TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ZERO CARTES [5 fiches]

Fiche 1 2024-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Cartography
  • River and Sea Navigation
DEF

... the plane of vertical reference to which all charted depths and drying heights are related.

OBS

In non-tidal waters, it's also the vertical datum for elevations and clearances. It's chosen to show the least depth of water found in any place under 'normal' meteorological conditions. It will be a plane so low that the water level will seldom fall below it.

OBS

chart datum: designation officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Cartographie
  • Navigation fluviale et maritime
DEF

Niveau de référence des profondeurs indiquées sur les cartes marines, qui est également celui des hauteurs de marée prédites dans les annuaires des marées.

OBS

Dans les eaux sans marées, le zéro des cartes correspond approximativement aux basses eaux normales en période d’étiage et en considérant la période de navigation.

OBS

zéro des cartes : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Cartografía
  • Navegación fluvial y marítima
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Navigation fluviale et maritime
DEF

Hauteur moyenne des eaux de mortes-eaux au-dessus du zéro des cartes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation
CONT

The design and review specialists calculate the minimum depth allowance that will determine physical threats that the vessel cannot pass over safely. Where there are insufficient depths at chart datum but sufficient depth at high tide, the harbour is reviewed as tidal assist, and a best-depth route is chosen that would enable a vessel to pass through to the open sea.

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
CONT

Les spécialistes en conception et en examen calculent la profondeur minimale admissible qui permettra de déterminer la nature des menaces physiques au–dessus desquelles un navire ne pourra passer sans danger. Lorsque la profondeur est insuffisante au zéro des cartes mais suffisante à marée haute, le port est alors révisé comme étant aidé par la marée et l'onchoisit la route offrant la meilleure profondeur qui permettra à un bateau d’ atteindrela mer libre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Ecosystems
Terme(s)-clé(s)
  • intertidal mud flat
  • inter-tidal mudflat
  • inter-tidal mud flat

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Écosystèmes
OBS

La vasière intertidale forme typiquement de vastes vasières dans des environnements côtiers calmes(en particulier, dans les estuaires et les autres zones abritées) [...] La limite supérieure des vasières intertidales est souvent marquée par des marais salants, et la limite inférieure par le zéro des cartes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
CONT

The average low water conditions during minimal stream flow conditions recorded over a 19 year period. The result is known as mean lower low water.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Hauteur moyenne de plus basses eaux enregistrée sur une période de 19 années. Cette marque est habituellement associée aux mouvements des marées.

CONT

Le zéro de profondeurs indiqué sur les cartes marines correspond le plus souvent au niveau moyen de plus basses eaux.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :