Article d’une convention collective donnant le droit à l'employeur de pénaliser les employés pour un motif valable. 2, fiche 13, Français, - clause%20relative%20aux%20sanctions
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-11-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- medical translator
1, fiche 14, Anglais, medical%20translator
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Medical translators ... translate medical histories of patients, hospital discharge documents, instructions for medical devices, publications for medical journal and medical market research surveys. Medical translators are also needed to translate medical publications, such as magazines, journals and textbooks. 1, fiche 14, Anglais, - medical%20translator
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 14, La vedette principale, Français
- traducteur médical
1, fiche 14, Français, traducteur%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- traductrice médicale 2, fiche 14, Français, traductrice%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le traducteur médical doit avoir une excellente connaissance du vocabulaire spécialisé dans lequel il exerce et doit être doté d’une rigueur méthodologique. Ceci est valable pour tous les traducteurs spécialisés, mais une erreur de terminologie dans la traduction peut avoir de graves répercussions pour les patients, les professionnels, ou encore les utilisateurs finaux d’appareils médicaux. 1, fiche 14, Français, - traducteur%20m%C3%A9dical
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
- Disabled Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- jack
1, fiche 15, Anglais, jack
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- jack ball 2, fiche 15, Anglais, jack%20ball
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A small ball for players to aim at. 3, fiche 15, Anglais, - jack
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In a rinks match: The lead whose turn it is to cast the jack shall place the mat correctly. He shall cast the jack according to his skip's instructions, and whilst standing on the mat give instructions to his skip for centering the jack. 4, fiche 15, Anglais, - jack
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The jack ball (white) is used to start off the game and is thrown by one of the competitors on the court. Once this is done, the object of the game is to come as close to the jack ball as possible to gain points. 5, fiche 15, Anglais, - jack
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
jack; jack ball: terms used in boccia. 6, fiche 15, Anglais, - jack
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
- Sports adaptés
Fiche 15, La vedette principale, Français
- but
1, fiche 15, Français, but
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- cochonnet 2, fiche 15, Français, cochonnet
correct, nom masculin
- bouchon 3, fiche 15, Français, bouchon
correct, nom masculin
- jack 4, fiche 15, Français, jack
à éviter, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Bille servant de cible aux jeux de boules. 5, fiche 15, Français, - but
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Si, après le jet du but, une première boule est jouée, l'adversaire a encore le droit de contester sa position réglementaire. Si l'objection est reconnue valable, le but est relancé et la boule rejouée. 6, fiche 15, Français, - but
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Que ce soit à la pétanque ou à «la longue», on joue avec des boules métalliques [...] Ne pas oublier le but, appelé aussi «cochonnet» ou «bouchon»! Il s’agit d’une petite boule en bois, d’un diamètre variant de 25 à 35 mm. 3, fiche 15, Français, - but
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
but; jack : termes utilisés en boccia. 7, fiche 15, Français, - but
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- diana
1, fiche 15, Espagnol, diana
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- bola blanca 2, fiche 15, Espagnol, bola%20blanca
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
El boccia se juega utilizando una bola blanca llamada “diana” y seis bolas rojas y seis azules, cada competidor tiene su color. 3, fiche 15, Espagnol, - diana
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Compitiendo en silla de ruedas, los deportistas lanzan, patean o utilizan un dispositivo en forma de rampa, para impulsar pequeñas bolas de cuero lo más cerca posible de la bola blanca o "jack ball". 4, fiche 15, Espagnol, - diana
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
diana; bola blanca: términos utilizados en boccia. 5, fiche 15, Espagnol, - diana
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- Telecommunications Transmission
- IT Security
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- digital encryption
1, fiche 16, Anglais, digital%20encryption
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- digital encrypting 2, fiche 16, Anglais, digital%20encrypting
correct
- digital ciphering 3, fiche 16, Anglais, digital%20ciphering
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Digital encryption is the process of encrypting ... data [transmitted] between ... clients and servers. 4, fiche 16, Anglais, - digital%20encryption
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- digital enciphering
- digital encipherment
- digital cyphering
- digital encyphering
- digital encypherment
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Transmission (Télécommunications)
- Sécurité des TI
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chiffrement numérique
1, fiche 16, Français, chiffrement%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- chiffrage numérique 2, fiche 16, Français, chiffrage%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin, moins fréquent
- cryptage numérique 3, fiche 16, Français, cryptage%20num%C3%A9rique
à éviter, nom masculin
- cryptement numérique 4, fiche 16, Français, cryptement%20num%C3%A9rique
à éviter, nom masculin
- encryptage numérique 5, fiche 16, Français, encryptage%20num%C3%A9rique
à éviter, nom masculin
- encryption numérique 6, fiche 16, Français, encryption%20num%C3%A9rique
à éviter, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation du chiffrement numérique est la seule solution valable pour protéger les données confidentielles ou sensibles. 7, fiche 16, Français, - chiffrement%20num%C3%A9rique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Criptografía y desciframiento
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Seguridad de IT
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- encriptación digital
1, fiche 16, Espagnol, encriptaci%C3%B3n%20digital
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- cifrado digital 2, fiche 16, Espagnol, cifrado%20digital
correct, nom masculin
- codificación digital 3, fiche 16, Espagnol, codificaci%C3%B3n%20digital
correct, nom féminin
- encriptado digital 4, fiche 16, Espagnol, encriptado%20digital
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La encriptación digital es una práctica de protección de archivos mediante la codificación de datos. 1, fiche 16, Espagnol, - encriptaci%C3%B3n%20digital
Fiche 17 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- interprovincial arbitration
1, fiche 17, Anglais, interprovincial%20arbitration
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- inter-provincial arbitration
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
Fiche 17, La vedette principale, Français
- arbitrage interprovincial
1, fiche 17, Français, arbitrage%20interprovincial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] une province peut-elle adopter une loi d’arbitrage interprovincial [...] valable sur le plan constitutionnel canadien? [...] deux [facteurs] retiennent ici notre attention : d’une part, le manque d’initiative des provinces canadiennes qui mettent en doute leur pouvoir de légiférer en matière d’arbitrage interprovincial [...] et, d’autre part, la difficulté de concilier le droit des provinces canadiennes de common law et [le] droit civil du Québec. 2, fiche 17, Français, - arbitrage%20interprovincial
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
arbitrage interprovincial : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 17, Français, - arbitrage%20interprovincial
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- arbitrage inter-provincial
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2019-05-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Collaboration with the FAO
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- presumptive standard
1, fiche 18, Anglais, presumptive%20standard
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[A] standard which is assumed to be the standard in the absence of any other. 2, fiche 18, Anglais, - presumptive%20standard
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Countries may be able and willing to regard a Codex Standard as the presumptive standard in cases where there is no corresponding standard, code of practice or other accepted expression of the "nature, substance or quality" of the food. A country need not apply the presumption to all the provisions of the standard if the details of its additives, contaminants, hygiene or labelling rules are different from those in the standard. In such a case the provisions in the Codex Standard defining the description, essential composition and quality factors relating to the specified name and description could still be the presumptive standard for those matters. 3, fiche 18, Anglais, - presumptive%20standard
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Collaboration avec la FAO
Fiche 18, La vedette principale, Français
- norme admise sur présomption
1, fiche 18, Français, norme%20admise%20sur%20pr%C3%A9somption
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[...] norme que l'on considère valable en l'absence de toute autre. 1, fiche 18, Français, - norme%20admise%20sur%20pr%C3%A9somption
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-05-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- System Names
- Mathematical Geography
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- World Geographic Reference System
1, fiche 19, Anglais, World%20Geographic%20Reference%20System
correct, OTAN
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- Georef 2, fiche 19, Anglais, Georef
correct, OTAN
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A worldwide position reference system that may be applied to any map or chart graduated in latitude and longitude regardless of projection. 3, fiche 19, Anglais, - World%20Geographic%20Reference%20System
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[A Georef] is a method of expressing latitude and longitude in a form suitable for rapid reporting and plotting. 3, fiche 19, Anglais, - World%20Geographic%20Reference%20System
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
World Geographic Reference System; Georef: designations to be used by NATO. 4, fiche 19, Anglais, - World%20Geographic%20Reference%20System
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Géographie mathématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Système mondial de référence géographique
1, fiche 19, Français, Syst%C3%A8me%20mondial%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20g%C3%A9ographique
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 19, Les abréviations, Français
- Géoref 2, fiche 19, Français, G%C3%A9oref
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Système de repérage universel valable pour toute carte graduée en latitude et longitude. 1, fiche 19, Français, - Syst%C3%A8me%20mondial%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20g%C3%A9ographique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[Le Géoref] est une méthode d’expression des latitudes et longitudes assurant un report et un tracé de routes rapides. 1, fiche 19, Français, - Syst%C3%A8me%20mondial%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20g%C3%A9ographique
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Système mondial de référence géographique; Géoref : désignations d’usage obligatoire à l’OTAN. 3, fiche 19, Français, - Syst%C3%A8me%20mondial%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20g%C3%A9ographique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- neutralizer
1, fiche 20, Anglais, neutralizer
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A chemical solution used to terminate the action of a permanent waving solution. 2, fiche 20, Anglais, - neutralizer
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
neutralizer: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 20, Anglais, - neutralizer
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- neutraliser
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 20, La vedette principale, Français
- neutralisant
1, fiche 20, Français, neutralisant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le rôle du [...] neutralisant est de reconstituer les ponts soufre dans leur nouvelle position et d’éliminer le réducteur en excès. Ce principe général est valable pour tous les types de permanente : il s’agit de combiner les effets de deux actions chimiques, et d’une action physique(mécanique), sur les liaisons latérales de la kératine. 2, fiche 20, Français, - neutralisant
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
neutralisant : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 20, Français, - neutralisant
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- originating carrier
1, fiche 21, Anglais, originating%20carrier
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- initial carrier 1, fiche 21, Anglais, initial%20carrier
correct, uniformisé
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The road which originates the waybill and receives freight from consignor directly at original shipping point or indirectly through a switching road; more definitely applied when destination is at point beyond the line of the carrier to which shipment is originally tendered as above mentioned. 1, fiche 21, Anglais, - originating%20carrier
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
originating carrier; initial carrier : terms officialized by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 21, Anglais, - originating%20carrier
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- premier transporteur
1, fiche 21, Français, premier%20transporteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Transporteur de ligne qui établit la feuille de route et reçoit la marchandise de l'expéditeur directement au point d’origine ou indirectement par l'intermédiaire d’un chemin de fer de manœuvre; cette désignation est surtout valable pour les cas où la destination est située au-delà de la ligne du transporteur auquel la marchandise a été initialement remise de la façon susmentionnée. 1, fiche 21, Français, - premier%20transporteur
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
premier transporteur : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 21, Français, - premier%20transporteur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- station point 1, fiche 22, Anglais, station%20point
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The main elements of a perspective drawing are the picture plane ..., the station point (the position of the observer's eye when he or she is viewing the object), the horizon ... the vanishing point or points ... and the ground line .... 2, fiche 22, Anglais, - station%20point
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
... the point of observation, at which the rays from the eye to the objects in the scene meet, is called the station point, and the plane on which the view is formed by the piercing points of the visual rays is known as the picture plane (PP). 3, fiche 22, Anglais, - station%20point
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 22, La vedette principale, Français
- point de vue
1, fiche 22, Français, point%20de%20vue
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- centre de projection 2, fiche 22, Français, centre%20de%20projection
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La ligne d’horizon doit être la première indication dans la construction d’un dessin. Cette ligne va déterminer la justesse du point de vue du dessinateur. Mais ceci n’ est valable que si le dessinateur garde, par rapport à l'objet, une position fixe. Cela veut dire qu'après avoir choisi son point de vue, il ne doit plus modifier son champ visuel. 3, fiche 22, Français, - point%20de%20vue
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Tulipa oculus-solis
1, fiche 23, Anglais, Tulipa%20oculus%2Dsolis
latin
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tulipe d'Agen
1, fiche 23, Français, tulipe%20d%27Agen
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- tulipe œil du soleil 1, fiche 23, Français, tulipe%20%26oelig%3Bil%20du%20soleil
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Originaire des steppes [...] d’Asie centrale [cette belle tulipe rouge[ a conquis l’Ouest [de l’Europe] et est devenue l’emblème du jardin botanique d’Agen [...] il est encore possible de la rencontrer dans les vignes et vergers de l’Agenais. 1, fiche 23, Français, - tulipe%20d%27Agen
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Le nom de Tulipa agenesis(tulipe d’Agen) fut attribué en 1804 par A. P. de Candolle grand botaniste suisse [...] Jean Florimont Boudon de Saint-Amans grand spécialiste de la flore agenaise [...] l'a baptisée [ensuite] Tulipa oculus solis(tulipe œil du soleil) car il avait appris [...] que cette tulipe fort répandue en Italie portait le sobriquet d’ochio di sole(œil du soleil). [D'après] les récentes réformes de la nomenclature internationale fixant les règles strictes de dénomination [...] seul le nom donné à la première description botanique d’une plante [est] valable. C'est la dénomination de De Candolle qui a la priorité sur celle de Saint-Amans : Tulipa agensis DC 1804(=T. oculus solis S. Amans 1804). 1, fiche 23, Français, - tulipe%20d%27Agen
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Investment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- shareholders' equity
1, fiche 24, Anglais, shareholders%27%20equity
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- stockholders' equity 2, fiche 24, Anglais, stockholders%27%20equity
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The interest of the shareholders in a corporation if all of its liabilities were to be paid off. 3, fiche 24, Anglais, - shareholders%27%20equity
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[Shareholders' equity] is calculated from a corporation's balance sheet by deducting total liabilities from total assets; what is left over is shareholders' equity. 3, fiche 24, Anglais, - shareholders%27%20equity
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Investissements et placements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- capitaux propres
1, fiche 24, Français, capitaux%20propres
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- fonds propres 2, fiche 24, Français, fonds%20propres
correct, nom masculin, pluriel
- avoir des actionnaires 3, fiche 24, Français, avoir%20des%20actionnaires
calque, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Rubrique du bilan représentant l’intérêt résiduel que les détenteurs d’actions non assimilables à des passifs financiers possèdent dans les actifs d’une société, et dans laquelle on distingue notamment les sommes investies par ces actionnaires et les bénéfices réalisés et non distribués. 3, fiche 24, Français, - capitaux%20propres
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on utilise encore le calque «avoir des actionnaires». Toutefois, cette expression n’ est plus utilisée dans la rédaction des normes. On lui préfère maintenant l'expression «capitaux propres». Outre le fait que cette dernière expression est utilisée et comprise dans toute la francophonie, elle a l'avantage de convenir à une variété de formes juridiques d’entreprise. De plus, du fait de l'absence de référence aux actionnaires, elle demeure valable lorsque des actions privilégiées sont classées dans les passifs plutôt que dans les capitaux propres. 3, fiche 24, Français, - capitaux%20propres
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Inversiones
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- fondos propios
1, fiche 24, Espagnol, fondos%20propios
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Recursos de la empresa que figuran en su pasivo, formados por el capital social, reservas y resultados pendientes de aplicación. También figuran los fondos de regularización, procedentes de actualizar los efectos de la inflación sobre el valor de los activos. 2, fiche 24, Espagnol, - fondos%20propios
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
fondos propios: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 24, Espagnol, - fondos%20propios
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Environmental Management
- Ecosystems
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- priority ecosystem initiative management framework
1, fiche 25, Anglais, priority%20ecosystem%20initiative%20management%20framework
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The PE OPG [Priority Ecosystems Outcome Project Grouping] is also working, with participation from other OPGs, on a priority ecosystem initiative management framework. The purpose of the framework is to: encourage the systematic, repeatable and defensible (1) selection of Priority Ecosystems and Priority Ecosystem Initiatives (PEIs) and (2) determination of EC's level and type of involvement (roles and responsibilities) from a range of possible levels; and present direction and basic guidelines for PEI planning, design, implementation, management and reporting in a nationally consistent manner, consistent with the Ecosystem Approach. 2, fiche 25, Anglais, - priority%20ecosystem%20initiative%20management%20framework
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
priority ecosystem initiative management framework: term used by Environment Canada. 3, fiche 25, Anglais, - priority%20ecosystem%20initiative%20management%20framework
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Écosystèmes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cadre de gestion des initiatives écosystémiques prioritaires
1, fiche 25, Français, cadre%20de%20gestion%20des%20initiatives%20%C3%A9cosyst%C3%A9miques%20prioritaires
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le RPAR EP [Regroupement de projets axés sur les résultats Écosystèmes prioritaires] travaille également, avec l'aide d’autres RPAR, sur un cadre de gestion des initiatives écosystémiques prioritaires. Le cadre a les objectifs ci-après. Encourager une façon systématique, reproductible et valable d’effectuer : 1) le choix des écosystèmes prioritaires et des initiatives écosystémiques prioritaires(IEP) et 2) la détermination du niveau et du type d’engagement d’Environnement Canada(rôles et responsabilités) parmi une série de niveaux possibles. Proposer une orientation et des directives de base pour la planification, la conception, la mise en œuvre, la gestion et l'établissement de rapports des IEP de manière uniforme à l'échelle nationale et conforme avec l'approche écosystémique. 2, fiche 25, Français, - cadre%20de%20gestion%20des%20initiatives%20%C3%A9cosyst%C3%A9miques%20prioritaires
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
cadre de gestion des initiatives écosystémiques prioritaires : terme en usage à Environnement Canada. 3, fiche 25, Français, - cadre%20de%20gestion%20des%20initiatives%20%C3%A9cosyst%C3%A9miques%20prioritaires
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Labatt People in Action
1, fiche 26, Anglais, Labatt%20People%20in%20Action
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- LPIA 1, fiche 26, Anglais, LPIA
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Labatt's People in Action Program 2, fiche 26, Anglais, Labatt%27s%20People%20in%20Action%20Program
ancienne désignation, correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
... helps students gain valuable work experience by funding their employment with a registered charity. 1, fiche 26, Anglais, - Labatt%20People%20in%20Action
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Labatt's People in Action Programme
- People in Action Program
- People in Action Programme
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Travail et emploi
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Labatt tous à l'œuvre
1, fiche 26, Français, Labatt%20tous%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- LTAO 1, fiche 26, Français, LTAO
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Programme Labatt Tous à l'œuvre 2, fiche 26, Français, Programme%20Labatt%20Tous%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[...] permet aux étudiants d’acquérir une expérience de travail valable en finançant leur emploi auprès d’un organisme de bienfaisance enregistré. 1, fiche 26, Français, - Labatt%20tous%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Programme Tous à l'œuvre
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Investment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- good-till-executed order 1, fiche 27, Anglais, good%2Dtill%2Dexecuted%20order
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
good-till-executed order; GTX: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 27, Anglais, - good%2Dtill%2Dexecuted%20order
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ordre valable jusqu'à exécution
1, fiche 27, Français, ordre%20valable%20jusqu%27%C3%A0%20ex%C3%A9cution
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
ordre valable jusqu'à exécution : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 27, Français, - ordre%20valable%20jusqu%27%C3%A0%20ex%C3%A9cution
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Labour Disputes
- Working Practices and Conditions
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- just cause
1, fiche 28, Anglais, just%20cause
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- justifiable cause 2, fiche 28, Anglais, justifiable%20cause
correct
- valid reason 3, fiche 28, Anglais, valid%20reason
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Behaviour which repudiates the employment contract, e.g., wilful disobedience or misconduct or neglect of duty that has not been condoned by the employer. 4, fiche 28, Anglais, - just%20cause
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Conflits du travail
- Régimes et conditions de travail
Fiche 28, La vedette principale, Français
- motif valable
1, fiche 28, Français, motif%20valable
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- cause juste 2, fiche 28, Français, cause%20juste
correct, nom féminin
- juste motif 3, fiche 28, Français, juste%20motif
correct, nom masculin
- raison valable 4, fiche 28, Français, raison%20valable
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Raison valable justifiant une sanction disciplinaire. Cette expression est communément utilisée dans les conventions collectives pour protéger les travailleurs contre un renvoi ou toute autre sanction injustifiés. 5, fiche 28, Français, - motif%20valable
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L’expression recouvre généralement des offenses telles que l’indiscipline, les querelles, l’inefficacité, etc. 5, fiche 28, Français, - motif%20valable
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
motif valable : terme tiré du Mini-lexique du droit fédéral du travail et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 6, fiche 28, Français, - motif%20valable
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Trusts (common law)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- declaration of trust
1, fiche 29, Anglais, declaration%20of%20trust
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- trust declaration
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des fiducies (common law)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- déclaration de fiducie
1, fiche 29, Français, d%C3%A9claration%20de%20fiducie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Valable aussi pour le sens métonymique. 2, fiche 29, Français, - d%C3%A9claration%20de%20fiducie
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
déclaration de fiducie : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 29, Français, - d%C3%A9claration%20de%20fiducie
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-05-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Agricultural Economics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Agricultural New Generation Cooperatives program
1, fiche 30, Anglais, Agricultural%20New%20Generation%20Cooperatives%20program
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- ANGen program 1, fiche 30, Anglais, ANGen%20program
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Agricultural New Generation Cooperatives program (ANGen): The Province [of Saskatchewan] may provide funding towards the ANGen program which supports the development of Agricultural New Generation Co-operatives in Saskatchewan. The program will provide consulting and financial assistance for the development of value-added agriculture projects. The main objective of ANGen is to help eligible groups develop and implement a sound business plan using the new generation cooperative business structure. 1, fiche 30, Anglais, - Agricultural%20New%20Generation%20Cooperatives%20program
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Économie agricole
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Programme des coopératives agricoles de la nouvelle génération
1, fiche 30, Français, Programme%20des%20coop%C3%A9ratives%20agricoles%20de%20la%20nouvelle%20g%C3%A9n%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- programme ANGen 1, fiche 30, Français, programme%20ANGen
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Programme des coopératives agricoles de la nouvelle génération(ANGen) : La province [de la Saskatchewan] pourra verser des fonds au programme ANGen, qui appuie le développement des coopératives agricoles de la nouvelle génération en Saskatchewan. Le programme dispensera des consultations et une aide financière pour le développement de projets agricoles à valeur ajoutée. Le principal objectif d’ANGen est d’aider les groupes admissibles à élaborer et à mettre en œuvre un plan d’entreprise valable qui s’appuiera sur la structure d’affaires des coopératives de la nouvelle génération. 1, fiche 30, Français, - Programme%20des%20coop%C3%A9ratives%20agricoles%20de%20la%20nouvelle%20g%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Highway Code
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- driving test
1, fiche 31, Anglais, driving%20test
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Your foreign driver's licence may be valid for a short time after you arrive in Canada, but eventually you will need to take a Canadian driving test to remain licensed. 2, fiche 31, Anglais, - driving%20test
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
driving test: term proposed by the World Road Association. 3, fiche 31, Anglais, - driving%20test
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Code de la route
- Conduite automobile
Fiche 31, La vedette principale, Français
- examen de conduite
1, fiche 31, Français, examen%20de%20conduite
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Votre permis de conduire étranger peut être valable pendant une courte période après votre arrivée au Canada, mais vous devrez éventuellement passer un examen de conduite si vous voulez continuer à conduire au Canada. 2, fiche 31, Français, - examen%20de%20conduite
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
examen de conduite : terme proposé par l’Association mondiale de la route. 3, fiche 31, Français, - examen%20de%20conduite
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- microgranular rock
1, fiche 32, Anglais, microgranular%20rock
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- microcrystalline rock 1, fiche 32, Anglais, microcrystalline%20rock
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A rock consisting of crystals that are visible only under the microscope. 1, fiche 32, Anglais, - microgranular%20rock
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- roche microgrenue
1, fiche 32, Français, roche%20microgrenue
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- roche microcristalline 2, fiche 32, Français, roche%20microcristalline
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Roche de demi-profondeur composée de cristaux observables uniquement au microscope. 2, fiche 32, Français, - roche%20microgrenue
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Roches microgrenues.- Ce sont des roches à deux temps de consolidation que l’on trouve en général à la périphérie des massifs de roches grenues où elles peuvent émettre des filons-couches et des apophyses. 3, fiche 32, Français, - roche%20microgrenue
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
[...] les roches microgrenues sont beaucoup plus résistantes que les roches à grain grossier, sans que l'on puisse en donner une explication valable. 3, fiche 32, Français, - roche%20microgrenue
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- vitiation
1, fiche 33, Anglais, vitiation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Make invalid or ineffectual. 2, fiche 33, Anglais, - vitiation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 33, La vedette principale, Français
- invalidation
1, fiche 33, Français, invalidation
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Action d’invalider, de rendre non valable. 2, fiche 33, Français, - invalidation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- legal assignment
1, fiche 34, Anglais, legal%20assignment
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
An assignment made legal pursuant to general statutory provisions regarding assignment of choses in action. 2, fiche 34, Anglais, - legal%20assignment
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- cession légale
1, fiche 34, Français, cession%20l%C3%A9gale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Cession rendue valable par application des dispositions générales en matière de cession de choses non possessoires. 2, fiche 34, Français, - cession%20l%C3%A9gale
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
cession légale : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 34, Français, - cession%20l%C3%A9gale
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Banking
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 35, Anglais, expiry%20date
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The date up to and including which an offer/order is valid. 1, fiche 35, Anglais, - expiry%20date
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
expiry date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 35, Anglais, - expiry%20date
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Banque
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 35, La vedette principale, Français
- date de fin de validité
1, fiche 35, Français, date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Date après laquelle une offre/un ordre cesse d’être valable. 1, fiche 35, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
date de fin de validité : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 35, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-11-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- collateral contract
1, fiche 36, Anglais, collateral%20contract
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- accessory contract 2, fiche 36, Anglais, accessory%20contract
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A contract that is additional to another contract, as "a contract the consideration" for which is the making of some other contract... It is collateral to the main contract, but each has an independent existence, and they do not differ in respect of their possessing to the full the character and status of a contract. (Yogis, 2nd, p. 42) 3, fiche 36, Anglais, - collateral%20contract
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- contrat accessoire
1, fiche 36, Français, contrat%20accessoire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les contrats accessoires supposent un autre contrat auquel ils se rattachent, dont ils assurent l’exécution. 2, fiche 36, Français, - contrat%20accessoire
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 3, fiche 36, Français, - contrat%20accessoire
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
contrat accessoire : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 36, Français, - contrat%20accessoire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-11-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- good consideration
1, fiche 37, Anglais, good%20consideration
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The term is sometimes used in the seense of a consideration valid in point of law, and it then includes a valuable or sufficient as well as a meritorious consideration. Generally, howerver, good is used in antithesis to valuable consideration. (Black, 6th, p. 306-307) 2, fiche 37, Anglais, - good%20consideration
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- contrepartie valable
1, fiche 37, Français, contrepartie%20valable
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
contrepartie valable : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 37, Français, - contrepartie%20valable
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
contrepartie valable : terme ayant une compréhension variable. 3, fiche 37, Français, - contrepartie%20valable
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-11-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- good and valuable consideration
1, fiche 38, Anglais, good%20and%20valuable%20consideration
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- contrepartie à titre onéreux et valable
1, fiche 38, Français, contrepartie%20%C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux%20et%20valable
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
contrepartie à titre onéreux et valable : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 38, Français, - contrepartie%20%C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux%20et%20valable
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2015-11-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- good consideration
1, fiche 39, Anglais, good%20consideration
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Good consideration is such as that of blood, or of natural love and affection, being founded on motives of generosity, prudence, and natural duty; hence "good" consideration is sometimes opposed to "valuable" consideration, i.e., one by which some benefit accrues to the promisor or some detriment to the promisee. The only purpose for which a good consideration in this sense was effectual was to support a covenant to stand seised to uses and rebut the presumption of a resulting trust on a voluntary conveyance. (Jowitt, p. 424-425) 2, fiche 39, Anglais, - good%20consideration
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- contrepartie valable
1, fiche 39, Français, contrepartie%20valable
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
contrepartie valable : qualifiant ce terme d’historique, le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO) n’ a pastenu à le normaliser. 2, fiche 39, Français, - contrepartie%20valable
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Banking
- Loans
- Trade
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 40, Anglais, expiry%20date
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- expiration date 2, fiche 40, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The year and month after which the card ceases to be valid. 3, fiche 40, Anglais, - expiry%20date
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
expiry date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 40, Anglais, - expiry%20date
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
- Commerce
Fiche 40, La vedette principale, Français
- date de fin de validité
1, fiche 40, Français, date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- date d'expiration 2, fiche 40, Français, date%20d%27expiration
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Année et mois après lesquels la carte cesse d’être valable. 1, fiche 40, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
date de fin de validité : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 40, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
- Comercio
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- fecha de vencimiento
1, fiche 40, Espagnol, fecha%20de%20vencimiento
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Banking
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 41, Anglais, expiry%20date
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- expiration date 2, fiche 41, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The date after which a financial instrument or agreement ceases to be valid. 1, fiche 41, Anglais, - expiry%20date
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
expiry date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 41, Anglais, - expiry%20date
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Banque
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 41, La vedette principale, Français
- date de fin de validité
1, fiche 41, Français, date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- date d'expiration 2, fiche 41, Français, date%20d%27expiration
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Date après laquelle un instrument financier ou un accord cesse d’être valable. 1, fiche 41, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
date de fin de validité : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 41, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2015-09-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- certificate policy
1, fiche 42, Anglais, certificate%20policy
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- CP 2, fiche 42, Anglais, CP
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A named set of rules that indicates the applicability of a public key certificate to a particular community and/or class of application with common security requirements. 3, fiche 42, Anglais, - certificate%20policy
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
It indicates whether or not the public key certificate is suitable for a particular application or purpose. 3, fiche 42, Anglais, - certificate%20policy
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 42, La vedette principale, Français
- politique de certification
1, fiche 42, Français, politique%20de%20certification
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles définies indiquant l'applicabilité d’un certificat de clé publique à une collectivité particulière et/ou une classe d’application donnée ayant des exigences de sécurité communes et précisant si le certificat de clé publique est valable pour une application ou une fin donnée. 2, fiche 42, Français, - politique%20de%20certification
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- política de certificación
1, fiche 42, Espagnol, pol%C3%ADtica%20de%20certificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de reglas que indican la aplicabilidad de un certificado a una comunidad en particular y [la] clase de aplicaciones con requerimientos de seguridad comunes. 1, fiche 42, Espagnol, - pol%C3%ADtica%20de%20certificaci%C3%B3n
Fiche 43 - données d’organisme interne 2015-08-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- no lift
1, fiche 43, Anglais, no%20lift
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A lift that is judged unsuccessful by at least two of the three referees. 2, fiche 43, Anglais, - no%20lift
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
In a weightlifting competition. 3, fiche 43, Anglais, - no%20lift
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- essai manqué
1, fiche 43, Français, essai%20manqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Essai jugé non valable par au moins deux des trois arbitres. 2, fiche 43, Français, - essai%20manqu%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Dans une compétition d’haltérophilie. 3, fiche 43, Français, - essai%20manqu%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- intento nulo
1, fiche 43, Espagnol, intento%20nulo
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Levantamiento que al menos dos de los tres árbitros consideran fallido. 1, fiche 43, Espagnol, - intento%20nulo
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
En una competencia de levantamiento de pesas. 2, fiche 43, Espagnol, - intento%20nulo
Fiche 44 - données d’organisme interne 2015-06-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- abuse of patent rights
1, fiche 44, Anglais, abuse%20of%20patent%20rights
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- abuse of rights under patents 2, fiche 44, Anglais, abuse%20of%20rights%20under%20patents
correct
- abuse of patent 3, fiche 44, Anglais, abuse%20of%20patent
correct
- patent abuse 4, fiche 44, Anglais, patent%20abuse
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Abuse of patent. Abusing one's patent rights by failing to make one's invention commercially available in Canada without adequate reason. 3, fiche 44, Anglais, - abuse%20of%20patent%20rights
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- abus des droits de brevets
1, fiche 44, Français, abus%20des%20droits%20de%20brevets
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- abus des droits conférés par un brevet 2, fiche 44, Français, abus%20des%20droits%20conf%C3%A9r%C3%A9s%20par%20un%20brevet
correct, nom masculin
- abus des droits conférés par brevet 3, fiche 44, Français, abus%20des%20droits%20conf%C3%A9r%C3%A9s%20par%20brevet
correct, nom masculin
- abus du droit de brevet 4, fiche 44, Français, abus%20du%20droit%20de%20brevet
correct, nom masculin
- abus de brevet 5, fiche 44, Français, abus%20de%20brevet
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Abus des droits conférés par un brevet. Quiconque néglige, sans raison valable, de commercialiser son invention au Canada abuse des droits que lui confère son brevet. 6, fiche 44, Français, - abus%20des%20droits%20de%20brevets
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2015-05-26
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- metallic sludge
1, fiche 45, Anglais, metallic%20sludge
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
While this method can be applied to flocculated and river water, it needs to be modified when used for water containing crystalline (CaCO3) or metallic (rolling-mill scale) sludges. 1, fiche 45, Anglais, - metallic%20sludge
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The term "sludge" is considered to be an uncountable noun. However, it is often found in the plural form (sludges), particularly when speaking of different types of sludge. 2, fiche 45, Anglais, - metallic%20sludge
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- metallic sludges
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
Fiche 45, La vedette principale, Français
- boues métalliques
1, fiche 45, Français, boues%20m%C3%A9talliques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Cette méthode, [mesure de la cohésion de boue] valable pour des eaux floculées ou de rivière, doit toutefois être adaptée pour des eaux contenant des boues cristallisées(CaCO3) ou métalliques(battitures). 1, fiche 45, Français, - boues%20m%C3%A9talliques
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- boue métallique
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- one-trip pass 1, fiche 46, Anglais, one%2Dtrip%20pass
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- trip pass ticket 1, fiche 46, Anglais, trip%20pass%20ticket
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A pass ticket valid for one trip only between designated points. 1, fiche 46, Anglais, - one%2Dtrip%20pass
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- billet gratuit
1, fiche 46, Français, billet%20gratuit
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Titre de transport valable pour un seul voyage entre des points précis. 1, fiche 46, Français, - billet%20gratuit
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2015-03-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Games of Chance
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 47, Anglais, tip
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- inside information 2, fiche 47, Anglais, inside%20information
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A piece of advance or confidential information given by one thought to have access to special or inside sources. 3, fiche 47, Anglais, - tip
Record number: 47, Textual support number: 1 PHR
Legitimate tip. 2, fiche 47, Anglais, - tip
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 47, La vedette principale, Français
- tuyau
1, fiche 47, Français, tuyau
correct, nom masculin, familier
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Indication confidentielle pour le succès d’un pari, d’une opération financière, d’une affaire. 2, fiche 47, Français, - tuyau
Record number: 47, Textual support number: 1 PHR
Tuyau honnête, tuyau valable. 3, fiche 47, Français, - tuyau
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Juegos de azar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- dato
1, fiche 47, Espagnol, dato
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "dato" es una alternativa adecuada al anglicismo "tip". 1, fiche 47, Espagnol, - dato
Fiche 48 - données d’organisme interne 2015-03-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Preparing a Business Case
1, fiche 48, Anglais, Preparing%20a%20Business%20Case
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Using a case-study approach, this course presents the objectives, steps and elements needed to prepare a viable business case. Participants will learn to write clear statements, select best options, perform analysis and make sound recommendations. 1, fiche 48, Anglais, - Preparing%20a%20Business%20Case
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
C220: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 48, Anglais, - Preparing%20a%20Business%20Case
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Préparation d'une proposition d'affaire
1, fiche 48, Français, Pr%C3%A9paration%20d%27une%20proposition%20d%27affaire
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
À l'aide d’une approche de mise en situation, ce cours présente les objectifs, les étapes et les éléments nécessaires à l'élaboration d’une proposition d’affaire valable. Les participants apprendront à rédiger clairement leurs énoncés, à choisir les meilleures options, à effectuer des analyses et à formuler des recommandations saines. 1, fiche 48, Français, - Pr%C3%A9paration%20d%27une%20proposition%20d%27affaire
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
C220 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 48, Français, - Pr%C3%A9paration%20d%27une%20proposition%20d%27affaire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2015-02-24
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- clearance void time
1, fiche 49, Anglais, clearance%20void%20time
correct, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- clearance cancelled time 2, fiche 49, Anglais, clearance%20cancelled%20time
correct
- clearance cancellation time 3, fiche 49, Anglais, clearance%20cancellation%20time
- CC time 3, fiche 49, Anglais, CC%20time
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A time specified by an air traffic control unit at which a clearance ceases to be valid unless the aircraft concerned has already taken action to comply therewith. 4, fiche 49, Anglais, - clearance%20void%20time
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
clearance void time: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 49, Anglais, - clearance%20void%20time
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- heure d'expiration d'une autorisation
1, fiche 49, Français, heure%20d%27expiration%20d%27une%20autorisation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- heure d'annulation d'autorisation 2, fiche 49, Français, heure%20d%27annulation%20d%27autorisation
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Heure spécifiée par un organe du contrôle de la circulation aérienne à laquelle une autorisation cesse d’être valable, à moins que l'aéronef intéressé n’ ait déjà pris des mesures pour s’y conformer. 3, fiche 49, Français, - heure%20d%27expiration%20d%27une%20autorisation
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
heure d’expiration d’une autorisation : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 49, Français, - heure%20d%27expiration%20d%27une%20autorisation
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- hora de expiración de la autorización
1, fiche 49, Espagnol, hora%20de%20expiraci%C3%B3n%20de%20la%20autorizaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Hora especificada por una dependencia de control de tránsito aéreo, a partir de la cual una autorización pierde validez, a no ser que la aeronave ya haya empezado a hacer uso de ella. 2, fiche 49, Espagnol, - hora%20de%20expiraci%C3%B3n%20de%20la%20autorizaci%C3%B3n
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
hora de expiración de la autorización: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 49, Espagnol, - hora%20de%20expiraci%C3%B3n%20de%20la%20autorizaci%C3%B3n
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- hora de expiración del permiso
Fiche 50 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Software
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- performing
1, fiche 50, Anglais, performing
proposition
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 50, La vedette principale, Français
- performant
1, fiche 50, Français, performant
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Qualifie un logiciel d’enseignement permettant des stratégies pédagogiques complexes et diversifiées. 2, fiche 50, Français, - performant
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
[...] l'expérience universitaire française fait ressortir l'intérêt de logiciels performants permettant des enseignements complexes pour des étudiants se trouvant plus ou moins en formation professionnelle. [...] L'expérience a en effet amplement démontré qu'un logiciel trop simple, ne permettant pas des stratégies pédagogiques complexes et surtout diversifiées, est générateur d’ennui [...] quelle que soit la qualité de l'enseignement. [...] pour avoir une réponse statistiquement valable et non biaisée, il faut des logiciels suffisamment performants. 3, fiche 50, Français, - performant
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
La réalisation de didacticiels performants est difficiles. - La réalisation d’un bon didacticiel est une œuvre de longue haleine. Il faut d’abord une conception pédagogique sans faille [...]; il faut ensuite une longue phase d’écriture du didacticiel [...] 4, fiche 50, Français, - performant
Record number: 50, Textual support number: 3 CONT
Par un système d’avance sur recette, le gouvernement sélectionne et favorise la conception de logiciels performants à fort potentiel pédagogique et collant aux programmes scolaires. 5, fiche 50, Français, - performant
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- closed assembly time
1, fiche 51, Anglais, closed%20assembly%20time
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The time interval between completion of assembly of the parts for bonding and the application of pressure or heat, or both, to the assembly. 1, fiche 51, Anglais, - closed%20assembly%20time
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- closed time
- assembly time
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- temps d'assemblage fermé
1, fiche 51, Français, temps%20d%27assemblage%20ferm%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- temps d'assemblage fermé avant pression 2, fiche 51, Français, temps%20d%27assemblage%20ferm%C3%A9%20avant%20pression
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Temps s’écoulant entre la mise en contact des constituants et l’application de la pression. 1, fiche 51, Français, - temps%20d%27assemblage%20ferm%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ce temps ne peut être valable que dans la mesure où les constituants sont parfaitement en contact sur toute leur surface. 1, fiche 51, Français, - temps%20d%27assemblage%20ferm%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
temps d’assemblage fermé : terme et définition normalisés par l’AFNOR. 3, fiche 51, Français, - temps%20d%27assemblage%20ferm%C3%A9
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
temps d’assemblage fermé avant pression : terme normalisé par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 4, fiche 51, Français, - temps%20d%27assemblage%20ferm%C3%A9
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Pegamentos y adhesivos (Industrias)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de ensamblaje cerrado
1, fiche 51, Espagnol, tiempo%20de%20ensamblaje%20cerrado
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Tiempo que transcurre entre el ensamblaje de superficies recubiertas con adhesivo y la aplicación de calor y/o presión para curar o fijar el adhesivo. 1, fiche 51, Espagnol, - tiempo%20de%20ensamblaje%20cerrado
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Rules of Court
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- be a bar to the proceedings 1, fiche 52, Anglais, be%20a%20bar%20to%20the%20proceedings
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Failure to give notice, or insufficiency of the notice required... is not a bar to the proceedings. 1, fiche 52, Anglais, - be%20a%20bar%20to%20the%20proceedings
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Règles de procédure
Fiche 52, La vedette principale, Français
- empêcher l'exercice d'un recours
1, fiche 52, Français, emp%C3%AAcher%20l%27exercice%20d%27un%20recours
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- empêcher la mise en œuvre d'un recours. 1, fiche 52, Français, emp%C3%AAcher%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%27un%20recours%2E
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Même sans excuse valable, le défaut d’avis [...], ou son insuffisance, n’ empêche pas l'exercice du recours. 1, fiche 52, Français, - emp%C3%AAcher%20l%27exercice%20d%27un%20recours
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- sound prediction
1, fiche 53, Anglais, sound%20prediction
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
In order for a prediction to be deemed to be "sound," it must meet the test set out in Apotex, namely that there must be: a factual basis for the prediction; an articulable and "sound" line of reasoning from which the desired result can be inferred from the factual basis; and proper disclosure. 1, fiche 53, Anglais, - sound%20prediction
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- prédiction valable
1, fiche 53, Français, pr%C3%A9diction%20valable
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Pour qu'une prédiction soit réputée «valable», elle doit répondre au critère exposé dans l'arrêt Apotex, soit remplir les exigences suivantes : la prédiction doit avoir un fondement factuel; il doit y avoir un raisonnement clair et «valable» qui permette de déduire du fondement factuel le résultat souhaité; la divulgation doit être appropriée. 1, fiche 53, Français, - pr%C3%A9diction%20valable
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-10-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- lack of established utility
1, fiche 54, Anglais, lack%20of%20established%20utility
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Where it is not evident from the description that the utility of an invention was established by demonstration, an examiner must presume that the applicant is relying on a sound prediction for this purpose. In such cases, an examiner may object to a lack of established utility if no factual basis was disclosed upon which it could be concluded that utility had been properly established. 1, fiche 54, Anglais, - lack%20of%20established%20utility
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 54, La vedette principale, Français
- non-établissement de l'utilité
1, fiche 54, Français, non%2D%C3%A9tablissement%20de%20l%27utilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la description ne permet pas de conclure de façon évidente que l'utilité d’une invention a été établie au moyen d’une démonstration, l'examinateur doit présumer que le demandeur s’appuie sur une prédiction valable à ce chapitre. Dans ce cas, l'examinateur peut formuler une objection pour non-établissement de l'utilité s’il n’ existe pas de fondement factuel permettant de conclure que l'utilité a été dûment établie. 1, fiche 54, Français, - non%2D%C3%A9tablissement%20de%20l%27utilit%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2014-09-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- sound line of reasoning
1, fiche 55, Anglais, sound%20line%20of%20reasoning
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The sound line of reasoning will usually involve an understanding at some level of the theory of the invention, and may depend e.g. on structure-activity relationships or accepted scientific principles or laws. 1, fiche 55, Anglais, - sound%20line%20of%20reasoning
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- raisonnement valable
1, fiche 55, Français, raisonnement%20valable
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Le raisonnement valable implique en général une certaine compréhension de la théorie de l'invention, et peut reposer, p. ex., sur des relations structure-activité ou des principes ou des lois scientifiques reconnus. 1, fiche 55, Français, - raisonnement%20valable
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-09-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Courts
- Patents (Law)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- doctrine of sound prediction
1, fiche 56, Anglais, doctrine%20of%20sound%20prediction
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The doctrine of sound prediction was given specific form by the Supreme Court, which noted that a sound prediction consists of three elements: a factual basis for the prediction; an articulable and "sound" line of reasoning from which the desired result can be inferred from the factual basis; and proper disclosure. 2, fiche 56, Anglais, - doctrine%20of%20sound%20prediction
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tribunaux
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- règle de la prédiction valable
1, fiche 56, Français, r%C3%A8gle%20de%20la%20pr%C3%A9diction%20valable
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- théorie de la prédiction éclairée 2, fiche 56, Français, th%C3%A9orie%20de%20la%20pr%C3%A9diction%20%C3%A9clair%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
La règle de la prédiction valable, dictée par la Cour suprême, comporte trois éléments : un fondement factuel pour la prédiction; un raisonnement clair et «valable» qui permet d’inférer du fondement factuel le résultat souhaité; une divulgation suffisante. 1, fiche 56, Français, - r%C3%A8gle%20de%20la%20pr%C3%A9diction%20valable
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-08-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- proper disclosure
1, fiche 57, Anglais, proper%20disclosure
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The requirement for proper disclosure means that the person skilled in the art has to, through the specification interpreted in view of their common general knowledge, be provided with sufficient information to understand the basis of the sound prediction and to practice the entire scope of the claimed invention. 1, fiche 57, Anglais, - proper%20disclosure
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- divulgation suffisante
1, fiche 57, Français, divulgation%20suffisante
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Pour qu'une demande satisfasse aux exigences relatives à la divulgation suffisante, une personne versée dans l'art doit trouver suffisamment de renseignements dans le mémoire descriptif, que l'on doit interpréter en tenant compte des connaissances générales courantes de cette personne, pour comprendre le fondement de la prédiction valable et pour permettre la réalisation de l'invention pour l'ensemble des revendications. 1, fiche 57, Français, - divulgation%20suffisante
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-08-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- enablement
1, fiche 58, Anglais, enablement
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
... enablement and support for any sound prediction, in respect of the invention as broadly claimed. 1, fiche 58, Anglais, - enablement
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- caractère réalisable
1, fiche 58, Français, caract%C3%A8re%20r%C3%A9alisable
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
[...] le caractère réalisable et l'étaiement de toute prédiction valable, à l'égard de l'invention telle que revendiquée de façon aussi générale. 1, fiche 58, Français, - caract%C3%A8re%20r%C3%A9alisable
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-01-16
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- General Medicine, Hygiene and Health
- Statistical Methods
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- randomized controlled trial
1, fiche 59, Anglais, randomized%20controlled%20trial
correct, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- RCT 2, fiche 59, Anglais, RCT
correct, normalisé
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- controlled trial 3, fiche 59, Anglais, controlled%20trial
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A trial bearing on at least two interventions, in which the eligible people are divided randomly between the treatment group and the control group. 4, fiche 59, Anglais, - randomized%20controlled%20trial
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
In sum, RCTs are quantitative, comparative, controlled experiments in which investigators study two or more interventions in a series of individuals who receive them in random order. The RCT is one of the simplest and most powerful tools in clinical research. 5, fiche 59, Anglais, - randomized%20controlled%20trial
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Randomization of the subjects allows for the valid use of a variety of statistical methods to compare the intervention outcomes. 4, fiche 59, Anglais, - randomized%20controlled%20trial
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
randomized controlled trial; RCT: term, abbreviation and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 6, fiche 59, Anglais, - randomized%20controlled%20trial
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- randomised controlled trial
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
- Méthodes statistiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- essai clinique randomisé
1, fiche 59, Français, essai%20clinique%20randomis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
- ECR 2, fiche 59, Français, ECR
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 59, Les synonymes, Français
- essai contrôlé randomisé 3, fiche 59, Français, essai%20contr%C3%B4l%C3%A9%20randomis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- essai comparatif randomisé 1, fiche 59, Français, essai%20comparatif%20randomis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- essai randomisé 1, fiche 59, Français, essai%20randomis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- essai randomisé contrôlé 4, fiche 59, Français, essai%20randomis%C3%A9%20contr%C3%B4l%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Essai portant sur au moins deux interventions, dans lequel les personnes admissibles sont réparties aléatoirement entre le groupe traité et le groupe témoin. 1, fiche 59, Français, - essai%20clinique%20randomis%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Cette allocation aléatoire des traitements est couramment appelée randomisation («randomization»). Un essai contrôlé randomisé est donc un essai dans lequel les patients sont répartis entre le groupe contrôle et le groupe expérimental de manière aléatoire. Comme la randomisation est un processus aléatoire et que les propriétés des processus aléatoires ne sont connues qu’en moyenne sur un grand nombre de répétitions, la randomisation ne garantit la comparabilité de deux groupes qu’en moyenne. 5, fiche 59, Français, - essai%20clinique%20randomis%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La répartition aléatoire des sujets permet d’utiliser de façon valable plusieurs méthodes pour comparer les résultats des interventions. 1, fiche 59, Français, - essai%20clinique%20randomis%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
essai clinique randomisé; essai contrôlé randomisé; essai comparatif randomisé; essai randomisé; ECR : termes, abréviation et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 6, fiche 59, Français, - essai%20clinique%20randomis%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-10-31
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Law of Contracts (common law)
- Social Legislation
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- wage payment agreement
1, fiche 60, Anglais, wage%20payment%20agreement
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The only variation to this is if an employer has made a promise to pay its employees a certain minimum amount of time if an hourly employee or non-exempt salary employee is called in as a wage payment agreement. The giving or not giving of promised wages, including wage benefits, is entirely up to each employer. 1, fiche 60, Anglais, - wage%20payment%20agreement
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Droit des contrats (common law)
- Législation sociale
Fiche 60, La vedette principale, Français
- convention de rémunération forfaitaire
1, fiche 60, Français, convention%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20forfaitaire
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- convention de salaire forfaitaire 2, fiche 60, Français, convention%20de%20salaire%20forfaitaire
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La convention de rémunération forfaitaire d’un cadre n’ est valable que si elle détermine le nombre d’heures supplémentaires inclus. 1, fiche 60, Français, - convention%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20forfaitaire
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-09-04
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Labour Law
- Social Legislation
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- respondent grievor
1, fiche 61, Anglais, respondent%20grievor
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The appellant employer had hired the respondent grievor as a scheduling coordinator but dismissed her on the grounds that her work performance was unsatisfactory. The grievor and the respondent union grieved the dismissal alleging dismissal without just cause in contravention of the collective agreement. 2, fiche 61, Anglais, - respondent%20grievor
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit du travail
- Législation sociale
Fiche 61, La vedette principale, Français
- plaignant intimé
1, fiche 61, Français, plaignant%20intim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- plaignante intimée 2, fiche 61, Français, plaignante%20intim%C3%A9e
correct, nom féminin
- réclamant intimé 3, fiche 61, Français, r%C3%A9clamant%20intim%C3%A9
nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
L'employeur appelant, qui avait engagé la plaignante intimée à titre de coordonnatrice des horaires, l'a congédiée pour cause de rendement insatisfaisant. La plaignante et le syndicat intimé ont contesté le congédiement par voie de grief, plaidant que la première avait été congédiée sans motif valable, en contravention de la convention collective. 2, fiche 61, Français, - plaignant%20intim%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- International Law
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- assign the breach
1, fiche 62, Anglais, assign%20the%20breach
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
This duty could be violated in but one way, and hence it was sufficient to assign the breach, by negativing the words of the statute, which by adoption constituted a part of the condition of the bond. 2, fiche 62, Anglais, - assign%20the%20breach
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Droit international
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- attribuer la violation
1, fiche 62, Français, attribuer%20la%20violation
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Cette appréciation est valable, quel que soit l'agent auquel on puisse éventuellement attribuer la violation de sorte que, si les faits ne sont pas l'objet d’une enquête sérieuse [...] 2, fiche 62, Français, - attribuer%20la%20violation
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- offer to buy
1, fiche 63, Anglais, offer%20to%20buy
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- offer to purchase 1, fiche 63, Anglais, offer%20to%20purchase
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Therefore, in my opinion, the mere fact that a customer picks up a bottle of medicine from the shelves in this case does not amount to an acceptance of an offer to sell. It is an offer by the customer to buy, and there is no sale effected until the buyer's offer to buy is accepted by the acceptance of the price. (Cheshire & Fifoot, 9th ed., 1976, p. 30) 1, fiche 63, Anglais, - offer%20to%20buy
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- offre d'achat
1, fiche 63, Français, offre%20d%27achat
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Expression usuelle. Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 63, Français, - offre%20d%27achat
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
offre d’achat : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 63, Français, - offre%20d%27achat
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- occupancy agreement
1, fiche 64, Anglais, occupancy%20agreement
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
(An) occupancy agreement (is) an agreement carrying with it the right to occupy a specific apartment.... (Ballentine, 3rd ed., 1969, p. 879) 1, fiche 64, Anglais, - occupancy%20agreement
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- convention d'occupation
1, fiche 64, Français, convention%20d%27occupation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
convention d’occupation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 64, Français, - convention%20d%27occupation
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Equivalent valable aussi pour l'acception métonymique. 1, fiche 64, Français, - convention%20d%27occupation
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- search range 1, fiche 65, Anglais, search%20range
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The time span in which the computer operates is called the "search range". When the search range is limited to flights after the preferred time, and less than 2 flights operate on the day in question, the search range will extend 6 days ahead, if necessary, to locate 4 flights. 1, fiche 65, Anglais, - search%20range
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 65, La vedette principale, Français
- cadre de recherche
1, fiche 65, Français, cadre%20de%20recherche
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
L'ordinateur oriente sa recherche sur une certaine période, qu'on appelle «cadre de recherche». Vous avez appris que le cadre de recherche de l'ordinateur s’étend de l'heure préférentielle(1100) à 0200 le lendemain et à 2200 la veille. Or, ce cadre n’ est valable que si plus de 2 vols réguliers sont exploités le jour demandé. 1, fiche 65, Français, - cadre%20de%20recherche
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- lease contract
1, fiche 66, Anglais, lease%20contract
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
A lease contract is both a conveyance and a contract. It creates an estate in land, usually for a term of years, but the estate created can be one for life, or it can be an estate at will. The lease contract also sounds in contract, and is subject to the rules of contract law. Contractual defenses are often allowed to justify termination of the lease. In the concept of the lease contract is found both privity of estate and privity of contract. It should be distinguished from a contract for a lease. (Cartwright, p. 532) 1, fiche 66, Anglais, - lease%20contract
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- contrat de bail
1, fiche 66, Français, contrat%20de%20bail
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
contrat de bail : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 66, Français, - contrat%20de%20bail
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 66, Français, - contrat%20de%20bail
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- substitute character
1, fiche 67, Anglais, substitute%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- SUB 1, fiche 67, Anglais, SUB
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A control character used in the place of a character that is recognized to be invalid, in error, or incapable of being represented on a given device. [Definition officially approved by GESC.] 2, fiche 67, Anglais, - substitute%20character
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
substitute character; SUB: term and abbreviation standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 67, Anglais, - substitute%20character
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- caractère substitut
1, fiche 67, Français, caract%C3%A8re%20substitut
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
- SUB 2, fiche 67, Français, SUB
correct, uniformisé
Fiche 67, Les synonymes, Français
- caractère de substitution 3, fiche 67, Français, caract%C3%A8re%20de%20substitution
correct, nom masculin
- substitution 4, fiche 67, Français, substitution
correct, nom féminin
- caractère de remplacement 5, fiche 67, Français, caract%C3%A8re%20de%20remplacement
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande destiné à être employé à la place d’un caractère reconnu non valable ou erroné, ou qui ne peut être représenté sur un dispositif particulier. [Définition uniformisée par le CNGI. ] 2, fiche 67, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
caractère substitut; SUB : terme et abréviation uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 67, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
caractère substitut : terme normalisé par l’ISO. 5, fiche 67, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- carácter de sustitución
1, fiche 67, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20sustituci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Carácter de control de la precisión usado para reemplazar un carácter que se ha determinado como no válido o en error. 2, fiche 67, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20sustituci%C3%B3n
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- good root of title
1, fiche 68, Anglais, good%20root%20of%20title
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
A good root of title has been defined as a document which disposes of the title and equitable interests in the land, deals clearly with the land in question and casts no doubt upon the right of the parties thereto to make the disposition made thereby. (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 1624) 1, fiche 68, Anglais, - good%20root%20of%20title
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- titre originaire valable
1, fiche 68, Français, titre%20originaire%20valable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
titre originaire valable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 68, Français, - titre%20originaire%20valable
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- good title
1, fiche 69, Anglais, good%20title
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
One free from reasonable doubt, that is, not only a valid title in fact, but one that can again be sold to a reasonable purchaser or mortgaged to a person of reasonable prudence.... A title free from litigation, palpable defects and grave doubts. (Black's, 5th ed., 1979, pp. 624-5) 1, fiche 69, Anglais, - good%20title
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The term implies not only a valid title, but one that is marketable as well. (Cartwright, p. 406) 1, fiche 69, Anglais, - good%20title
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- titre valable
1, fiche 69, Français, titre%20valable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
titre valable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 69, Français, - titre%20valable
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- good and marketable title
1, fiche 70, Anglais, good%20and%20marketable%20title
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- titre valable et marchand
1, fiche 70, Français, titre%20valable%20et%20marchand
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
titre valable et marchand : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 70, Français, - titre%20valable%20et%20marchand
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- good root of title
1, fiche 71, Anglais, good%20root%20of%20title
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- fondement valable de titre
1, fiche 71, Français, fondement%20valable%20de%20titre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
fondement valable de titre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 71, Français, - fondement%20valable%20de%20titre
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-01-23
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Commercial Aviation
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- automated ticket
1, fiche 72, Anglais, automated%20ticket
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- boarding pass 1, fiche 72, Anglais, boarding%20pass
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Aviation commerciale
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- autobillet
1, fiche 72, Français, autobillet
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- billet à traitement automatisé 1, fiche 72, Français, billet%20%C3%A0%20traitement%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
- BTA 1, fiche 72, Français, BTA
correct, nom masculin
- BTA 1, fiche 72, Français, BTA
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Titre de transport informatisé valable pour l'embarquement et pouvant couvrir d’autres fonctions. 1, fiche 72, Français, - autobillet
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
En transport aérien, ce titre de transport qui englobe la réservation comprend sur un même support la carte d’embarquement et un reçu au passager ainsi que :-un reçu au passager non valable pour le transport;-une pochette reprenant les conditions générales, notamment le régime de responsabilité. 2, fiche 72, Français, - autobillet
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- contract of purchase and sale
1, fiche 73, Anglais, contract%20of%20purchase%20and%20sale
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- contract of sale and purchase 1, fiche 73, Anglais, contract%20of%20sale%20and%20purchase
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A "contract of purchase and sale" is distinguished from an option, in that a purchaser under contract has not only the right to purchase but is obligated to do so. ("Words and Phrases/U.S.", p. 558). 1, fiche 73, Anglais, - contract%20of%20purchase%20and%20sale
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- contrat d'achat-vente
1, fiche 73, Français, contrat%20d%27achat%2Dvente
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le terme désigne aussi le document. 2, fiche 73, Français, - contrat%20d%27achat%2Dvente
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
contrat d’achat-vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 73, Français, - contrat%20d%27achat%2Dvente
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 73, Français, - contrat%20d%27achat%2Dvente
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- contract of sub-sale
1, fiche 74, Anglais, contract%20of%20sub%2Dsale
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Where there has been a sub-sale, the usual practice is to take a conveyance from the vendor to the sub-purchaser in which the original purchaser joins. The reason for this is the saving of the expense of an extra deed and also a saving in stamp duty. In such a deed the first purchaser usually conveys as trustee and that he will do so is generally provided in the contract of sub-sale. If there is no increase of price there is no need to join the original purchaser, for he is joined merely that he may receive and give a receipt for the increase of price. ("William's Contracts for Sale of Land and Title to Land", 4th ed., 1975, p. 763). 1, fiche 74, Anglais, - contract%20of%20sub%2Dsale
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- contrat de sous-vente
1, fiche 74, Français, contrat%20de%20sous%2Dvente
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
contrat de sous-vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 74, Français, - contrat%20de%20sous%2Dvente
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 74, Français, - contrat%20de%20sous%2Dvente
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- contract of purchase
1, fiche 75, Anglais, contract%20of%20purchase
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- purchase contract 1, fiche 75, Anglais, purchase%20contract
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
An option to purchase is, in effect, an offer to sell, irrevocable for a stated period or until a stated event, made by the grantor of the option to the grantee, which the grantee is entitled to convert into a concluded contract of purchase on giving the prescribed notice and otherwise complying with the conditions on which the option is made exercisable in any particular case. (42 Hals., 4th ed., p. 20). 1, fiche 75, Anglais, - contract%20of%20purchase
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- contrat d'achat
1, fiche 75, Français, contrat%20d%27achat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le terme désigne aussi le document. 2, fiche 75, Français, - contrat%20d%27achat
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
contrat d’achat : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 75, Français, - contrat%20d%27achat
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 75, Français, - contrat%20d%27achat
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- contract to sell
1, fiche 76, Anglais, contract%20to%20sell
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
An agreement or contract to sell is transformed into an agreement of sale when the purchaser assumes liability for the purchase price and responsibility for any breach of the contract. Thus, in addition to the well-known formal "long form" agreement of sale, a contract for the sale of land will include the following: (1) a deposit receipt sufficiently certain as to terms; (2) an offer to purchase if duly accepted and such acceptance communicated; the offer, of course, must manifest an intention, in the case of acceptance, to create the relationship of vendor and purchaser between the parties; (3) the so-called interim receipt or agreement, or offer to purchase, or agreement of purchase and sale, adopted by the various local and provincial Real Estate Boards. (Di Castri, 2nd ed., 1976, p. 3). 1, fiche 76, Anglais, - contract%20to%20sell
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- contrat à fin de vente
1, fiche 76, Français, contrat%20%C3%A0%20fin%20de%20vente
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
contrat à fin de vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 76, Français, - contrat%20%C3%A0%20fin%20de%20vente
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 76, Français, - contrat%20%C3%A0%20fin%20de%20vente
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- contract for sale
1, fiche 77, Anglais, contract%20for%20sale
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
In this article unless the context otherwise requires "contract" and "agreement" are limited to those relating to the present or future sale of goods. "Contract for sale" includes both a present sale of goods and a contract to sell goods at a future time. (Uniform Commercial Code, s. 2-106) 1, fiche 77, Anglais, - contract%20for%20sale
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- contrat de vente
1, fiche 77, Français, contrat%20de%20vente
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
contrat de vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la Justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 77, Français, - contrat%20de%20vente
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 77, Français, - contrat%20de%20vente
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- contract of sale
1, fiche 78, Anglais, contract%20of%20sale
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- sales contract 1, fiche 78, Anglais, sales%20contract
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
"Contract" is sometimes used in a sense similar to that of "agreement" in its primary sense, namely, the common intention of two persons with regard to a certain subject. Thus, the phrase "contract of sale" frequently denotes the ordinary transaction of A delivering goods to B and B paying the price to A at the same instant. This is a sale, rather than a contract of sale, for "contract" usually implies a promise to be performed at a future time. (Jowitt, p. 450) 1, fiche 78, Anglais, - contract%20of%20sale
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- contrat de vente
1, fiche 78, Français, contrat%20de%20vente
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
contrat de vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 78, Français, - contrat%20de%20vente
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 78, Français, - contrat%20de%20vente
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- contract of option
1, fiche 79, Anglais, contract%20of%20option
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- option contract 1, fiche 79, Anglais, option%20contract
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
The contract of option may be unilateral or bilateral. It may exist either as a separate option contract, or as part of a larger contract such as one of the following; a lease with an option in the lessee to renew the lease or buy the reversion; a hire purchase agreement; a sale with all option of repurchase granted to either the seller or the buyer, a sale with an option of the buyer to make further purchases on similar terms; a service or agency agreement with an option in either party to renew. (4 Hals., 4th ed., p. 106). 1, fiche 79, Anglais, - contract%20of%20option
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- contrat d'option
1, fiche 79, Français, contrat%20d%27option
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le terme désigne aussi le document. 2, fiche 79, Français, - contrat%20d%27option
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
contrat d’option : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 79, Français, - contrat%20d%27option
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 79, Français, - contrat%20d%27option
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- contract of tenancy
1, fiche 80, Anglais, contract%20of%20tenancy
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
A contract of tenancy may be created by writing or orally by any words which express the intention of giving and taking possession for a certain period of time, or by conduct. A legal estate for a term of years may be created by a lease under seal for any term or by a written or oral tenancy agreement for a term not exceeding three years.... Any other written or oral contract of tenancy of which specific performance can be ordered creates an agreement for a lease.... (27 Hals., 4th, p. 10) 1, fiche 80, Anglais, - contract%20of%20tenancy
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- contrat de location
1, fiche 80, Français, contrat%20de%20location
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
contrat de location : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 80, Français, - contrat%20de%20location
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 80, Français, - contrat%20de%20location
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2012-10-30
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- business lease
1, fiche 81, Anglais, business%20lease
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Special features of commercial or business leases. ... The most important of these features is the method of determination of rental due under a business lease. (Jessup, 1974, p. 88) 1, fiche 81, Anglais, - business%20lease
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- location à bail commerciale
1, fiche 81, Français, location%20%C3%A0%20bail%20commerciale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- bail commercial 1, fiche 81, Français, bail%20commercial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 81, Français, - location%20%C3%A0%20bail%20commerciale
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
location à bail commerciale; bail commercial : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 81, Français, - location%20%C3%A0%20bail%20commerciale
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2012-10-30
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- building lease
1, fiche 82, Anglais, building%20lease
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A lease, often for a term of ninety-nine years, at a rent known as a ground rent, under which the lessee covenants to erect certain specified buildings on the land demised by the lease, and to insure and keep in repair such buildings during the term. At the expiration of the term the buildings become the property of the lessor. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 26). 1, fiche 82, Anglais, - building%20lease
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- bail à construction
1, fiche 82, Français, bail%20%C3%A0%20construction
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 2, fiche 82, Français, - bail%20%C3%A0%20construction
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
bail à construction : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 82, Français, - bail%20%C3%A0%20construction
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2012-10-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Indigenous Sociology
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- First Nations Schools Co-operative Education Program
1, fiche 83, Anglais, First%20Nations%20Schools%20Co%2Doperative%20Education%20Program
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- FNSCEP 1, fiche 83, Anglais, FNSCEP
correct
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
The overall purpose of this program is to help establish or expand co-operative education programs in First Nations schools on-reserve, federal schools, and in schools administered under the James Bay and Northern Quebec Agreement and the Northeastern Quebec Agreement. The program creates school-based work/study opportunities that provide meaningful work experience in a supportive environment. 1, fiche 83, Anglais, - First%20Nations%20Schools%20Co%2Doperative%20Education%20Program
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- First Nations Schools Cooperative Education Program
- First Nations Schools Cooperative Education Programme
- First Nations Schools Co-operative Education Programme
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des Autochtones
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Programme d'alternance études-travail pour les écoles des Premières nations
1, fiche 83, Français, Programme%20d%27alternance%20%C3%A9tudes%2Dtravail%20pour%20les%20%C3%A9coles%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
L'objectif global de ce programme est d’aider à établir ou à élargir des programmes d’alternance études-travail(communément appelés programmes coop) dans les écoles des réserves, les écoles fédérales et les écoles administrées en vertu de la Convention de la Baie James et du Nord québécois et de la Convention du Nord-Est québécois. Le programme permet d’offrir des stages d’apprentissage en milieu de travail qui apportent aux participants une expérience de travail valable dans un environnement accueillant. 1, fiche 83, Français, - Programme%20d%27alternance%20%C3%A9tudes%2Dtravail%20pour%20les%20%C3%A9coles%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n’est pas conforme à cette recommandation. 2, fiche 83, Français, - Programme%20d%27alternance%20%C3%A9tudes%2Dtravail%20pour%20les%20%C3%A9coles%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Sociología indígena
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Programa de educación cooperativa para las escuelas de las Primeras Naciones
1, fiche 83, Espagnol, Programa%20de%20educaci%C3%B3n%20cooperativa%20para%20las%20escuelas%20de%20las%20Primeras%20Naciones
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- alternative gift
1, fiche 84, Anglais, alternative%20gift
correct, voir observation
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Gifts expressed in the alternative. Two or more gifts may be made to take effect alternatively, for example, in certain mutually exclusive events; thus, a gift to A or B, where A and B are donees, described or named, and mutually exclusive, is an alternative gift. In such a gift there is generally a contingency implied, even if not expressed, on the happening of which the gift is to take effect in favour of the second-named donee, and the circumstances of the gift must be ascertained before the contingency can be determined. Usually it refers to the death of the first-named donee before some particular period; for example, the death of the testator or some other period of distribution; and it is inferred that the intention of the testator is that the first donee shall take if then alive, but that the second donee is to take if the first does not survive the particular period. (Halsbury's Laws of England, 3rd ed., v. 39, 1962, p. 1048) 1, fiche 84, Anglais, - alternative%20gift
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- legs alternatif
1, fiche 84, Français, legs%20alternatif
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
L'adjectif anglais «alternative» dans «alternative gift» se rapporte tantôt à l'une ou à l'autre de deux choses faisant l'objet d’un legs fait à une même personne, tantôt à une alternative quant au destinataire de la chose léguée(légataire), c'est-à-dire à l'une ou à l'autre de deux ou plusieurs personnes appelées à recevoir une même chose. Sur le plan de la traduction, l'équivalent français reste le même et est valable dans toutes les situations d’emploi de «alternative gift», sans égard à l'interprétation de «alternative» anglais qui se dégagera de l'analyse, sur le plan juridique, du contexte. 2, fiche 84, Français, - legs%20alternatif
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
legs alternatif : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 84, Français, - legs%20alternatif
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- agreement of sale
1, fiche 85, Anglais, agreement%20of%20sale
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- sales agreement 1, fiche 85, Anglais, sales%20agreement
correct
- agreement for sale 1, fiche 85, Anglais, agreement%20for%20sale
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
An agreement of sale may imply not merely an obligation to sell, but an obligation on the part of the other party to purchase. 1, fiche 85, Anglais, - agreement%20of%20sale
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- convention de vente
1, fiche 85, Français, convention%20de%20vente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 85, Français, - convention%20de%20vente
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
convention de vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 85, Français, - convention%20de%20vente
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2012-10-22
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Social Problems
- Sociology of the Family
- Human Behaviour
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- wife beater
1, fiche 86, Anglais, wife%20beater
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- wife batterer 2, fiche 86, Anglais, wife%20batterer
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
One recent trend is an increase in counselling services for men who batter ... In July 1983, three provinces ... followed the federal government's lead by ordering their police forces to press charges against wife batterers, and instructed their Attorneys-General not to drop charges without good reason. 3, fiche 86, Anglais, - wife%20beater
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
- Comportement humain
Fiche 86, La vedette principale, Français
- batteur de femme
1, fiche 86, Français, batteur%20de%20femme
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- bourreau de femme 2, fiche 86, Français, bourreau%20de%20femme
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Homme qui traite sa femme ou sa conjointe avec violence (coups, meurtrissures, blessures, etc.). 3, fiche 86, Français, - batteur%20de%20femme
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
On remarque [...] une augmentation des services de counseling offerts aux hommes qui battent leur femme, initiative essentielle à la prévention. [...] en juillet 1983, trois provinces [...] ont emboîté le pas au gouvernement fédéral en obligeant leurs policiers à inculper les bourreaux de femme et en demandant à leur solliciteur-général de ne pas les acquitter sans raison valable. 2, fiche 86, Français, - batteur%20de%20femme
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
batteur de femme; bourreau de femme : La forme au pluriel est «batteurs de femme» et «bourreaux de femme». 4, fiche 86, Français, - batteur%20de%20femme
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Problemas sociales
- Sociología de la familia
- Comportamiento humano
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- cónyuge violento
1, fiche 86, Espagnol, c%C3%B3nyuge%20violento
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
El Gobierno francés aprobó un proyecto de reforma del divorcio que simplificará y acortará los trámites, facilitará el fin del matrimonio por consentimiento mutuo y permitirá la expulsión rápida de un cónyuge violento del domicilio familiar. 1, fiche 86, Espagnol, - c%C3%B3nyuge%20violento
Fiche 87 - données d’organisme interne 2012-10-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- consent
1, fiche 87, Anglais, consent
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
In some of the provinces a special form of consent must be endorsed on or annexed to the instrument effecting the disposition; in others the execution of the instrument by the spouse is sufficient. The consent must be evidenced by an acknowledgement by the spouse that he or she is aware of the nature of the act. In some cases the spouse may have the consent executed by an attorney as well. (Anger and Honsberger, 2nd, p. 214) 1, fiche 87, Anglais, - consent
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- consentement
1, fiche 87, Français, consentement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. La fiche vise uniquement le sens du terme "consent" applicable en matière de transport de la propriété familiale ou du foyer conjugal. 1, fiche 87, Français, - consentement
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
consentement : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 87, Français, - consentement
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2012-10-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- bad title
1, fiche 88, Anglais, bad%20title
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
"When you say a title is bad, the expression is ambiguous, and must be contrasted with what is called a good title. I understand a good title to be one which an unwilling purchaser can be compelled to take. Contrasted with that, any title which an unwilling purchaser cannot be forced to take is a bad one". (Stroud's, 4th ed., 1971, Vol. 1, p. 244) 1, fiche 88, Anglais, - bad%20title
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- titre non valable
1, fiche 88, Français, titre%20non%20valable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
titre non valable : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 88, Français, - titre%20non%20valable
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2012-09-17
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- intracistronic complementation
1, fiche 89, Anglais, intracistronic%20complementation
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- intragenic complementation 2, fiche 89, Anglais, intragenic%20complementation
correct
- intracistron complementation 2, fiche 89, Anglais, intracistron%20complementation
correct
- intra-cistron complementation 2, fiche 89, Anglais, intra%2Dcistron%20complementation
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The partial restoration of function sometimes seen in the cis-trans test when the two mutations are located at different sites within the same cistron. 2, fiche 89, Anglais, - intracistronic%20complementation
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
It may then be the result of interpolypeptide complementation between aggregates of identical polypeptide chains, coded for by one cistron and which in aggregate (as dimers, trimers, etcetera) make up one (hybrid) enzyme molecule; interaction between two or more individually defective polypeptide chains may lead to one functional enzyme molecule, if mutual correction of faulty conformation occurs in the double mutant. 2, fiche 89, Anglais, - intracistronic%20complementation
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- complémentation intracistronique
1, fiche 89, Français, compl%C3%A9mentation%20intracistronique
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Complémentation partielle qui s’observe parfois chez un hétérozygote en position trans pour deux mutations m1 et m2, bien qu’elles aient touché le même cistron. 1, fiche 89, Français, - compl%C3%A9mentation%20intracistronique
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas de mutants biochimiques, par exemple, ce phénomène se traduit par le fait que l'hétérozygote pousse faiblement sur milieu minimum. L'explication la plus fréquemment valable est que la molécule enzymatique, dont le cistron concerné est le gène de structure, est un oligomère formé de plusieurs polypeptides identiques. Une molécule partiellement efficace peut alors parfois résulter de l'assemblage de chaînes qui présentent toutes un défaut, lorsque ces défauts sont situés en des points différents de la séquence. 1, fiche 89, Français, - compl%C3%A9mentation%20intracistronique
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- complementación intragénica
1, fiche 89, Espagnol, complementaci%C3%B3n%20intrag%C3%A9nica
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Complementación intragénica. Situación que se produce cuando se restaura el fenotipo silvestre en un individuo F1 obtenido mediante el cruzamiento de dos mutantes independientes con heteroalelos diferentes. 1, fiche 89, Espagnol, - complementaci%C3%B3n%20intrag%C3%A9nica
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- agricultural lease
1, fiche 90, Anglais, agricultural%20lease
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
agricultural lease: Agricultural landowners often lease their land to tenant farmers, who provide the labor to produce and bring in the crop. An owner can be paid by a tenant in one of two ways: an agreed cash in advance rental amount (cash rents) or as a percentage of the profits from the sale of the crop when it is sold (sharecropping). 2, fiche 90, Anglais, - agricultural%20lease
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Leases of farm lands. (Ballentine, p. 54) 3, fiche 90, Anglais, - agricultural%20lease
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- location à bail agricole
1, fiche 90, Français, location%20%C3%A0%20bail%20agricole
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- bail agricole 1, fiche 90, Français, bail%20agricole
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
location à bail agricole; bail agricole : Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 90, Français, - location%20%C3%A0%20bail%20agricole
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
location à bail agricole; bail agricole : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 90, Français, - location%20%C3%A0%20bail%20agricole
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- agreement of purchase and sale
1, fiche 91, Anglais, agreement%20of%20purchase%20and%20sale
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- agreement of sale and purchase 1, fiche 91, Anglais, agreement%20of%20sale%20and%20purchase
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
An agreement or contract to sell is transformed into an agreement of sale when the purchaser assumes liability for the purchase price and responsibility for any breach of the contract. Thus, in addition to the well-known formal "long form" agreement of sale, a contract for the sale of land will include the following: (1) a deposit receipt sufficiently certain as to terms; (2) an offer to purchase if duly accepted and such acceptance communicated; the offer, of course, must manifest an intention, in the case of acceptance, to create the relationship of vendor and purchaser between the parties; (3) the so-called interim receipt or agreement, or offer to purchase, or agreement of purchase and sale, adopted by the various local and provincial Real Estate Boards. (Di Castri, 2nd ed., 1976, p. 3). 1, fiche 91, Anglais, - agreement%20of%20purchase%20and%20sale
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- convention d'achat-vente
1, fiche 91, Français, convention%20d%27achat%2Dvente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
convention d’achat : Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 91, Français, - convention%20d%27achat%2Dvente
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
convention d’achat-vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 91, Français, - convention%20d%27achat%2Dvente
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- alternative contingency
1, fiche 92, Anglais, alternative%20contingency
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
If a limitation is made to take effect on the happening of either of two alternative events, one of which is too remote but the other is not, the limitation will take effect if the latter event actually happens ... Such a limitation on the happening of either of two alternative events is called a limitation upon a double aspect or a contingency with a double aspect, but is said to really comprise alternative independent limitations. In order to achieve this result the alternative contingencies must be express. (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, pp. 486-7). 1, fiche 92, Anglais, - alternative%20contingency
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- éventualité alternative
1, fiche 92, Français, %C3%A9ventualit%C3%A9%20alternative
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Solution valable pour désigner l'intérêt, le droit, etc., qui découlent d’une «alternative contingency». 1, fiche 92, Français, - %C3%A9ventualit%C3%A9%20alternative
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
éventualité alternative : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 92, Français, - %C3%A9ventualit%C3%A9%20alternative
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- agreement for partition
1, fiche 93, Anglais, agreement%20for%20partition
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- partition agreement 2, fiche 93, Anglais, partition%20agreement
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
An agreement for partition between parties who are "sui juris" is mutually enforceable by and against the parties and persons deriving title under them by action for specific performance. 3, fiche 93, Anglais, - agreement%20for%20partition
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- convention de partage
1, fiche 93, Français, convention%20de%20partage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 93, Français, - convention%20de%20partage
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
convention de partage : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 93, Français, - convention%20de%20partage
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- agreement of purchase
1, fiche 94, Anglais, agreement%20of%20purchase
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- purchase agreement 1, fiche 94, Anglais, purchase%20agreement
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
An agreement between a buyer and seller of property, setting forth, in general, the price and terms of the sale. (Black's, 5th ed., 1979, p. 1110) 1, fiche 94, Anglais, - agreement%20of%20purchase
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- convention d'achat
1, fiche 94, Français, convention%20d%27achat
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
convention d’achat : Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 94, Français, - convention%20d%27achat
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
convention d’achat : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 94, Français, - convention%20d%27achat
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Electrometallurgy
- Waste Management
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- plasma arc treatment
1, fiche 95, Anglais, plasma%20arc%20treatment
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Plasma arc treatment is a high energy technology able to treat a range of scheduled wastes. In plasma arc treatment a thermal field is created by directing an electric current through a low pressure gas stream. Plasma arc fields can reach 5 000 to 15 000°F. 2, fiche 95, Anglais, - plasma%20arc%20treatment
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Électrométallurgie
- Gestion des déchets
Fiche 95, La vedette principale, Français
- procédé de traitement des écumes au plasma
1, fiche 95, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20traitement%20des%20%C3%A9cumes%20au%20plasma
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- procédé au plasma 2, fiche 95, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20au%20plasma
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Le procédé de traitement des écumes au plasma représente la première solution valable pour le traitement des écumes non contaminées. [...] Aucune addition de sel n’ est requise, simplifiant grandement la réutilisation des résidus d’oxyde qui peuvent alors servir de matières premières pour la fabrication de produits commerciaux. [...] la récupération d’aluminium par plasma est supérieure en raison du plus bas taux d’oxydation et de la plus petite quantité d’aluminium métallique laissée dans les résidus du procédé. [...] Le principe de base du procédé au plasma consiste à limiter la quantité du gaz oxydant entrant en contact avec l'écume, seulement 2% de l'aluminium étant oxydé dans le four. 1, fiche 95, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20traitement%20des%20%C3%A9cumes%20au%20plasma
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
L’intérêt du procédé au plasma est d’offrir une énergie très élevée et extrêmement concentrée, utilisable pour des opérations de découpage, de soudage, d’usinage, de fusion-projection de matériaux réfractaires ainsi que de vaporisation et de synthèse de matériaux. C’est un procédé peu polluant et souple d’emploi (pour éteindre le plasma, il suffit de couper le courant). 3, fiche 95, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20traitement%20des%20%C3%A9cumes%20au%20plasma
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2012-06-20
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- valuable consideration
1, fiche 96, Anglais, valuable%20consideration
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A valuable consideration may be money or money's worth; and in this connection 'valuable' means real, as distinguished from a consideration that is merely illusory or nominal; but it does not mean equivalent. 2, fiche 96, Anglais, - valuable%20consideration
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- cause à titre onéreux
1, fiche 96, Français, cause%20%C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- contrepartie valable 1, fiche 96, Français, contrepartie%20valable
nom féminin
- contrepartie 2, fiche 96, Français, contrepartie
nom féminin
- contre-prestation 3, fiche 96, Français, contre%2Dprestation
nom féminin
- considération valable 4, fiche 96, Français, consid%C3%A9ration%20valable
nom féminin
- valable considération 5, fiche 96, Français, valable%20consid%C3%A9ration
nom féminin
- cause valable 1, fiche 96, Français, cause%20valable
nom féminin
- considération ou cause valable 1, fiche 96, Français, consid%C3%A9ration%20ou%20cause%20valable
nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
«Une cause ou considération valable» [...] Presque chaque mot de ce bijou est un solécisme. [...] Voici une dégradation par rapport au texte de 1890 qui, lui, portait «de valeur». «Valable» reflète moins «valeur» que «validité» : cet adjectif traduit plutôt le concept d’«equity» de «good consideration», c'est-à-dire «cause valable», par opposition au concept de la «law », qui exige une contrepartie ayant une valeur au moins pour le débiteur de la prestation réciproque. 6, fiche 96, Français, - cause%20%C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- causa contractual de valor cierto
1, fiche 96, Espagnol, causa%20contractual%20de%20valor%20cierto
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- valid target
1, fiche 97, Anglais, valid%20target
correct, voir observation
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- valid target area 2, fiche 97, Anglais, valid%20target%20area
correct, voir observation
- target area 3, fiche 97, Anglais, target%20area
correct, voir observation
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
The area of the body within which a hit is counted as valid. 4, fiche 97, Anglais, - valid%20target
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
In the foil, the target area is restricted to the trunk of the body, front or back, excluding head and arms. In épée, the whole body is the target area, including the arms, head and legs. In sabre, the valid target area comprises all portions of the body, including head and arms, above an imaginary horizontal line drawn across the tops of the thighs. 4, fiche 97, Anglais, - valid%20target
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- target
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 97, La vedette principale, Français
- surface valable
1, fiche 97, Français, surface%20valable
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- zone-cible 2, fiche 97, Français, zone%2Dcible
correct, voir observation, nom féminin
- zone de touche 2, fiche 97, Français, zone%20de%20touche
correct, voir observation, nom féminin
- aire de touche 2, fiche 97, Français, aire%20de%20touche
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Parties du corps que le fer adverse doit toucher pour que le coup soit valable. Elle varie selon l'arme employée [...] 3, fiche 97, Français, - surface%20valable
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Au fleuret, la surface valable est restreinte au tronc, dos et devant, excluant la tête et les bras. À l'épée, la zone de touche est tout le corps, y compris les bras, la tête et les jambes. Au sabre, l'aire de touche inclut toutes les parties du corps, y compris la tête et les bras, au-dessus d’une ligne horizontale imaginaire tracée à la hauteur des hanches. 2, fiche 97, Français, - surface%20valable
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- surface
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- superficie válida
1, fiche 97, Espagnol, superficie%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- superficie de tocado válida 2, fiche 97, Espagnol, superficie%20de%20tocado%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
- superficie de tocado 2, fiche 97, Espagnol, superficie%20de%20tocado
correct, nom féminin
- área válida de tocado 1, fiche 97, Espagnol, %C3%A1rea%20v%C3%A1lida%20de%20tocado
correct, nom féminin
- blanco 2, fiche 97, Espagnol, blanco
correct, nom masculin
- punto de ataque 1, fiche 97, Espagnol, punto%20de%20ataque
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 98, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- touch 2, fiche 98, Anglais, touch
correct, nom
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
[...] an offensive action which lands the point or edge of the weapon on the opponent. 3, fiche 98, Anglais, - hit
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
A hit or touch that is the end result of a thrust from the hand or hand and arm. 4, fiche 98, Anglais, - hit
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Only touches that land on the target area are scored. If you touch your opponent off the target area, no hit is scored. ... Each hit is worth a point. 5, fiche 98, Anglais, - hit
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 98, La vedette principale, Français
- touche
1, fiche 98, Français, touche
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Mouvement offensif qui atteint un point de la zone permise [selon l’arme utilisée]. 2, fiche 98, Français, - touche
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Touche valable : coup posté sur une partie de la cible, touche non valable : coup atteignant l'adversaire, hors des limites de la cible. 3, fiche 98, Français, - touche
Record number: 98, Textual support number: 2 CONT
Seules les touches qui atteignent la surface valable du corps permettent de marquer des points. Si l'escrimeur atteint l'adversaire ailleurs que sur la surface valable, la touche n’ est pas accordée. [...] Chaque touche vaut 1 point. 4, fiche 98, Français, - touche
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- toque
1, fiche 98, Espagnol, toque
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
- tocado 2, fiche 98, Espagnol, tocado
correct, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2012-04-13
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Law of Security
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- guarantee
1, fiche 99, Anglais, guarantee
correct, verbe
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- guaranty 2, fiche 99, Anglais, guaranty
correct, verbe, vieilli
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
To undertake collaterally to answer for the payment of another's debt or the performance of another's duty, liability, or obligation: to assume the responsibility of a guarantor ... 3, fiche 99, Anglais, - guarantee
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Guaranty was formerly used as a verb, but is now obsolete as a variant of guarantee, v.t. 4, fiche 99, Anglais, - guarantee
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Droit des sûretés
Fiche 99, La vedette principale, Français
- cautionner
1, fiche 99, Français, cautionner
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Se porter caution pour quelqu’un. 2, fiche 99, Français, - cautionner
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Toute obligation valable peut être cautionnée.-On peut cautionner une dette future, celle, par exemple, résultant d’une ouverture de crédit.-On peut cautionner une dette simplement susceptible d’être déterminée ultérieurement [...]-Une caution peut elle-même être cautionnée. 3, fiche 99, Français, - cautionner
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Derecho de cauciones
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- fiar
1, fiche 99, Espagnol, fiar
correct
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
- garantizar 2, fiche 99, Espagnol, garantizar
correct
- afianzar 3, fiche 99, Espagnol, afianzar
correct
- prestar garantía 3, fiche 99, Espagnol, prestar%20garant%C3%ADa
correct
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Asegurar uno que cumplirá lo que otro promete, o pagará lo que debe, obligándose, en caso de que no lo haga, a satisfacer por él. 1, fiche 99, Espagnol, - fiar
Fiche 100 - données d’organisme interne 2012-04-12
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- reactivation
1, fiche 100, Anglais, reactivation
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Reactivations ... The author may decide to reactivate a record (i.e. to change its status from Inactive to Active) in the following cases: record is still valid; and record deactivated by mistake. 1, fiche 100, Anglais, - reactivation
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- réactivation
1, fiche 100, Français, r%C3%A9activation
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Réactivation […] Le rédacteur peut choisir de réactiver une fiche désactivée, c'est-à-dire de faire passer une fiche de l'état Inactif à Actif, dans les cas suivants : fiche toujours valable; fiche désactivée par erreur. 1, fiche 100, Français, - r%C3%A9activation
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


