TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WELL [9 fiches]

Fiche 1 2023-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Construction Standards and Regulations
  • Modern Construction Methods
OBS

The WELL Building Standard is a performance-based system for measuring, certifying, and monitoring features of the built environment that impact the health and wellbeing of the people who live, work, and learn in them. WELL focuses on seven categories of building performance: air, water, nourishment, light, fitness, comfort, and mind.

OBS

WELL Building Standard; WELL: trademarks of the International WELL Building Institute. The names are followed by the symbol "TM" in superscript.

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Réglementation et normalisation (Construction)
  • Procédés de construction modernes
OBS

La «norme de construction WELL» se concentre sur la santé, le bien-être et la qualité de vie des personnes dans l'environnement bâti. L'idée des fondateurs est d’encourager l'industrie de la construction à créer des bâtiments où les personnes peuvent vivre, travailler et apprendre en bonne santé.

OBS

WELL Building Standard; WELL : marques de commerce de l'International WELL Building Institute. Les noms sont suivis par le symbole «TM» placé en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
CONT

The pool is in the Sparky formation at a depth of 1,800 feet ... The development pattern is essentially an inverted nine-spot on a forty acre plot.

OBS

development: The drilling and bringing into production of wells in addition to the discovery well on a lease.

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
OBS

développement : Phase de mise en production d’un gisement comportant après la découverte le forage des puits, leur équipement et la mise en œuvre des moyens d’exploitation.

OBS

«Well pattern» est traduit par «géométrie des puits» dans le Dictionnaire technique du pétrole, Institut français du pétrole, 1979(M. Moureau, G. Brace).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Skiing and Snowboarding
CONT

A tree well is a dangerous void or area of loose snow around the trunk of a tree which is surrounded by deep snow. A person, especially a skier or snowboarder, can easily fall into this well, possibly causing serious injury or death.

CONT

... deep depressions (“tree wells”) in the snow beneath the trees on slopes used for helicopter skiing can be a serious hazard to heli-skiers ...; a number of heli-skiing fatalities have occurred when heli-skiers have fallen into tree wells.

OBS

Tree wells are encountered in off-piste or ungroomed trails and on ungroomed piste boundaries. The risk of encountering a tree well is greatest during and immediately following a heavy snowstorm. Low hanging branches can further contribute to forming a tree well, as they efficiently shelter the area surrounding the trunk. Wells have been observed to be as deep as 20 feet. Wells can also occur near rocks and along streams.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Ski et surf des neiges
OBS

En français, il ne semble pas y avoir de terminologie établie pour désigner ce type de trou. On trouve : dépression en aval des arbres, dépression à la base des arbres, puits d’arbre, fosse, crevasse, cavité, puits d’aération, tree well-ces espaces vides de neige que l'on trouve au pied des sapins, trou, poche d’air, etc. Les termes dépression, fosse, cavité, puits, trou, semblent tous être acceptables pour décrire ce type de «trou». Nous avons cependant adopté le terme «trou de neige» qui selon les contextes relevés, semble désigner n’ importe quel trou dans la neige, naturel ou creusé. Il peut servir d’abri, à faire des tests, et peut être parfois à l'origine d’accident-par exemple, si un raquetteur tombe dedans, etc. Selon le contexte et afin d’éviter toute ambiguité, il faudrait, si nécessaire, préciser à quel endroit se trouve ce «trou» et quelle en est la composition.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Boring and Drilling (Mines)
OBS

Howcogel™: A trademark of Halliburton Oil Well Comenting Company.

Terme(s)-clé(s)
  • Howcogel

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Sondage et forage miniers
OBS

Dénomination commerciale d’un produit composé de bentonite pulvérisée.

OBS

HowcogelMC : Marque de commerce de la société Halliburton Oil Well Comenting Company.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Mechanics (Engineering)
  • Geology
OBS

Classification used defining degree of sediment sorting (from Buchanan, 1984): Standard Deviation of mean Phi Classification : <0.35 Very well sorted; 0.35 - 0.5 Well sorted; 0.5 - 0.71 Moderately well sorted; 0.71 - 1 Moderately sorted; 1 - 2 Poorly sorted; 2 - 4 Very poorly sorted; >4 Extremely poorly sorted.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des sols
  • Géologie
CONT

Le classement varie suivant la profondeur [...] : les sédiments très bien classés(«very well sorted»), bien classés(«well sorted»), modérément bien classés(«moderately well sorted») et modérément classés(«moderately sorted») sont dans les basses profondeurs, alors que les sédiments mal classés(«poorly sorted»), très mal classés(«very poorly sorted») et extrêmement mal classés(«extremely poorly sorted») sont localisés dans les moyennes et hautes profondeurs. En général, on note un classement moyen dans la partie littorale et un mauvais classement dans les parties profondes.

OBS

Quand le classement est exprimé en unité Phi, il est possible d’associer à la valeur trouvée une échelle verbale : < 0,35 sédiment très bien classé; 0,35 à 0,50 bien classé; 0,50 à 0,71 modérément bien classé; 0,71 à 1 modérément classé; 1 à 2 mal classé; > 2 très mal classé.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Adapté des ressources "Eat Well Live Well" de l'Association canadienne des diététistes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Adapted from "Eat Well Live Well" fact sheet of the Canadian Dietetic Association. Distributed by the Public Health Nutritionists, Ottawa-Carleton Regional Health Department

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Adapté des ressources «Eat Well Live Well» de l'Association canadienne des diététistes. Distribuée par les nutritionnistes du Service de la santé publique d’Ottawa-Carleton

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Proper Usage

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Bon usage
DEF

(...) avoir l’air bien portant.

CONT

Sa santé s’améliore, il paraissait bien à la réunion de ce matin.

OBS

On donne à cette locution, au Canada, le sens de "paraître à son avantage", "avoir belle apparence", sens emprunté à la locution anglaise to look well.

OBS

(Faute) : Il paraissait bien dans son uniforme de marin. (Correct) : Il avait belle allure dans son uniforme de marin. (Faute) : C’est le soir qu’elle paraît le mieux. (Correct) : C’est le soit qu’elle paraît à son avantage/est le plus en beauté.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Controls (Aeroindustry)
CONT

The flotation box test revealed that removal of wheel well seats and litter stanchions from the aircraft would permit loading of forward box and a Paul Bunyan container forward and aft of it.

Français

Domaine(s)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
OBS

wheel well : soute de train.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :