TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ZERO HYDROGRAPHIQUE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cartography
- Hydrology and Hydrography
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sounding
1, fiche 1, Anglais, sounding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... soundings given on a nautical chart ... are relative to the chart's datum, rather than the water's surface. ... Soundings are measured from chart datum, which is usually the lowest level you can expect the tide to reach. This means that any amount of tide should increase the depth of water, making it safer for navigation. 2, fiche 1, Anglais, - sounding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cartographie
- Hydrologie et hydrographie
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sonde
1, fiche 1, Français, sonde
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Profondeur indiquée sur une carte marine et rapportée au zéro hydrographique. 2, fiche 1, Français, - sonde
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Hidrología e hidrografía
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sonda
1, fiche 1, Espagnol, sonda
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- profundidad 1, fiche 1, Espagnol, profundidad
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- International Great Lakes Datum 1985
1, fiche 2, Anglais, International%20Great%20Lakes%20Datum%201985
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- IGLD 1985 1, fiche 2, Anglais, IGLD%201985
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On the Great Lakes, water level and chart datum elevations are presently referenced to International Great Lakes Datum 1985 ... 1, fiche 2, Anglais, - International%20Great%20Lakes%20Datum%201985
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de référence international des Grands Lacs de 1985
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20international%20des%20Grands%20Lacs%20de%201985
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- SRIGL 1985 1, fiche 2, Français, SRIGL%201985
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans les Grands Lacs, l'altitude de référence du niveau des eaux et du zéro hydrographique est actuellement établie en fonction du Système de référence international des Grands Lacs de 1985 [...] 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20international%20des%20Grands%20Lacs%20de%201985
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Oceanography
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Toponymy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- foreshore
1, fiche 3, Anglais, foreshore
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- strand 2, fiche 3, Anglais, strand
correct, voir observation, nom, uniformisé
- tideland 3, fiche 3, Anglais, tideland
correct
- tide land 4, fiche 3, Anglais, tide%20land
correct
- beach face 5, fiche 3, Anglais, beach%20face
correct
- foreshore tidal flat 6, fiche 3, Anglais, foreshore%20tidal%20flat
- foreshore flat 7, fiche 3, Anglais, foreshore%20flat
voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The area of a beach or shore that is regularly covered and uncovered by the rise and fall of the tide, extending from the normal low-tide mark to the normal high-tide mark. 3, fiche 3, Anglais, - foreshore
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Porcupine Strand, Nfld. 8, fiche 3, Anglais, - foreshore
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
strand: rare. Generic used in Newfoundland. 8, fiche 3, Anglais, - foreshore
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
strand: term officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. This term was added to the official list of new generics in use in Canada after the publication of the TB-176 in 1987 and is currently published in Terminology Update, Vol. 32, No. 2 - Supplement, 1999. 9, fiche 3, Anglais, - foreshore
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
foreshore flat: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 10, fiche 3, Anglais, - foreshore
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Océanographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Toponymie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- estran
1, fiche 3, Français, estran
correct, voir observation, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- batture 2, fiche 3, Français, batture
correct, nom féminin, Canada, régional
- basse plage 3, fiche 3, Français, basse%20plage
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Portion du littoral comprise entre les plus hautes et les plus basses mers et soumises au déferlement des vagues [...] 4, fiche 3, Français, - estran
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Partie du rivage qui découvre à marée basse. [Définition normalisée par l’OLF.] 5, fiche 3, Français, - estran
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
estran : Estran Ikkatujaak, Qué. 6, fiche 3, Français, - estran
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Compris entre le zéro hydrographique et la laisse des plus fortes marées, l'estran est soumis à l'action du déferlement et des courants associés. Il atteint son plus grand développement sur les côtes planes et à fort marnage. On distingue les estrans vaseux, sableux ou rocheux(en ce dernier cas, il peut correspondre à une plate-forme d’abrasion.) 7, fiche 3, Français, - estran
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Portion du rivage [...] elle est en France propriété de l’État. Quasi-inexistant en Méditerranée, l’estran est très étendu dans la baie du Mont-Saint-Michel (France) et en baie de Fundy (Canada). 4, fiche 3, Français, - estran
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
estran : terme normalisé par l’Office de la langue française (OLF) du Québec. 8, fiche 3, Français, - estran
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
batture : terme québécois. 9, fiche 3, Français, - estran
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
estran : générique attesté au Québec. 6, fiche 3, Français, - estran
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
estran : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 10, fiche 3, Français, - estran
Record number: 3, Textual support number: 7 OBS
estran : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 11, fiche 3, Français, - estran
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Toponimia
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- estrán
1, fiche 3, Espagnol, estr%C3%A1n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- banda costera 2, fiche 3, Espagnol, banda%20costera
correct, nom féminin
- playa húmeda 3, fiche 3, Espagnol, playa%20h%C3%BAmeda
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Espacio litoral comprendido entre las aguas más altas y las más bajas. 1, fiche 3, Espagnol, - estr%C3%A1n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Hydrology and Hydrography
- Physical Geography (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sublittoral zone
1, fiche 4, Anglais, sublittoral%20zone
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sublittoral 2, fiche 4, Anglais, sublittoral
correct, nom
- subtidal zone 3, fiche 4, Anglais, subtidal%20zone
proposition
- sub-tidal zone 4, fiche 4, Anglais, sub%2Dtidal%20zone
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The benthic region extending from mean low water (or 40-60 meters, according to some authorities) to a depth of about 100 fathoms (200 meters), or the edge of a continental shelf, beyond which most abundant attached plants do not grow. 5, fiche 4, Anglais, - sublittoral%20zone
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
subtidal: [Describes] that portion of the sea bottom below the low tide line. 6, fiche 4, Anglais, - sublittoral%20zone
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Hydrologie et hydrographie
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étage infralittoral
1, fiche 4, Français, %C3%A9tage%20infralittoral
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- zone infralittorale 2, fiche 4, Français, zone%20infralittorale
correct, nom féminin
- zone infratidale 3, fiche 4, Français, zone%20infratidale
correct, nom féminin
- zone sublittorale 4, fiche 4, Français, zone%20sublittorale
correct, nom féminin
- sublittoral 5, fiche 4, Français, sublittoral
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] partie du domaine littoral submergée en permanence, au-dessous du zéro hydrographique. 6, fiche 4, Français, - %C3%A9tage%20infralittoral
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L’étage infralittoral se distingue par l’action prédominante des courants côtiers et la présence d’espèces vivantes (végétales et animales) ne pouvant supporter que des émersions brèves. 6, fiche 4, Français, - %C3%A9tage%20infralittoral
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Dans la zone toujours envahie par les eaux qui constitue le sublittoral, s’instaure une zonation souvent très caractéristique qui commence, au niveau de l’eau, par des roseaux et des massettes auxquels se mêlent des Ptéridophytes comme les prêles. 7, fiche 4, Français, - %C3%A9tage%20infralittoral
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On parle d’étage ou de zone selon qu’il s’agit de la zonation limnologique ou de la zonation géographique. 7, fiche 4, Français, - %C3%A9tage%20infralittoral
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
- Hidrología e hidrografía
- Geografía física (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- zona infralitoral
1, fiche 4, Espagnol, zona%20infralitoral
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- zona sublitoral 1, fiche 4, Espagnol, zona%20sublitoral
correct, nom féminin
- sublitoral 1, fiche 4, Espagnol, sublitoral
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Zona intermedia que sigue a la litoral mar adentro. 1, fiche 4, Espagnol, - zona%20infralitoral
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-04-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- half tide level 1, fiche 5, Anglais, half%20tide%20level
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- niveau de mi-marée
1, fiche 5, Français, niveau%20de%20mi%2Dmar%C3%A9e
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Moyenne arithmétique des hauteurs des pleines et des basses mers observées pendant une période déterminée et rapportées au zéro hydrographique. 1, fiche 5, Français, - niveau%20de%20mi%2Dmar%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- nivel de media marea
1, fiche 5, Espagnol, nivel%20de%20media%20marea
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-04-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Oceanography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fathoming 1, fiche 6, Anglais, fathoming
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- water clearance 1, fiche 6, Anglais, water%20clearance
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Océanographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- brassiage
1, fiche 6, Français, brassiage
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Cote rapportée au zéro hydrographique du point le plus haut d’un objet posé sur le fond : épave, obstructions. 1, fiche 6, Français, - brassiage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- braceaje
1, fiche 6, Espagnol, braceaje
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-06-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Oceanography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- shallows 1, fiche 7, Anglais, shallows
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Water depth referred to chart datum for the highest elevation of an object on the sea floor (wreck, ruin or natural obstacle). 1, fiche 7, Anglais, - shallows
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Océanographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- brassiage
1, fiche 7, Français, brassiage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Hauteur d’eau libre, rapportée au zéro hydrographique au-dessus du point le plus haut d’un objet(épave, destruction...) posé sur le fond de la mer ou d’un accident topographique de ce même fond. 1, fiche 7, Français, - brassiage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- reference port 1, fiche 8, Anglais, reference%20port
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 8, La vedette principale, Français
- port de référence 1, fiche 8, Français, port%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Service hydrographique de le standard fort. Port de référence, port principal(K) ne donne pas reference port) Reference, level, datum; niveau, de référence qui est le zéro de l'échelle ou du marégraphe 1, fiche 8, Français, - port%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :