TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALEUR COUPLAGE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fan-in
1, fiche 1, Anglais, fan%2Din
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
number of modules controlling a particular module 1, fiche 1, Anglais, - fan%2Din
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A high fan-in value suggests that coupling is high, because it is a measure of module dependencies. 1, fiche 1, Anglais, - fan%2Din
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
fan-in: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 1, Anglais, - fan%2Din
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entrance
1, fiche 1, Français, entrance
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
nombre de modules commandant un module donné 1, fiche 1, Français, - entrance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une valeur d’entrance élevée suggère que le couplage est important, car c'est une mesure des dépendances du module. 1, fiche 1, Français, - entrance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
entrance : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 1, Français, - entrance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Hardware
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fan-in
1, fiche 2, Anglais, fan%2Din
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The number of modules controlling a particular module. 2, fiche 2, Anglais, - fan%2Din
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A high fan-in value suggests that coupling is high, because it is a measure of module dependencies. 2, fiche 2, Anglais, - fan%2Din
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
fan-in: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, fiche 2, Anglais, - fan%2Din
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Matériel informatique
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrance
1, fiche 2, Français, entrance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nombre de modules commandant un module donné. 2, fiche 2, Français, - entrance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une valeur d’entrance élevée suggère que le couplage est important car c'est une mesure des dépendances du module. 2, fiche 2, Français, - entrance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Aussi, nombre généralement fixe de lignes qui entrent dans une porte logique ou dans un dispositif logique. 3, fiche 2, Français, - entrance
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
entrance : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 4, fiche 2, Français, - entrance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- capacidad de entrada
1, fiche 2, Espagnol, capacidad%20de%20entrada
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-06-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coupled reaction
1, fiche 3, Anglais, coupled%20reaction
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Linking of an exogonic reaction and an endogonic reaction in such a way that there is only a small net change in free energy, resulting in an overall reversible reaction. In living organisms, anabolic reactions are coupled with catabolic reactions resulting in the build up of complex molecules, but with an overall loss of energy as metabolic heat. 2, fiche 3, Anglais, - coupled%20reaction
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Coupling is brought about when an enzyme causes a substrate that is to be consumed ... to react with one of the cell's small-molecule energy donors (say, ATP) to give rise to an energized activated substrate molecule. The subsequent decomposition of this activated substrate in the synthetic reaction will release significant energy, which will result in the synthetic reaction .... The need for cells to carry on simultaneously many different coupled reactions requires cells to devote a significant part of their total metabolic activity to the constant replenishment of their ATP supply. In animal cells and in most bacteria, the formation of ATP is coupled with the breakdown of food molecules that are even more rich in energy. In cells that carry out photosynthesis, the energy of sunlight is used directly to make ATP. 3, fiche 3, Anglais, - coupled%20reaction
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réaction couplée
1, fiche 3, Français, r%C3%A9action%20coupl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les cellules vivantes doivent effectuer un certain nombre de réactions endergoniques; ce sont non seulement des réactions anaboliques [...], mais encore certaines réactions de transports, de transmissions, des travaux mécaniques, fonctionnement du système nerveux, réactions cataboliques, en particulier lorsque les substrats doivent être activés avant de pouvoir être dégradés. [...] L'énergie nécessaire est fournie par les réactions exergoniques grâce au couplage énergétique. Ce couplage énergétique est une des grandes caractéristiques des êtres vivants. D'une part, il implique que la réaction exergonique qui fournit l'énergie ait un [delta] G’ négatif plus élevé en valeur absolue que le [delta] G’ positif de la réaction endergonique qui lui est couplée. D'autre part, les deux réactions couplées doivent avoir un intermédiaire commun. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9action%20coupl%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- reacción acoplada
1, fiche 3, Espagnol, reacci%C3%B3n%20acoplada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-08-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- circulation model
1, fiche 4, Anglais, circulation%20model
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
An average velocity for each grid cell. This would be an attractive option if STFATE were used in conjunction with a circulation model. 1, fiche 4, Anglais, - circulation%20model
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Études et analyses environnementales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- modèle de circulation
1, fiche 4, Français, mod%C3%A8le%20de%20circulation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une valeur moyenne pour chacune des mailles. Ce choix pourrait être intéressant dans l'éventualité d’un couplage du modèle STFATE avec un modèle de circulation. 1, fiche 4, Français, - mod%C3%A8le%20de%20circulation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-02-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vector model 1, fiche 5, Anglais, vector%20model
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- modèle vectoriel
1, fiche 5, Français, mod%C3%A8le%20vectoriel
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
De la même façon que les modèles de matrices dans leur limite de double échelle fournissent des représentations de surfaces aléatoires triangulées dynamiquement, sommées sur différentes topologies, le modèle vectoriel O(n) représente des polymères branchés discrétisés dans la limite où n tend vers l'infini et la constante de couplage vers sa valeur critique d’une façon corrélée. 1, fiche 5, Français, - mod%C3%A8le%20vectoriel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


