TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALCARTIER [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-08-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Titles
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Base Valcartier
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%20Valcartier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CFB Valcartier 1, fiche 1, Anglais, CFB%20Valcartier
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces Base Valcartier; CFB Valcartier: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Forces%20Base%20Valcartier
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Base des Forces canadiennes Valcartier
1, fiche 1, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Valcartier
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- BFC Valcartier 1, fiche 1, Français, BFC%20Valcartier
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Base des Forces canadiennes Valcartier; BFC Valcartier : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Base%20des%20Forces%20canadiennes%20Valcartier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-08-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Titles
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 2nd Canadian Division Support Base Valcartier
1, fiche 2, Anglais, 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Valcartier
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 2 CDSB Valcartier 1, fiche 2, Anglais, 2%20CDSB%20Valcartier
correct
- Canadian Forces Base/Area Support Unit Valcartier 1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Forces%20Base%2FArea%20Support%20Unit%20Valcartier
ancienne désignation, correct
- CFB/ASU Valcartier 1, fiche 2, Anglais, CFB%2FASU%20Valcartier
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
2nd Canadian Division Support Base Valcartier; 2 CDSB Valcartier: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Valcartier
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
2nd Canadian Division Support Base Valcartier: designation in effect as of July 2013. 2, fiche 2, Anglais, - 2nd%20Canadian%20Division%20Support%20Base%20Valcartier
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- 2 Canadian Division Support Base Valcartier
- 2 CDSB Valcartier
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier
1, fiche 2, Français, Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- BS 2 Div CA Valcartier 1, fiche 2, Français, BS%202%20Div%20CA%20Valcartier
correct, nom féminin
- BS 2 Div C Valcartier 1, fiche 2, Français, BS%202%20Div%20C%20Valcartier
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Valcartier 1, fiche 2, Français, Base%20des%20Forces%20canadiennes%2FUnit%C3%A9%20de%20soutien%20de%20secteur%20Valcartier
ancienne désignation, correct, nom féminin
- BFC/USS Valcartier 1, fiche 2, Français, BFC%2FUSS%20Valcartier
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier : s’écrit Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier. 2, fiche 2, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier; BS 2 Div CA Valcartier : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier : désignation en usage depuis juillet 2013. 2, fiche 2, Français, - Base%20de%20soutien%20de%20la%202e%20Division%20du%20Canada%20Valcartier
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Base de soutien de la 2 Division du Canada Valcartier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-07-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Titles
- Scientific Research
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Centre Director Valcartier Research Centre
1, fiche 3, Anglais, Centre%20Director%20Valcartier%20Research%20Centre
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CDVRC 2, fiche 3, Anglais, CDVRC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Director Valcartier Research Centre 1, fiche 3, Anglais, Director%20Valcartier%20Research%20Centre
ancienne désignation, correct
- Dir Val Res Ctr 1, fiche 3, Anglais, Dir%20Val%20Res%20Ctr
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 3, Anglais, - Centre%20Director%20Valcartier%20Research%20Centre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Centre Director Valcartier Research Centre; CDVRC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - Centre%20Director%20Valcartier%20Research%20Centre
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Director Valcartier Research Center
- Centre Director Valcartier Research Center
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Recherche scientifique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Directeur du Centre – Centre de recherche Valcartier
1, fiche 3, Français, Directeur%20du%20Centre%20%26ndash%3B%20Centre%20de%20recherche%20Valcartier
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DCCRV 2, fiche 3, Français, DCCRV
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Directeur – Centre de recherche de Valcartier 1, fiche 3, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Centre%20de%20recherche%20de%20Valcartier
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Dir Ctr Rech Val 1, fiche 3, Français, Dir%20Ctr%20Rech%20Val
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 3, Français, - Directeur%20du%20Centre%20%26ndash%3B%20Centre%20de%20recherche%20Valcartier
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Directeur du Centre – Centre de recherche Valcartier; DCCRV : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - Directeur%20du%20Centre%20%26ndash%3B%20Centre%20de%20recherche%20Valcartier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- project LOTION
1, fiche 4, Anglais, project%20LOTION
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Realizing that this discovery [the transverse-excitation technique] had just paved the way to a new generation of high-energy-pulse lasers at high repetition rates, DREV [Defence Research Establishment, Valcartier] decided to formalize under project LOTION all research efforts directed to the refinement of the novel transverse-excitation technique for CO2 lasers ... Project LOTION was terminated in January 1970 with the public disclosure of the DREV TEA-CO2 laser. 1, fiche 4, Anglais, - project%20LOTION
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- LOTION
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- projet LOTION
1, fiche 4, Français, projet%20LOTION
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Prévoyant que cette découverte [la technique d’excitation transversale] allait engendrer rapidement un nouveau type de laser à impulsions de haute énergie et de haute cadence, le CRDV [Centre de recherches pour la défense, Valcartier] groupe en un projet appelé LOTION toutes les activités de recherche visant à améliorer cette nouvelle technique d’excitation pour les lasers CO2 [...] Le projet LOTION prit fin en janvier 1970 lorsque le Centre divulgua son invention du laser CO2 TEA. 1, fiche 4, Français, - projet%20LOTION
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- LOTION
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-05-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Always faithful
1, fiche 5, Anglais, Always%20faithful
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Semper fidelis 1, fiche 5, Anglais, Semper%20fidelis
latin
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Motto of The Canadian Forces Base Valcartier. 2, fiche 5, Anglais, - Always%20faithful
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Toujours fidèle
1, fiche 5, Français, Toujours%20fid%C3%A8le
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Semper fidelis 1, fiche 5, Français, Semper%20fidelis
latin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Base des Forces canadiennes Valcartier. 2, fiche 5, Français, - Toujours%20fid%C3%A8le
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-02-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cradle guide bearing strip 1, fiche 6, Anglais, cradle%20guide%20bearing%20strip
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The strip is on the C1 howitzer. 2, fiche 6, Anglais, - cradle%20guide%20bearing%20strip
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- glissière du berceau
1, fiche 6, Français, glissi%C3%A8re%20du%20berceau
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La pièce fait partie de l’obusier C1. 1, fiche 6, Français, - glissi%C3%A8re%20du%20berceau
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu de la BFC Valcartier. 1, fiche 6, Français, - glissi%C3%A8re%20du%20berceau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Weapon Systems
- Ecology (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Revolutionary Insensitive, Green and Healthier Training Technology with Reduced Adverse Contamination
1, fiche 7, Anglais, Revolutionary%20Insensitive%2C%20Green%20and%20Healthier%20Training%20Technology%20with%20Reduced%20Adverse%20Contamination
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- RIGHTTRAC 1, fiche 7, Anglais, RIGHTTRAC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A DRDC [Defence Research & Development Canada] green ammunition project called Revolutionary Insensitive, Green and Healthier Training Technology with Reduced Adverse Contamination (RIGHTTRAC) which [constitutes] DRDC's contribution to helping protect the environment. Through projects such as RIGHTTRAC, DRDC will be the first federal S&T [Science and Technology] organization to implement its own environment policy. 1, fiche 7, Anglais, - Revolutionary%20Insensitive%2C%20Green%20and%20Healthier%20Training%20Technology%20with%20Reduced%20Adverse%20Contamination
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Systèmes d'armes
- Écologie (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Technologie révolutionnaire d'instruction à contamination réduite, sans toxicité, à effets atténués et plus saine
1, fiche 7, Français, Technologie%20r%C3%A9volutionnaire%20d%27instruction%20%C3%A0%20contamination%20r%C3%A9duite%2C%20sans%20toxicit%C3%A9%2C%20%C3%A0%20effets%20att%C3%A9nu%C3%A9s%20et%20plus%20saine
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- Projet RIGHTTRAC 2, fiche 7, Français, Projet%20RIGHTTRAC
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Projet de munitions non toxiques nommé Technologie révolutionnaire d’instruction à contamination réduite, sans toxicité, à effets atténués et plus saine(RDDC Valcartier), qui [constitue une] contribution de RDDC [Recherche et développement pour la défense Canada] concernant la protection de l'environnement. Grâce aux projets comme la Technologie révolutionnaire, RDDC sera la première organisation fédérale de S & T [Science et technologie] à mettre en place sa propre politique environnementale. 1, fiche 7, Français, - Technologie%20r%C3%A9volutionnaire%20d%27instruction%20%C3%A0%20contamination%20r%C3%A9duite%2C%20sans%20toxicit%C3%A9%2C%20%C3%A0%20effets%20att%C3%A9nu%C3%A9s%20et%20plus%20saine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Valcartier
1, fiche 8, Anglais, Valcartier
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- Val 1, fiche 8, Anglais, Val
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Valcartier; Val: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - Valcartier
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Valcartier
1, fiche 8, Français, Valcartier
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- Val 1, fiche 8, Français, Val
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Valcartier; Val : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - Valcartier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Defence R&D Canada - Valcartier
1, fiche 9, Anglais, Defence%20R%26D%20Canada%20%2D%20Valcartier
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- DRDC Valcartier 1, fiche 9, Anglais, DRDC%20Valcartier
correct
- Defence Research Establishment Valcartier 1, fiche 9, Anglais, Defence%20Research%20Establishment%20Valcartier
ancienne désignation, correct
- DREV 1, fiche 9, Anglais, DREV
ancienne désignation, correct
- DREV 1, fiche 9, Anglais, DREV
- Canadian Armament Research and Development Establishment 2, fiche 9, Anglais, Canadian%20Armament%20Research%20and%20Development%20Establishment
ancienne désignation, correct
- CARDE 2, fiche 9, Anglais, CARDE
ancienne désignation, correct
- CARDE 2, fiche 9, Anglais, CARDE
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The intention of the Canadian Government in authorizing the formation of the Canadian Armament Research and Development Establishment (CARDE) by Order-in-Council in 1945 was to preserve the main elements of the military technological complex which had been developed in Valcartier during the Second World War. In reality, it gave way to more than 60 years of major technological discoveries in Defense science. 1, fiche 9, Anglais, - Defence%20R%26D%20Canada%20%2D%20Valcartier
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
DRDC Valcarter is a major Canadian military research station in Quebec, one of seven centres making up Defence Research and Development Canada (DRDC). Originally formed at the end of World War II in 1945 as the Canadian Armament Research and Development Establishment (CARDE), the intent was to keep the research teams built up during the war in Canada, as opposed to moving to the United States. Starting in 1951 CARDE implemented a major missile development program, eventually delivering two combat systems, the Velvet Glove air-to-air missile and the Heller anti-tank rocket. Neither was accepted for production, but the basic research was used with local defence contractors to build up familiarity with the new technologies. 3, fiche 9, Anglais, - Defence%20R%26D%20Canada%20%2D%20Valcartier
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- R & D pour la défense Canada - Valcartier
1, fiche 9, Français, R%20%26%20D%20pour%20la%20d%C3%A9fense%20Canada%20%2D%20Valcartier
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- RDDC 1, fiche 9, Français, RDDC
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- RDDC Valcartier 1, fiche 9, Français, RDDC%20Valcartier
correct, nom féminin
- Centre de recherches pour la défense Valcartier 1, fiche 9, Français, Centre%20de%20recherches%20pour%20la%20d%C3%A9fense%20Valcartier
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CRDV 1, fiche 9, Français, CRDV
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CRDV 1, fiche 9, Français, CRDV
- Établissement de recherches et de perfectionnement de l'armement 1, fiche 9, Français, %C3%89tablissement%20de%20recherches%20et%20de%20perfectionnement%20de%20l%27armement
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Quand le gouvernement canadien autorise, en 1945, la formation de l'Établissement de recherches et de perfectionnement de l'armement, il entend par ce geste préserver les principaux joyaux du parc technologique militaire de Valcartier constitué durant la Seconde Guerre mondiale. Dans les faits, il donne le coup d’envoi à plus de soixante ans de découvertes technologiques majeures dans le domaine de la défense. 1, fiche 9, Français, - R%20%26%20D%20pour%20la%20d%C3%A9fense%20Canada%20%2D%20Valcartier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-04-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- plate-thrower
1, fiche 10, Anglais, plate%2Dthrower
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... passive protection concepts performance for ... plate-thrower and shaped charge threats of both ballistic and landmine types. 1, fiche 10, Anglais, - plate%2Dthrower
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mine à projection de plaque
1, fiche 10, Français, mine%20%C3%A0%20projection%20de%20plaque
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu d’un militaire, à R&D pour la défense Canada-Valcartier. 1, fiche 10, Français, - mine%20%C3%A0%20projection%20de%20plaque
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Strategy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- general purpose support
1, fiche 11, Anglais, general%20purpose%20support
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The air forces will provide general purpose support to the land forces with three tactical aviation squadrons located in Edmonton, Petawawa, and Valcartier; a training squadron in Gagetown; one multi-role squadron in Ottawa; and two reserve aviation wings in Toronto and Montreal. 1, fiche 11, Anglais, - general%20purpose%20support
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- appui tactique polyvalent
1, fiche 11, Français, appui%20tactique%20polyvalent
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les forces aériennes fourniront aux forces terrestres un appui tactique polyvalent au moyen de trois escadrons basés à Edmonton, à Petawawa et à Valcartier, d’une unité d’entraînement à Gagetown, d’un escadron multirôle à Ottawa et de deux escadres d’aviation de réserve basées l'une à Toronto, l'autre à Montréal. 1, fiche 11, Français, - appui%20tactique%20polyvalent
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- trunk locker C1 1, fiche 12, Anglais, trunk%20locker%20C1
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- malle, C1
1, fiche 12, Français, malle%2C%20C1
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Malle verrouillable dans laquelle un militaire transporte un fusil C1 lorsqu’il se déplace en avion. Normalement il garde cette malle, vide, dans sa chambre. 1, fiche 12, Français, - malle%2C%20C1
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
QM Valcartier. 1, fiche 12, Français, - malle%2C%20C1
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-07-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Small Arms
- Weapon Systems
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- blank adaptor 1, fiche 13, Anglais, blank%20adaptor
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The following equipment is necessary to conduct this training: Trainfire Record Range ... Individual weapons with blank adaptor. 1, fiche 13, Anglais, - blank%20adaptor
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In weapons use, for example, there are adaptors that permit the use of ammunition other than that designed for a particular piece. 2, fiche 13, Anglais, - blank%20adaptor
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- blank adapter
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Armes légères
- Systèmes d'armes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- adaptateur de tir à blanc
1, fiche 13, Français, adaptateur%20de%20tir%20%C3%A0%20blanc
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- adapteur de tir à blanc 1, fiche 13, Français, adapteur%20de%20tir%20%C3%A0%20blanc
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
adaptateur: Dispositif ou pièce mécanique, électrique, permettant d’adapter un appareil ou un mécanisme à un autre usage que celui qui était prévu initialement [...] On dit aussi adapteur. 2, fiche 13, Français, - adaptateur%20de%20tir%20%C3%A0%20blanc
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Renseignement donné par le capitaine Pépin, BFC Valcartier. 1, fiche 13, Français, - adaptateur%20de%20tir%20%C3%A0%20blanc
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- System Names
- Various Military Titles
- Security Devices
- Lasers and Masers
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Airborne Laser-Based Enhanced Detection and Observation System 1, fiche 14, Anglais, Airborne%20Laser%2DBased%20Enhanced%20Detection%20and%20Observation%20System
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ALBEDOS 1, fiche 14, Anglais, ALBEDOS
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
DREV's Airborne Laser-Based Enhanced Detection and Observation System, or ALBEDOS, demonstrates an innovative electro-optic concept - active range-gated imagery - that can overcome many of the limitations of present-day search and surveillance equipment ... 1, fiche 14, Anglais, - Airborne%20Laser%2DBased%20Enhanced%20Detection%20and%20Observation%20System
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Source: National Defence, Defence Research Establishment, Valcartier. 1, fiche 14, Anglais, - Airborne%20Laser%2DBased%20Enhanced%20Detection%20and%20Observation%20System
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Appellations militaires diverses
- Dispositifs de sécurité
- Masers et lasers
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Système laser aéroporté perfectionné de détection et d'observation
1, fiche 14, Français, Syst%C3%A8me%20laser%20a%C3%A9roport%C3%A9%20perfectionn%C3%A9%20de%20d%C3%A9tection%20et%20d%27observation
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- ALBEDOS 1, fiche 14, Français, ALBEDOS
nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le système laser aéroporté perfectionné de détection et d’observation du CRDV (ALBEDOS) fait intervenir un principe innovateur d’opto-électronique - l’imagerie active à crénelage en distance - qui dépasse largement les capacités actuelles de l’équipement de recherche et de surveillance. 1, fiche 14, Français, - Syst%C3%A8me%20laser%20a%C3%A9roport%C3%A9%20perfectionn%C3%A9%20de%20d%C3%A9tection%20et%20d%27observation
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Source : Défense nationale, Centre de recherches pour la défense Valcartier. 1, fiche 14, Français, - Syst%C3%A8me%20laser%20a%C3%A9roport%C3%A9%20perfectionn%C3%A9%20de%20d%C3%A9tection%20et%20d%27observation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- DREV, 1945-1995
1, fiche 15, Anglais, DREV%2C%201945%2D1995
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
National Defence Canada. 1, fiche 15, Anglais, - DREV%2C%201945%2D1995
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
DREV: Defence Research Establishment Valcartier. 1, fiche 15, Anglais, - DREV%2C%201945%2D1995
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- CRDV, 1945-1995
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Défense nationale Canada. 2, fiche 15, Français, - CRDV%2C%201945%2D1995
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
CRDV : Centre de recherches pour la défense Valcartier. 2, fiche 15, Français, - CRDV%2C%201945%2D1995
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Women and Science at DREV
1, fiche 16, Anglais, Women%20and%20Science%20at%20DREV
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
DREV: Defence Research Establishment Valcartier. 1, fiche 16, Anglais, - Women%20and%20Science%20at%20DREV
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
National Defence Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Women%20and%20Science%20at%20DREV
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Les femmes et la science au CRDV
1, fiche 16, Français, Les%20femmes%20et%20la%20science%20au%20CRDV
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Défense nationale Canada. 1, fiche 16, Français, - Les%20femmes%20et%20la%20science%20au%20CRDV
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
CRDV : Centre de recherches pour la défense Valcartier. 1, fiche 16, Français, - Les%20femmes%20et%20la%20science%20au%20CRDV
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- System Names
- Supply (Military)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Automated Daily Ration Accounting System 1, fiche 17, Anglais, Automated%20Daily%20Ration%20Accounting%20System
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Système informatisé de comptabilité des vivres quotidiens
1, fiche 17, Français, Syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20de%20comptabilit%C3%A9%20des%20vivres%20quotidiens
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SICV 1, fiche 17, Français, SICV
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
À Borden et Valcartier, l'abréviation utilisée est SICV même si le mot «quotidiens» continue d’être utilisé dans l'expression au long. 1, fiche 17, Français, - Syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20de%20comptabilit%C3%A9%20des%20vivres%20quotidiens
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- SICVQ
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Defence Research Establishment Valcartier, 1945-1995: 50 years of history and scientific progress
1, fiche 18, Anglais, Defence%20Research%20Establishment%20Valcartier%2C%201945%2D1995%3A%2050%20years%20of%20history%20and%20scientific%20progress
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Alain Gelly and H. P. Tardif. Valcartier, Quebec, Ottawa, Defence Research Establishment, 1995. Contents: Introduction. --Establishment of a science basis and organization of military research in Canada. --The golden years: almost two decades of great projects at DREV.--An era of change: DREV on the eve of the third millennium.--Major developments in DREV administration. --Conclusion. --Annex. --Bibliographic scope. 1, fiche 18, Anglais, - Defence%20Research%20Establishment%20Valcartier%2C%201945%2D1995%3A%2050%20years%20of%20history%20and%20scientific%20progress
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Le Centre de recherches pour la défense Valcartier, 1945-1995: 50 ans d'histoire et de progrès scientifique
1, fiche 18, Français, Le%20Centre%20de%20recherches%20pour%20la%20d%C3%A9fense%20Valcartier%2C%201945%2D1995%3A%2050%20ans%20d%27histoire%20et%20de%20progr%C3%A8s%20scientifique
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Alain Gelly et H. P. Tardif. Valcartier(Québec), Centre de recherches pour la défense Valcartier, 1995. Sommaire : Introduction.--La recherche militaire au Canada : de la formation d’un front scientifique à son institutionnalisation.--L'ère des projets intégrateurs : une période dorée de près de deux décennies pour le Centre de recherches pour la défense Valcartier.--Sous le signe du changement : le CRDV à l'aube du troisième millénaire.--L'administration du CRDV en évolution constante.--Conclusion.--Annexe.--Orientations bibliographiques. 1, fiche 18, Français, - Le%20Centre%20de%20recherches%20pour%20la%20d%C3%A9fense%20Valcartier%2C%201945%2D1995%3A%2050%20ans%20d%27histoire%20et%20de%20progr%C3%A8s%20scientifique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- System Names
- Scientific Measurements and Analyses
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Electromagnetism
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Airborne Turret Infrared Measurement System 1, fiche 19, Anglais, Airborne%20Turret%20Infrared%20Measurement%20System
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Mesures et analyse (Sciences)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Électromagnétisme
Fiche 19, La vedette principale, Français
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source : CRDV [Centre de recherches pour la défense Valcartier]. 1, fiche 19, Français, - ATIMS
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-06-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Valcartier Militia Training Centre
1, fiche 20, Anglais, Valcartier%20Militia%20Training%20Centre
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- MTC Valcartier 2, fiche 20, Anglais, MTC%20Valcartier
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Militia Training Centre Valcartier
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Centre d'instruction de la milice Valcartier
1, fiche 20, Français, Centre%20d%27instruction%20de%20la%20milice%20Valcartier
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CIM Valcartier 1, fiche 20, Français, CIM%20Valcartier
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Consultation avec ce centre à Valcartier. 1, fiche 20, Français, - Centre%20d%27instruction%20de%20la%20milice%20Valcartier
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Containers
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Paul Bunyan container 1, fiche 21, Anglais, Paul%20Bunyan%20container
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Paul Bunyan 2, fiche 21, Anglais, Paul%20Bunyan
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Conteneurs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- conteneur Paul Bunyan
1, fiche 21, Français, conteneur%20Paul%20Bunyan
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Selon les services d’expédition par voie aérienne de Valcartier, le «Paul Bunyan» est un contenant métallique rectangulaire d’environ 4 pieds sur 5 servant à l'envoi de marchandises aux soldats. 1, fiche 21, Français, - conteneur%20Paul%20Bunyan
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-03-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- independent field squadron
1, fiche 22, Anglais, independent%20field%20squadron
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Mobile Command also has three combat engineer regiments currently located at Chilliwack, British Columbia, Petawawa, and Valcartier, and an independent field squadron in Gagetown. 1, fiche 22, Anglais, - independent%20field%20squadron
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- escadron de campagne autonome
1, fiche 22, Français, escadron%20de%20campagne%20autonome
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Il en existe un détachement dans presque tous les établissements militaires canadiens, et la Force mobile compte trois régiments du génie basés actuellement à Chilliwack(Colombie-Britannique), Petawawa et Valcartier, ainsi qu'un escadron de campagne autonome, à Gagetown. 1, fiche 22, Français, - escadron%20de%20campagne%20autonome
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- multi-role squadron
1, fiche 23, Anglais, multi%2Drole%20squadron
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The air forces will provide general purpose support to the land forces with three tactical aviation squadrons located in Edmonton, Petawawa, and Valcartier; a training squadron in Gagetown; one multi-role squadron in Ottawa; and two reserve aviation wings in Toronto and Montreal. 1, fiche 23, Anglais, - multi%2Drole%20squadron
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- escadron multirôle
1, fiche 23, Français, escadron%20multir%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les forces aériennes fourniront aux forces terrestres un appui tactique polyvalent au moyen de trois escadrons basés à Edmonton, à Petawawa et à Valcartier, d’une unité d’entraînement à Gagetown, d’un escadron multirôle à Ottawa et de deux escadres d’aviation de réserve basées l'une à Toronto, l'autre à Montréal. 1, fiche 23, Français, - escadron%20multir%C3%B4le
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- reserve aviation
1, fiche 24, Anglais, reserve%20aviation
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The air forces will provide general purpose support to the land forces with three tactical aviation squadrons located in Edmonton, Petawawa, and Valcartier; a training squadron in Gagetown; one multi-role squadron in Ottawa; and two reserve aviation wings in Toronto and Montreal. 1, fiche 24, Anglais, - reserve%20aviation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- aviation de réserve
1, fiche 24, Français, aviation%20de%20r%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les forces aériennes fourniront aux forces terrestres un appui tactique polyvalent au moyen de trois escadrons basés à Edmonton, à Petawawa et à Valcartier, d’une unité d’entraînement à Gagetown, d’un escadron multirôle à Ottawa et de deux escadres d’aviation de réserve basées l'une à Toronto, l'autre à Montréal. 1, fiche 24, Français, - aviation%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-02-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Weapon Effectiveness Group
1, fiche 25, Anglais, Weapon%20Effectiveness%20Group
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Groupe efficacité des armes 1, fiche 25, Français, Groupe%20efficacit%C3%A9%20des%20armes
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Groupe travaillant au Centre de recherches pour la défense Valcartier. 1, fiche 25, Français, - Groupe%20efficacit%C3%A9%20des%20armes
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-04-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Computer Graphics
- Hydroelectric Power Stations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- casting/weld image processing
1, fiche 26, Anglais, casting%2Fweld%20image%20processing
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Infographie
- Centrales hydro-électriques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- traitement d'images en coulage et soudage
1, fiche 26, Français, traitement%20d%27images%20en%20coulage%20et%20soudage
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Proposition faite après consultation avec un expert en optronique de ValCartier, et de Servorobot, compagnie de Boucherville, Québec, faisant usage de cette technique. 1, fiche 26, Français, - traitement%20d%27images%20en%20coulage%20et%20soudage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1990-07-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Smoke Trial 1, fiche 27, Anglais, Smoke%20Trial
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Exercice d'évaluation des performances d'écrans de fumée 1, fiche 27, Français, Exercice%20d%27%C3%A9valuation%20des%20performances%20d%27%C3%A9crans%20de%20fum%C3%A9e
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source : Centre de recherches pour la défense de Valcartier. 1, fiche 27, Français, - Exercice%20d%27%C3%A9valuation%20des%20performances%20d%27%C3%A9crans%20de%20fum%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1989-03-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Orthodontics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- chemical etching system 1, fiche 28, Anglais, chemical%20etching%20system
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Orthodontie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- mordançage de l'émail avec produits chimiques
1, fiche 28, Français, mordan%C3%A7age%20de%20l%27%C3%A9mail%20avec%20produits%20chimiques
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le produit chimique doit probablement se présenter sous forme de gel. 1, fiche 28, Français, - mordan%C3%A7age%20de%20l%27%C3%A9mail%20avec%20produits%20chimiques
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Source : Lab. dentaire Valcartier sgt Bruno Genest. 1, fiche 28, Français, - mordan%C3%A7age%20de%20l%27%C3%A9mail%20avec%20produits%20chimiques
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1988-10-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Traffic Enforcement Regulations
1, fiche 29, Anglais, Traffic%20Enforcement%20Regulations
pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Application des règlements de circulation 1, fiche 29, Français, Application%20des%20r%C3%A8glements%20de%20circulation
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
BFC Valcartier, service de police. 1, fiche 29, Français, - Application%20des%20r%C3%A8glements%20de%20circulation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1988-01-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Emergency Service Supplies 1, fiche 30, Anglais, Emergency%20Service%20Supplies
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- ES Supplies 1, fiche 30, Anglais, ES%20Supplies
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Services de santé d'urgence 1, fiche 30, Français, Services%20de%20sant%C3%A9%20d%27urgence
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dépôt médical Valcartier. 1, fiche 30, Français, - Services%20de%20sant%C3%A9%20d%27urgence
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-01-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Military Communications
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Transmissions militaires
Fiche 31, La vedette principale, Français
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Code signifiant "circuit return"(Valcartier). Question : Êtes-vous prêt? Réponse : Je suis prêt(Extrait, ACP 131). 1, fiche 31, Français, - QRV
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1985-06-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- pack off 1, fiche 32, Anglais, pack%20off
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 32, La vedette principale, Français
- éponge abdominale
1, fiche 32, Français, %C3%A9ponge%20abdominale
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Solution proposée par M. Claude Bordage, chef du bloc opératoire, base militaire de Valcartier. 1, fiche 32, Français, - %C3%A9ponge%20abdominale
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-06-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Mayo cover 1, fiche 33, Anglais, Mayo%20cover
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 33, La vedette principale, Français
- couvre-plateau de Mayo
1, fiche 33, Français, couvre%2Dplateau%20de%20Mayo
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Solution proposée par M. Claude Bordage, Chef du bloc opératoire, base militaire de Valcartier. 1, fiche 33, Français, - couvre%2Dplateau%20de%20Mayo
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1985-04-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Military Training
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Officers' Clinical 1, fiche 34, Anglais, Officers%27%20Clinical
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Officers' Clinical. The aim of this course is to provide professional refresher training and to advance aptitudes of dental officers in specific disciplines of military dentistry. 1, fiche 34, Anglais, - Officers%27%20Clinical
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Instruction du personnel militaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Cours clinique pour dentistes militaires
1, fiche 34, Français, Cours%20clinique%20pour%20dentistes%20militaires
voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Cet équivalent a été proposé par le lieutenant-colonel Yvon Cyrenne, dentiste à la base militaire de Valcartier. 1, fiche 34, Français, - Cours%20clinique%20pour%20dentistes%20militaires
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Clinique: adj. (...) qui se fait près du lit des malades, sur le sujet même, et non dans les livres et par la théorie: Leçons cliniques. 2, fiche 34, Français, - Cours%20clinique%20pour%20dentistes%20militaires
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Cours clinique pour dentistes militaires (non officiel) 1, fiche 34, Français, - Cours%20clinique%20pour%20dentistes%20militaires
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- ward chief 1, fiche 35, Anglais, ward%20chief
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 35, La vedette principale, Français
- chef de salle 1, fiche 35, Français, chef%20de%20salle
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Capt. Charlebois Valcartier 1, fiche 35, Français, - chef%20de%20salle
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


