TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VETEMENTS AJUSTES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sewing (General)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Tailors, dressmakers, furriers and milliners
1, fiche 1, Anglais, Tailors%2C%20dressmakers%2C%20furriers%20and%20milliners
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tailors, dressmakers and furriers make, alter and repair tailored clothing, dresses, coats and other made-to-measure garments. Milliners make, alter and repair hats. ... They are employed by clothing retailers, clothing alteration shops, dry cleaners and garment manufacturing companies or they may be self-employed. 1, fiche 1, Anglais, - Tailors%2C%20dressmakers%2C%20furriers%20and%20milliners
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
6342: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 1, Anglais, - Tailors%2C%20dressmakers%2C%20furriers%20and%20milliners
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Tailors, dress-makers, furriers and milliners
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Couture (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Tailleurs/tailleuses, couturiers/couturières, fourreurs/fourreuses et modistes
1, fiche 1, Français, Tailleurs%2Ftailleuses%2C%20couturiers%2Fcouturi%C3%A8res%2C%20fourreurs%2Ffourreuses%20et%20modistes
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les tailleurs, les couturiers et les fourreurs confectionnent, transforment et réparent des vêtements ajustés, des robes, des manteaux et d’autres vêtements sur mesure. Les modistes confectionnent, transforment et réparent les chapeaux. […] Ils travaillent pour des détaillants de vêtements, des ateliers de réparation de vêtements, des entreprises de nettoyage à sec, des entreprises de fabrication de vêtements ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 1, Français, - Tailleurs%2Ftailleuses%2C%20couturiers%2Fcouturi%C3%A8res%2C%20fourreurs%2Ffourreuses%20et%20modistes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
6342 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 1, Français, - Tailleurs%2Ftailleuses%2C%20couturiers%2Fcouturi%C3%A8res%2C%20fourreurs%2Ffourreuses%20et%20modistes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- be as neat as a new pin
1, fiche 2, Anglais, be%20as%20neat%20as%20a%20new%20pin
correct, locution verbale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- be as neat as a band box 2, fiche 2, Anglais, be%20as%20neat%20as%20a%20band%20box
locution verbale
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
As if he or she had stepped out of a band box. 2, fiche 2, Anglais, - be%20as%20neat%20as%20a%20new%20pin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- être tiré à quatre épingles
1, fiche 2, Français, %C3%AAtre%20tir%C3%A9%20%C3%A0%20quatre%20%C3%A9pingles
correct, locution verbale
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Être habillé avec un soin méticuleux, porter des vêtements impeccablement ajustés. 1, fiche 2, Français, - %C3%AAtre%20tir%C3%A9%20%C3%A0%20quatre%20%C3%A9pingles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estar de punta en blanco
1, fiche 2, Espagnol, estar%20de%20punta%20en%20blanco
correct, locution verbale
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[traduction littérale française :] Être en blanc d'un bout à l'autre. 1, fiche 2, Espagnol, - estar%20de%20punta%20en%20blanco
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :