TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALABLE APRES [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
- Disabled Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- jack
1, fiche 1, Anglais, jack
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- jack ball 2, fiche 1, Anglais, jack%20ball
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A small ball for players to aim at. 3, fiche 1, Anglais, - jack
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In a rinks match: The lead whose turn it is to cast the jack shall place the mat correctly. He shall cast the jack according to his skip's instructions, and whilst standing on the mat give instructions to his skip for centering the jack. 4, fiche 1, Anglais, - jack
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The jack ball (white) is used to start off the game and is thrown by one of the competitors on the court. Once this is done, the object of the game is to come as close to the jack ball as possible to gain points. 5, fiche 1, Anglais, - jack
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
jack; jack ball: terms used in boccia. 6, fiche 1, Anglais, - jack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
- Sports adaptés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- but
1, fiche 1, Français, but
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cochonnet 2, fiche 1, Français, cochonnet
correct, nom masculin
- bouchon 3, fiche 1, Français, bouchon
correct, nom masculin
- jack 4, fiche 1, Français, jack
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bille servant de cible aux jeux de boules. 5, fiche 1, Français, - but
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si, après le jet du but, une première boule est jouée, l'adversaire a encore le droit de contester sa position réglementaire. Si l'objection est reconnue valable, le but est relancé et la boule rejouée. 6, fiche 1, Français, - but
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Que ce soit à la pétanque ou à «la longue», on joue avec des boules métalliques [...] Ne pas oublier le but, appelé aussi «cochonnet» ou «bouchon»! Il s’agit d’une petite boule en bois, d’un diamètre variant de 25 à 35 mm. 3, fiche 1, Français, - but
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
but; jack : termes utilisés en boccia. 7, fiche 1, Français, - but
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- diana
1, fiche 1, Espagnol, diana
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- bola blanca 2, fiche 1, Espagnol, bola%20blanca
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El boccia se juega utilizando una bola blanca llamada “diana” y seis bolas rojas y seis azules, cada competidor tiene su color. 3, fiche 1, Espagnol, - diana
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Compitiendo en silla de ruedas, los deportistas lanzan, patean o utilizan un dispositivo en forma de rampa, para impulsar pequeñas bolas de cuero lo más cerca posible de la bola blanca o "jack ball". 4, fiche 1, Espagnol, - diana
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
diana; bola blanca: términos utilizados en boccia. 5, fiche 1, Espagnol, - diana
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- station point 1, fiche 2, Anglais, station%20point
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The main elements of a perspective drawing are the picture plane ..., the station point (the position of the observer's eye when he or she is viewing the object), the horizon ... the vanishing point or points ... and the ground line .... 2, fiche 2, Anglais, - station%20point
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
... the point of observation, at which the rays from the eye to the objects in the scene meet, is called the station point, and the plane on which the view is formed by the piercing points of the visual rays is known as the picture plane (PP). 3, fiche 2, Anglais, - station%20point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point de vue
1, fiche 2, Français, point%20de%20vue
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- centre de projection 2, fiche 2, Français, centre%20de%20projection
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La ligne d’horizon doit être la première indication dans la construction d’un dessin. Cette ligne va déterminer la justesse du point de vue du dessinateur. Mais ceci n’ est valable que si le dessinateur garde, par rapport à l'objet, une position fixe. Cela veut dire qu'après avoir choisi son point de vue, il ne doit plus modifier son champ visuel. 3, fiche 2, Français, - point%20de%20vue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Tulipa oculus-solis
1, fiche 3, Anglais, Tulipa%20oculus%2Dsolis
latin
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tulipe d'Agen
1, fiche 3, Français, tulipe%20d%27Agen
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tulipe œil du soleil 1, fiche 3, Français, tulipe%20%26oelig%3Bil%20du%20soleil
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Originaire des steppes [...] d’Asie centrale [cette belle tulipe rouge[ a conquis l’Ouest [de l’Europe] et est devenue l’emblème du jardin botanique d’Agen [...] il est encore possible de la rencontrer dans les vignes et vergers de l’Agenais. 1, fiche 3, Français, - tulipe%20d%27Agen
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le nom de Tulipa agenesis(tulipe d’Agen) fut attribué en 1804 par A. P. de Candolle grand botaniste suisse [...] Jean Florimont Boudon de Saint-Amans grand spécialiste de la flore agenaise [...] l'a baptisée [ensuite] Tulipa oculus solis(tulipe œil du soleil) car il avait appris [...] que cette tulipe fort répandue en Italie portait le sobriquet d’ochio di sole(œil du soleil). [D'après] les récentes réformes de la nomenclature internationale fixant les règles strictes de dénomination [...] seul le nom donné à la première description botanique d’une plante [est] valable. C'est la dénomination de De Candolle qui a la priorité sur celle de Saint-Amans : Tulipa agensis DC 1804(=T. oculus solis S. Amans 1804). 1, fiche 3, Français, - tulipe%20d%27Agen
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Highway Code
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- driving test
1, fiche 4, Anglais, driving%20test
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Your foreign driver's licence may be valid for a short time after you arrive in Canada, but eventually you will need to take a Canadian driving test to remain licensed. 2, fiche 4, Anglais, - driving%20test
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
driving test: term proposed by the World Road Association. 3, fiche 4, Anglais, - driving%20test
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Code de la route
- Conduite automobile
Fiche 4, La vedette principale, Français
- examen de conduite
1, fiche 4, Français, examen%20de%20conduite
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Votre permis de conduire étranger peut être valable pendant une courte période après votre arrivée au Canada, mais vous devrez éventuellement passer un examen de conduite si vous voulez continuer à conduire au Canada. 2, fiche 4, Français, - examen%20de%20conduite
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
examen de conduite : terme proposé par l’Association mondiale de la route. 3, fiche 4, Français, - examen%20de%20conduite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Banking
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 5, Anglais, expiry%20date
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The date up to and including which an offer/order is valid. 1, fiche 5, Anglais, - expiry%20date
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
expiry date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 5, Anglais, - expiry%20date
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Banque
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- date de fin de validité
1, fiche 5, Français, date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Date après laquelle une offre/un ordre cesse d’être valable. 1, fiche 5, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
date de fin de validité : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 5, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Banking
- Loans
- Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 6, Anglais, expiry%20date
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- expiration date 2, fiche 6, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The year and month after which the card ceases to be valid. 3, fiche 6, Anglais, - expiry%20date
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
expiry date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 6, Anglais, - expiry%20date
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
- Commerce
Fiche 6, La vedette principale, Français
- date de fin de validité
1, fiche 6, Français, date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- date d'expiration 2, fiche 6, Français, date%20d%27expiration
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Année et mois après lesquels la carte cesse d’être valable. 1, fiche 6, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
date de fin de validité : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 6, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
- Comercio
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fecha de vencimiento
1, fiche 6, Espagnol, fecha%20de%20vencimiento
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 7, Anglais, expiry%20date
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- expiration date 2, fiche 7, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The date after which a financial instrument or agreement ceases to be valid. 1, fiche 7, Anglais, - expiry%20date
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
expiry date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 7, Anglais, - expiry%20date
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- date de fin de validité
1, fiche 7, Français, date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- date d'expiration 2, fiche 7, Français, date%20d%27expiration
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Date après laquelle un instrument financier ou un accord cesse d’être valable. 1, fiche 7, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
date de fin de validité : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 7, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-06-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Sports (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- violation
1, fiche 8, Anglais, violation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... an illegal act or rule infraction which stops play but does not cause a foul to be called. 2, fiche 8, Anglais, - violation
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Typical violations are: knocking the ball out of bounds, traveling. 2, fiche 8, Anglais, - violation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Sports (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- violation
1, fiche 8, Français, violation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] infraction aux règles régissant la manière de jouer [...] 2, fiche 8, Français, - violation
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Une violation est une infraction qui entraîne la perte du ballon. Lorsqu'il y a violation, le ballon devient mort. Il est remis en jeu par un adversaire se tenant au point de la ligne de touche la plus proche de l'endroit où la faute est commise. Si le ballon pénètre dans le panier immédiatement après la violation, le panier n’ est pas valable. 3, fiche 8, Français, - violation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Deportes (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- violación
1, fiche 8, Espagnol, violaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-09-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Education (General)
- Continuing Education
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- workplace literacy program
1, fiche 9, Anglais, workplace%20literacy%20program
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- employee basic skills program 2, fiche 9, Anglais, employee%20basic%20skills%20program
correct
- workplace education program 3, fiche 9, Anglais, workplace%20education%20program
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An education program typically carried out in a setting provided by the workers' employer or union and designed to help incumbent (employed) workers to strengthen their basic skills. 4, fiche 9, Anglais, - workplace%20literacy%20program
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Éducation permanente
Fiche 9, La vedette principale, Français
- programme d'alphabétisation en milieu de travail
1, fiche 9, Français, programme%20d%27alphab%C3%A9tisation%20en%20milieu%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
I1 est temps de tenir compte des conséquences des faiblesses de certains travailleurs en matière de lecture, d’écriture et de calcul. D'après l'expérience glanée par différentes municipalités de l'ensemble du Canada, les programmes d’alphabétisation en milieu de travail sont un élément valable d’un plan de formation interne et d’une stratégie à long terme. Intégrés à la gestion générale des ressources humaines, ils sont avantageux tant pour l'employé que pour l'employeur. 2, fiche 9, Français, - programme%20d%27alphab%C3%A9tisation%20en%20milieu%20de%20travail
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-06-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports (General)
- Track and Field
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stopboard
1, fiche 10, Anglais, stopboard
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- stop-board 2, fiche 10, Anglais, stop%2Dboard
correct
- toeboard 3, fiche 10, Anglais, toeboard
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
stopboard: The rectangular somewhat vertical board at the rear of the pole vaulter's planting pit that catches the pole at the beginning of the vault. 4, fiche 10, Anglais, - stopboard
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
toeboard: Restraining board used in putting the weight. 3, fiche 10, Anglais, - stopboard
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The board shall be made of wood or some other suitable material in the shape of an arc so that the inner edge coincides with the inner edge of the circle, also so made that it can be firmly fixed to the ground. 4, fiche 10, Anglais, - stopboard
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The term "stopboard" is more commonly used. 5, fiche 10, Anglais, - stopboard
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- stop board
- toe-board
- toe board
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Athlétisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- butoir
1, fiche 10, Français, butoir
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- planche d'arrêt 2, fiche 10, Français, planche%20d%27arr%C3%AAt
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
À la fin de sa course, [le sauteur] place l’extrémité de sa perche dans le butoir et il la soulève au-dessus de sa tête pour ouvrir au maximum l’angle sol-perche [...] 3, fiche 10, Français, - butoir
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Le butoir sera fait de bois ou de quelque autre matériau approprié et sera courbé de telle façon que le bord intérieur coïncide avec le bord intérieur du cercle; il sera construit de telle façon qu’on puisse le fixer solidement au sol. 4, fiche 10, Français, - butoir
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
D'après Jean-Paul Baert, Entraîneur national, Association canadienne d’athlétisme amateur, le terme «planche d’arrêt» n’ est pas employé. Le terme «butoir» est valable pour le lancer du poids ou pour le saut à la perche. On précise «butoir de lancer du poids» et «butoir de saut à la perche». «Butoir» est souvent employé comme synonyme du «bac d’appel». 5, fiche 10, Français, - butoir
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Atletismo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- tope
1, fiche 10, Espagnol, tope
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-06-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- open for signature
1, fiche 11, Anglais, open%20for%20signature
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
It is a common practice to open a Convention for signature by certain States until a certain date after the date of the formal session of signature. Generally, this period does not exceed nine months. The object is to obtain as many parties to the Convention as possible, but inasmuch as new signatories can only be allowed with the consent of the original signatories, a special clause to this effect must be inserted in the Convention. A current practice is to open a Convention for signature to all members of the United Nations and the specialised agencies, to all parties to the Statute of the International Court of Justice, and to any other State invited by the General Assembly. During the period mentioned, each State may sign at any time, but after the expiration of the period no further signatures are allowed and a non-signatory State desiring to become party must accede or adhere to the Convention but cannot ratify, inasmuch as it has not signed the instrument. 2, fiche 11, Anglais, - open%20for%20signature
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traités et alliances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ouvrir à la signature
1, fiche 11, Français, ouvrir%20%C3%A0%20la%20signature
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Quant à la Convention du 16 novembre 1945 créant l'Organisation des Nations Unies pour l'Éducation, la Science et la Culture, son art. 15, par. 2, dispose :[La présente convention [...] restera ouverte à la signature. Les signatures pourront être apposées avant ou après le dépôt des instruments d’acceptation. L'acceptation ne sera valable que si elle est précédée ou suivie d’une signature. ] Cette disposition confond toutes les notions. Elle ouvre la convention à la [signature] sans spécifier à quels États elle est ainsi ouverte; [...]. 1, fiche 11, Français, - ouvrir%20%C3%A0%20la%20signature
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- abrir a la firma
1, fiche 11, Espagnol, abrir%20a%20la%20firma
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-10-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- inspection examination 1, fiche 12, Anglais, inspection%20examination
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An examination of a measuring instrument with the object of checking that the stamp is valid, that the instrument has not been modified after verification and that the errors do not exceed the tolerances permitted in service. 1, fiche 12, Anglais, - inspection%20examination
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Activity of the Service of Legal Metrology. 1, fiche 12, Anglais, - inspection%20examination
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Fiche 12, La vedette principale, Français
- examen de surveillance
1, fiche 12, Français, examen%20de%20surveillance
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Examen d’un instrument de mesurage ayant pour but de s’assurer que la marque de poinçonnage est valable, que l'instrument n’ a pas subi de transformation après la vérification, et que ses erreurs ne dépassent pas les valeurs maximales tolérées en service. 1, fiche 12, Français, - examen%20de%20surveillance
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Activité du Service de métrologie légale. 1, fiche 12, Français, - examen%20de%20surveillance
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
examen de surveillance : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 12, Français, - examen%20de%20surveillance
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-10-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- subsequent verification 1, fiche 13, Anglais, subsequent%20verification
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Any verification of a measuring instrument which follows the initial verification: mandatory periodic verification, verification after repair, or verification made before the expiry of the period of validity of the periodical verification made either: at the request of the user, or because for some reason the stamp is no longer valid for the remainder of this period of validity. 1, fiche 13, Anglais, - subsequent%20verification
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Activity of the Service of Legal Metrology. 1, fiche 13, Anglais, - subsequent%20verification
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vérification ultérieure
1, fiche 13, Français, v%C3%A9rification%20ult%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Toute vérification d’un instrument de mesurage qui suit la vérification primitive : vérification périodique réglementaire, vérification après réparation, ou vérification avant l'expiration de la période de validité de la vérification périodique effectuée soit : à la demande de l'usager, parce que la marque de poinçonnage, pour n’ importe quelle cause, n’ est plus valable pour le restant de cette période de validité. 1, fiche 13, Français, - v%C3%A9rification%20ult%C3%A9rieure
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Activité du Service de métrologie légale. 1, fiche 13, Français, - v%C3%A9rification%20ult%C3%A9rieure
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
vérification ultérieure : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 13, Français, - v%C3%A9rification%20ult%C3%A9rieure
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-01-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- modular training
1, fiche 14, Anglais, modular%20training
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- module training 2, fiche 14, Anglais, module%20training
correct
- block training 3, fiche 14, Anglais, block%20training
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A type of training based on the concept of building up skills and knowledge in units as needed by the individual. Each module is based on a skill or group of skills which analysis shows to be a viable unit in the job situation and has a training element, and experience element and, where appropriate, a further education element. (...) 4, fiche 14, Anglais, - modular%20training
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- formation par modules
1, fiche 14, Français, formation%20par%20modules
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Genre de formation où l'on groupe par module les aptitudes et les connaissances suivant les besoins du stagiaire. Chaque module traite d’une aptitude ou d’un groupe d’aptitudes qui, d’après l'analyse, semble être un ensemble valable dans la situation de travail donnée; il comporte un élément de formation, un élément d’expérience et, au besoin, un élément éducatif.(...) 2, fiche 14, Français, - formation%20par%20modules
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Climate Change
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- carbon resources
1, fiche 15, Anglais, carbon%20resources
correct, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- carbon-based resources 1, fiche 15, Anglais, carbon%2Dbased%20resources
correct, pluriel
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The recoverable fossil fuel reserves (coal, gas, crude oils, oil shale, and tar sands) and biomass that can be used in fuel production and consumption. 1, fiche 15, Anglais, - carbon%20resources
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
This definition is very general and rather confusing : there is defined limits separating the meaning of the technical terms : reserve, resource, exploitable resource, potentially exploitable resource, etc. (see Energy terminology - A Multi-lingual Glossary, WEC-2 1983, for more specific definitions). 2, fiche 15, Anglais, - carbon%20resources
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Changements climatiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ressources en carbone
1, fiche 15, Français, ressources%20en%20carbone
correct, proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Réserves de carbone fossile (charbon, gaz, etc.) et non fossile (liziers, déchets, etc.) qui peut être récupérées. 1, fiche 15, Français, - ressources%20en%20carbone
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Des normes très précises permettent de distinguer les ressources des réserves. Les réserves sont connues et valent la peine d’être exploitées sur leur site dans des conditions déterminées au moment de l'évaluation de leur utilité; les ressources quant à elles comprennent d’abord les réserves mais aussi la quantité de matière qui après estimation pourrait devenir valable dans un avenir prévisible. Pour les normalisateurs, l'exploitabilité ne constitue pas un facteur au moment de dresser l'inventaire des ressources. 1, fiche 15, Français, - ressources%20en%20carbone
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-06-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Copyright
- Patents (Law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cancel the licence
1, fiche 16, Anglais, cancel%20the%20licence
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... the Minister shall, after giving the licensee an opportunity of being heard to show cause against the cancellation, cancel the licence. 1, fiche 16, Anglais, - cancel%20the%20licence
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- révoquer la licence
1, fiche 16, Français, r%C3%A9voquer%20la%20licence
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
(...) il(le ministre) révoque la licence, après avoir fourni au porteur l'occasion de se faire entendre et d’exposer un motif valable contre cette révocation. 1, fiche 16, Français, - r%C3%A9voquer%20la%20licence
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-12-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- indefinite disqualification 1, fiche 17, Anglais, indefinite%20disqualification
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 17, La vedette principale, Français
- exclusion pour une période indéfinie
1, fiche 17, Français, exclusion%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20ind%C3%A9finie
proposition, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle exclusion dans les cas de départs volontaires sans motif valable. La personne est exclue du bénéfice des prestations jusqu'à ce qu'elle ait rétabli son droit aux prestations(après avoir accumulé 20 semaines d’emploi assurable. Les semaines comprises dans la période de référence, sauf celles qui font partie de la période d’emploi pour laquelle l'exclusion a été infligée peuvent être prises en compte). 1, fiche 17, Français, - exclusion%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20ind%C3%A9finie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1989-01-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Banking
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- date draft
1, fiche 18, Anglais, date%20draft
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Banque
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- traite à échéance fixe
1, fiche 18, Français, traite%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance%20fixe
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Traite ayant une date limite après laquelle elle n’ est plus valable. 1, fiche 18, Français, - traite%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance%20fixe
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1988-02-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Environment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hydrocarbon residue 1, fiche 19, Anglais, hydrocarbon%20residue
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Hydrocarbon residues in fresh water fish are generally either petroleum related or from pesticide spraying programs. 1, fiche 19, Anglais, - hydrocarbon%20residue
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 19, La vedette principale, Français
- résidu d'hydrocarbure
1, fiche 19, Français, r%C3%A9sidu%20d%27hydrocarbure
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En toxicologie alimentaire le résidu est la quantité de produits chimiques se trouvant à l'intérieur d’une plante ou d’un animal et qui a subi un certain traitement avec ce produit. Le terme est aussi valable pour les dérivés de ce produit. Le résidu peut subsister après ingestion par un animal et se retrouver dans la denrée alimentaire elle-même. 2, fiche 19, Français, - r%C3%A9sidu%20d%27hydrocarbure
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-01-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- representative downwind direction 1, fiche 20, Anglais, representative%20downwind%20direction
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- direction du vent représentative
1, fiche 20, Français, direction%20du%20vent%20repr%C3%A9sentative
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
D'après G. Oscar Villeneuve, l'observation météorologique représentative est l'"observation météorologique valable pour une région plus ou moins étendue entourant le point(station) auquel cette observation est effectuée". 1, fiche 20, Français, - direction%20du%20vent%20repr%C3%A9sentative
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1981-06-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Pig Raising
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- condemned hog 1, fiche 21, Anglais, condemned%20hog
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Porc impropre à la consommation pour des raisons de contamination. 1, fiche 21, Anglais, - condemned%20hog
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Élevage des porcs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- porc condamné
1, fiche 21, Français, porc%20condamn%C3%A9
Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- porc saisi 1, fiche 21, Français, porc%20saisi
France
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Renseignement fourni par M. Dermine, d’Agriculture Canada. 1, fiche 21, Français, - porc%20condamn%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Terme valable uniquement pour le Canada, d’après M. Dermine. En France, on dit "porc saisi", expression tout à fait inusitée au Canada. 1, fiche 21, Français, - porc%20condamn%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Phraseology
- General Vocabulary
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- eligible as of 1, fiche 22, Anglais, eligible%20as%20of
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
eligible as of 1st of January 1, fiche 22, Anglais, - eligible%20as%20of
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire général
Fiche 22, La vedette principale, Français
- valable après 1, fiche 22, Français, valable%20apr%C3%A8s
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
valable après le 1er janvier 1, fiche 22, Français, - valable%20apr%C3%A8s
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


