TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALEUR ADRESSAGE CALCULE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-06-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- collision
1, fiche 1, Anglais, collision
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hash clash 1, fiche 1, Anglais, hash%20clash
correct, normalisé
- hash collision 2, fiche 1, Anglais, hash%20collision
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In hashing, the occurrence of the same hash value for two or more different keys. 1, fiche 1, Anglais, - collision
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
collision; hash clash: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 1, Anglais, - collision
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- collision
1, fiche 1, Français, collision
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- collision de hachage 2, fiche 1, Français, collision%20de%20hachage
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En adressage calculé, apparition de la même valeur de hachage pour plusieurs clés différentes. 1, fiche 1, Français, - collision
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
collision : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 1, Français, - collision
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hash value
1, fiche 2, Anglais, hash%20value
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
number generated by a hash function to indicate the position of a given item in a storage device 1, fiche 2, Anglais, - hash%20value
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hash value: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 2, Anglais, - hash%20value
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- valeur de hachage
1, fiche 2, Français, valeur%20de%20hachage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- valeur d'adressage calculé 1, fiche 2, Français, valeur%20d%27adressage%20calcul%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
nombre résultant d’une fonction de hachage et indiquant la position en mémoire d’un élément déterminé 1, fiche 2, Français, - valeur%20de%20hachage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
valeur de hachage; valeur d’adressage calculé : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7 : 2000]. 2, fiche 2, Français, - valeur%20de%20hachage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


