TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

200 METRES [73 fiches]

Fiche 1 2021-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications Transmission
CONT

10Base2 … The variant of Ethernet that uses thin coaxial cable (RG-58 or similar), as opposed to 10base5 cable. The "10" means 10 Mbps [megabits per second], "base" means "baseband" as opposed to radio frequency and "2" means a maximum single cable length of 200m.

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique
  • Internet et télématique
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

[…] 10Base2 fonctionne [...] sur une distance maximale de 200 mètres. Cette spécification utilise un câble coaxial et correspond à une topologie physique en bus, où chaque nœud a une unique connexion.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo físico de computadora (Hardware)
  • Internet y telemática
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
CONT

Los cablemódems deben diferenciarse de los antiguos sistemas de redes de área local (LAN), como 10Base2 o 10Base5 que utilizaban cables coaxiales [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Track and Field
DEF

An athlete who competes in sprint races.

OBS

In the Olympic Games, sprint distances include 100, 200 and 400 metres.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Athlétisme
DEF

Spécialiste des courses de vitesse.

OBS

Les courses sur des distances de 100 mètres, 200 mètres et 400 mètres sont dites «de vitesse».

OBS

sprinteur : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Atletismo
DEF

Corredor especialista en esprints.

OBS

esprínter: plural, esprínteres.

OBS

esprint: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "esprint" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "sprint", según la vigésima tercera edición del Diccionario académico. Esta edición prefiere la forma "esprint" —cuyo plural adecuado conforme a lo que establece la Ortografía de la lengua española es "esprints"— a las adaptaciones "esprín/esprines", que el Diccionario panhispánico de dudas había propuesto en el 2005.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Water Transport
CONT

Ballast water exchange is the process of discharging ballast water at sea, and filling ballast tanks with oceanic saline water in an effort to reduce the abundance of harmful coastal and/or freshwater species in ballast tanks. BWE utilizes environmental mismatching by exposing organisms to environmental conditions in which they may have a high probability of mortality.

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Poids et charges (Transports)
  • Transport par eau
CONT

L'échange d’eau de ballast en pleine mer, à des endroits où l'océan atteint des profondeurs d’au moins 2 000 mètres et où les bâtiments ne sont pas en deçà de 200 milles nautiques de toute rive, demeure la meilleure option pour réduire le risque d’introduction et de transfert d’espèces exotiques.

Terme(s)-clé(s)
  • échange des eaux de ballast
  • échange des eaux de lest

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Shooting (Sports)
CONT

There are several statements in the current field manual applicable to "all weather firing" which say: During periods of reduced visibility caused by rain, fog, snow, or other adverse atmospheric conditions, range firing must continue in any condiitions under which combat would continue.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Tir (Sports)
CONT

Il s’agit bien d’un tir à l'arme de poing, avec des distances surprenantes, jusqu'à 200 mètres pour le gros calibre et 100 mètres pour le petit calibre [...] C'est de plus un tir tous temps et tous terrains, il faut donc apprendre à maîtriser les influences du vent, du relief et des conditions d’éclairage.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
CONT

The pump track consists of a circuit of banked turns and features designed to be ridden completely by cycle riders "pumping" – which is a momentum of up and down body movements.

Terme(s)-clé(s)
  • pumptrack

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
CONT

La Place des Nations, située à l'ouest du pont de la Concorde sur l'île St-Hélène, est un site de 200 mètres par 200 mètres laissé à l'abandon par la Ville. Ce site, accessible en métro, offre le potentiel pour l'aménagement d’un parc d’habileté. Il serait possible d’y aménager un terrain de sauts de terre(dirt jumps), des rampes d’habiletés ainsi qu'une boucle de pompage(pump track).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Antique and Obsolete Weapons
CONT

The francisca is characterised by its distinctly arch-shaped head, widening toward the cutting edge and terminating in a prominent point at both the upper and lower corners. The top of the head is usually either S-shaped or convex with the lower portion curving inward and forming an elbow with the short wooden haft. The upswept point and downturned edge were both capable of penetrating chain mail.

Français

Domaine(s)
  • Armes anciennes
CONT

Les preuves archéologiques indiquent que les élites guerrières franques utilisaient communément la francisque [...] Les soldats l'auraient lancée d’une distance d’environ dix à douze mètres. La lame de la hache était lourde afin de produire un impact important sur la cible, mais puisque l'arme n’ était pas équilibrée comme peut l'être un javelot, la francisque n’ avait pas une trajectoire très régulière, réduisant la portée et la précision. La francisque se reconnaît à la courbure en forme de S caractéristique du sommet du fer, le bord inférieur de la lame s’incurvant vers l'intérieur puis formant un coude avec le manche. Le centre du fer forme un angle d’environ 90 à 115° avec le manche. La plupart des francisques ont un œil rond ou en goutte d’eau pour le passage d’un manche conique [...] La plupart des lames de francisque mesurent entre onze et vingt-deux centimètres de long et pèsent entre 200 et 1 300 g.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Underwater Navigation Equipment
  • Archaeology
CONT

... a two-man submarine, the Asherah ... was launched in May 1964. It ... could reach a depth of 1,000 feet cruise at 4 knots and remain submerged for 35 hours. It was equipped with six viewing portholes ... The Asherah had the manoeuvrability of a fish provided by two side-mounted electrically powered propellers ...

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Appareils de navigation sous-marine
  • Archéologie
CONT

L'Asherah a été [...] lancé le 28 mai 1964. Ses principales caractéristiques fonctionnelles [étaient] : Profondeur opérationnelle, 200 mètres--Équipage, 2 hommes--Autonomie de l'équipage, douze heures au minimum--Vitesse, de 0 à 3 nœuds [...]. La coque [...] est dotée [...] de six hublots [...]. Le système de propulsion comporte deux arbres porte-hélices [...]

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

The stroke used in the swimming portion of [a] race — usually front crawl.

CONT

"Freestyle" means that in an event so designated the competitor may swim any style; except that in a medley relay or individual medley event "freestyle" means any style other than butterflystroke, breaststroke or backstroke.

CONT

In the freestyle, the competitor may swim any stroke he or she wishes. The usual stroke used is the front crawl. This stroke is characterized by the alternate overhand motion of the arms. The freestyle is swum over 50, 100, 200, 400, 800 and 1500 metre distances.

OBS

freestyle: term used by Swimming/Natation Canada (SNC).

Terme(s)-clé(s)
  • free-style

Français

Domaine(s)
  • Natation
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Style de nage utilisé dans la portion natation [d’une] épreuve, généralement le crawl.

CONT

La «nage libre» signifie que, dans une épreuve ainsi désignée, le concurrent peut nager n’importe quel style de nage; dans un relais de quatre nages individuelles, la «nage libre» signifie tout style autre que le papillon, la brasse ou le dos.

CONT

Au style libre, le nageur peut concourir dans le style qu'il veut. Le style habituel est le crawl. Ce style se caractérise par l'action alternative synchronisée des bras et des jambes. Le style libre se nage en distance de 50, 100, 200, 400, 800, et 1500 mètres.

OBS

style libre : terme utilisé par Swimming/Natation Canada (SNC).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
  • Juegos y competiciones (Deportes)
DEF

Brazada usada en la parte de natación de [una] carrera, en general crol.

CONT

El nadador puede utilizar cualquier estilo, menos en las pruebas individual y de relevos de cuatro estilos, donde libre equivale a cualquier estilo salvo braza, espalda o mariposa. El estilo casi siempre utilizado es el llamado "crol".

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
DEF

A combination event in which the swimmer or team swim legs of butterfly, backstroke, breaststroke and freestyle (often front crawl).

CONT

Swimmers use four strokes: freestyle (or front crawl), breaststroke, backstroke and butterfly. A medley race is one where all four strokes are used.

Français

Domaine(s)
  • Natation
DEF

Épreuve combinée au cours de laquelle un nageur ou une équipe de relais réalise des tronçons séparés de dos, de brasse, de papillon et de nage libre (souvent le crawl).

CONT

Au quatre-nages individuel, le concurrent commence par le papillon, change au dos après avoir parcouru le premier quart de la distance, puis à la brasse pour un autre quart et finalement termine l'épreuve au style libre. Le quatre-nages se dispute sur des distances de 200 et 400 mètres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
DEF

Combinación en la que el nadador o equipo nada cada vuelta con diferente estilo: nado de pecho, mariposa, espalda y libre (a menudo crol).

CONT

En los eventos de combinado individual, el nadador cubrirá los cuatro estilos de natación en el siguiente orden: mariposa, espalda, pecho y libre. En los eventos de relevo combinado, los nadadores cubrirán los cuatro estilos de natación en el siguiente orden: espalda, pecho, mariposa y libre.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2015-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
DEF

The cross-section for interaction by thermal neutrons.

OBS

Since thermal neutrons have different energy distributions in different situations (e.g. at different temperatures), this is not a precise term, and for this reason cross-sections for 2200 m/s [metres per second] neutrons are commonly quoted.

OBS

thermal cross-section: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
DEF

Section efficace pour les interactions avec les neutrons thermiques.

OBS

Les neutrons thermiques ayant des distributions en énergie différentes suivant les cas(par exemple aux différentes températures), ce terme n’ est pas précis et pour cette raison ces sections efficaces sont communément rapportées à des neutrons de 2 200 m/s [mètres par seconde].

OBS

section efficace thermique : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2015-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

A violently rotating storm of small diameter; the most violent weather phenomenon.

OBS

It is produced in a very severe thunderstorm and appears as a funnel cloud extending from the base of a Cumulonimbus to the ground.

OBS

twister: a popular term used in the USA.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Perturbation atmosphérique tourbillonnaire de grande intensité mais de dimension limitée(quelques centaines de mètres) accompagnée de vents violents, parfois plus de 200 kilomètres par heure et d’une brutale variation de pression(plusieurs hectopascals).

CONT

Cet été, la météo prévoit un «twister» (tornade) d’une force exceptionnelle - le plus violent qui ait frappé l’Oklahoma en cinquante ans.

OBS

La tornade est associée à un cumulonimbus particulièrement développé dont la base est souvent reliée au sol par un pédoncule nuageux en forme de colonne ou cône inversé, qui, en surface, forme le buisson constitué de poussière et de débris soulevés du sol [...] La variation brutale de pression au passage d’une tornade peut provoquer l’arrachement de toitures ou d’ouvertures de bâtiments et même l’explosion de structures légères (hangars).

OBS

Sur mer, une tornade s’appelle une trombe, et elle a généralement une dimension plus réduite et une violence moindre.

OBS

Le Dictionnaire encyclopédique d’agrométéorologie (DENAG) donne «trombe» comme synonyme de «tornade». Selon cet ouvrage, la tornade, sur la mer, est, entre autres, constituée de gouttelettes d’eau.

OBS

tornade : appellation impropre donnée, en Afrique occidentale et équatoriale, à un grain orageux violent.

OBS

twister : Aux U.S.A., nom populaire d’une tornade.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
DEF

Tempestad giratoria muy violenta de pequeño diámetro; es el más violento de todos los fenómenos meteorológicos.

OBS

Se produce a causa de una tormenta de gran violencia y toma la forma de una columna nubosa proyectada desde la base de un Cumulonimbus hacia el suelo.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Oceanography
DEF

Pertaining to ocean depths between 100 and 2,000 fathoms (180 and 3,700 meters); also to ocean bottom between those depths sometimes identical with continental slope environment.

CONT

bathyal zone

Français

Domaine(s)
  • Océanographie
DEF

Qualifie l’étage supérieur du système aphytal. Il correspond à la pente continentale et aux fonds en pente douce qui lui succèdent jusqu’aux environs de 3 000 m.

CONT

Limitée en gros aux profondeurs de 200 à 2 000 mètres, la zone bathyale couvre près de 20 % de la surface du fond des mers. Les vases bathyales présentent des aspects variés.

CONT

[...] les sédiments du géosynclinal sont de faciès profond ou bathyal.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Oceanografía
DEF

En oceanología, [dícese de la] zona de fondos marinos entre 200 y 2.000 metros de profundidad, donde no alcanza ya la acción mecánica de las olas.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Various Sports (General)
  • Ice Hockey
  • Racquet Sports

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Sports divers (Généralités)
  • Hockey sur glace
  • Sports de raquette
DEF

Athlète qui a réussi un exploit sportif insurpassé.

CONT

Alex Baumann a longtemps été détenteur du record mondial au 200 mètres quatre-nages individuel.

OBS

Pluriel : des recordmans, des recordmen.

OBS

recordmans (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

OBS

recordman; recordwoman : En France, on utilise couramment les faux anglicismes «recordman» et «recordwoman» en ce sens.

OBS

détenteur d’un record; détenteur de record(s); détentrice d’un record; détentrice de record(s) : termes entérinés par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Deportes diversos (Generalidades)
  • Hockey sobre hielo
  • Deportes de raqueta
DEF

Deportista que ostenta la mejor marca en una especialidad deportiva, especialmente atlética.

CONT

Plusmarquistas: el número más alto de títulos individuales en Wimbledon [está] en manos de la estadounidense Martina Navratilova [...] El campeón más joven de Wimbledon es el alemán Boris Becker [...]

OBS

plusmarquista; hombre récord; mujer récord: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "plusmarquista", en disciplinas atléticas, y "hombre récord" o "mujer récord", en general, son alternativas en español a "recordman" y "recordwoman". Se aprecia un matiz distintivo entre "plusmarquista" y "hombre récord": mientras que "plusmarquista" es aquel que consigue la mejor marca en una prueba única, "hombre récord" se emplea para referirse al deportista que alcanza una mejor marca en el cómputo global de varias competiciones. Así, un nadador es "plusmarquista" si bate el récord en una carrera, pero es "hombre récord" si es quien más medallas de oro ha acumulado, por ejemplo, a lo largo de varios Juegos Olímpicos.

OBS

recordman; recordwoman: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "recordman" y "recordwoman" son falsos anglicismos tomados del francés y que el término empleado en inglés es "record-holder".

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2014-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
DEF

A fictitious flux density equal to the product of the total number of neutrons per cubic metre and a neutron speed of 2 200 m/s [metre per second.]

OBS

2 200 m/s flux density; conventional flux density: terms and definition standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • 2 200 metre per second flux density
  • 2 200 meter per second flux density
  • 2200 metre per second flux density
  • 2200 meter per second flux density

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
DEF

Densité de flux fictive égale au produit du nombre total des neutrons par mètre cube, par une vitesse des neutrons de 2 200 m/s [mètres par seconde].

OBS

densité de flux de 2 200 m/s; densité de flux conventionnelle : termes et définition normalisés par l’ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • densité de flux de 2 200 mètres par seconde
  • densité de flux de 2200 mètres par seconde

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Paramilitary)
  • Emergency Management
CONT

Tactics are ... the methods and actions you will carry out to attempt to locate the subject. ... A possible tactic ... used with a larger party is the "open-line" search. [Another tactic involves] deploying "closed-line" searches ... Even if the manpower was available ... this is usually a last resort even for organized SAR [search and rescue] groups. An average trained ... team of 53 people takes 3.5 hours to cover a square mile of terrain spaced 100 feet apart.

Français

Domaine(s)
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
  • Gestion des urgences
CONT

Tout près du hameau [...] le véhicule du disparu est stationné, [...] Le chien spécialisé dans la recherche de personnes a marqué plusieurs endroits le long de ce ruisseau jusqu'à une distance située à 2 km du véhicule. C'est sur ce tracé, et sur une largeur de 200 mètres environ, qu'une recherche en rangs serrés a été réalisée [...]

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2013-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
Terme(s)-clé(s)
  • 200m contre la montre
  • 200m contre-la-montre
  • 200 mètres départ lancé contre-la-montre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
OBS

Para aludir a la carrera [...] debe usarse contrarreloj, en una sola palabra y con dos erres: carrera contrarreloj, prueba contrarreloj, una contrarreloj [...] En cambio [...] para significar con suma urgencia o con un plazo de tiempo perentorio, debe escribirse en dos palabras: [...] contra reloj [...] En ningún caso [...] debe anteponerse a la expresión la preposición "a", [...] su plural es contrarrelojes.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2013-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
CONT

Peninsular patch extent also varied widely among fires, with larger fires containing more patches, but not necessarily higher patch extent. No distinct spatial patterns of peninsular patches were associated with either fire geometry or natural fire barriers. These patches also were composed of coniferous forest, shrubs, and wetland.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

Étendue de forêt résiduelle laissée dans une agglomération de coupes, reliée à un massif forestier sur un de ses côtés et bordée de jeunes peuplements sur les autres côtés.

OBS

Le bloc péninsulaire est entouré de peuplements composés d’arbres de moins de 3 mètres de hauteur ou de superficies improductives, sur trois de ses côtés. Sa superficie est de 50 à 200 hectares et au point de contact avec un massif forestier, il mesure au moins 500 mètres de large sur 500 mètres de long. Au-delà des 500 premiers mètres, la largeur du bloc péninsulaire est d’au moins 250 mètres.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2013-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
CONT

Most insular patches were very small, more common in fire interior, and appeared to be proximal to natural firebreaks. Insular patches were composed mainly of coniferous forest, shrubs, and wetland.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

Étendue de forêt résiduelle laissée dans une agglomération de coupes, complètement entourée de jeunes peuplements.

OBS

Le bloc insulaire est entouré de peuplements de moins de 3 mètres de hauteur ou de superficies improductives. Sa superficie varie de 50 à 200 hectares et sa largeur minimale est de 250 mètres.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2010-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

Track events.

Terme(s)-clé(s)
  • 200 metres
  • 200 meters
  • 200m
  • two hundred metres
  • two hundred meters

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

Courses et marche - épreuves.

CONT

Le 200 m.

Terme(s)-clé(s)
  • 200 mètres
  • 200m
  • deux cents mètres
  • 200-mètres
  • 200-m

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2010-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
DEF

A short three-lap race, during which only the final 200 [metres] are timed.

OBS

Track event (men/women).

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
DEF

Course de trois tours, dont seuls les 200 derniers mètres sont chronométrés.

OBS

Épreuve sur piste (hommes/femmes).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2008-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Oceanography
DEF

That area of the marine ocean bottom surface between 0 and 20 metres of water depth.

CONT

This gradual rise in sea level indicates a gradual shift from shallow inner neritic shelf zone to comparatively deeper marine environment of middle neritic shelf zone for the deposition of upper part of unit 1 to middle of unit 2 ...

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Océanographie
CONT

plateforme néritique [stratigraphie séquentielle] : Environnement marin dont la profondeur d’eau s’étale de 0 à 30 mètres(plateforme interne, anglais : inner neritic), de 30 à 100 mètres(plateforme moyenne, anglais : middle neritic), de 100 à 200 mètres(plateforme externe, outer neritic).

OBS

plate-forme interne : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

A style of start used in track and field ... when a race is run that incorporates one or both of the turns in the track. Basically, it sets the runners in the outer lanes a bit ahead (usually a few meters per lane) of the first lane.

OBS

The starting point in each lane is adjusted to compensate for the runners in the outer lanes having farther to go to reach the inside position on the track than those in the inside lanes. In events run entirely in lanes, the starting point in each lane is advanced from the same point on the track to compensate for the longer distance in the outside lanes. Thus, each competitor runs an equal distance from start to finish. (Canadian Amateur Track and Field Association).

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Un tour de piste, départ décalé.

OBS

Pour l'épreuve de 800 mètres, l'épreuve de relais de 4 x 200 mètres, et l'épreuve de relais de 4 x 400 mètres,(épreuves se déroulant en couloirs au départ, mais après un point déterminé préalablement, les concurrents pourront se rabattre à la corde), un ajustement du point de départ dans chaque couloir est fait pour compenser les concurrents placés le plus loin de la corde, et qui ont plus de chemin à parcourir pour parvenir vers la corde que ceux des couloirs intérieurs. Pour les épreuves se déroulant complètement en couloirs, la position normale de départ de chaque couloir est avancée en commençant au même point de la piste afin de compenser la distance plus longue des couloirs extérieurs. Ainsi, chaque concurrent parcourt une distance identique du départ à l'arrivée.(Fédération canadienne d’athlétisme amateur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2007-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

Individual event over a distance of 200 metres run on the straight portion of the track.

OBS

Men's events.

OBS

The Panathinaiko Stadium was restored, and remains as it was in its original "U" shape, with two straight sections, joined by a close bend. Between the two straight sections is an open area of 15 m. In antiquity, the 200 m length constituted a stadium course - that is 192 m, approximately 200 yards today.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
DEF

Épreuve individuelle sur une distance de 200 mètres en ligne droite.

OBS

Avant les années 60, le 200 m était couru en ligne droite aux États-Unis. Depuis 1958, le [200 m] doit être parcouru sur une piste de 400 mètres, ce qui implique de courir le premier 100 mètres en virage.

OBS

Hommes.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2007-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A plain, unpolished linen made at home.

CONT

This is an antique homespun linen sheet with center seam most likely from the early 1800's.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
CONT

La fabrique des Grivats occupe alors plus de 300 ouvriers issus du pays, sur trois étages d’ateliers et 200 mètres de métiers à tisser. L'on y tisse de la toile de ménage faite de chanvre, de coton [...]

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2006-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
Terme(s)-clé(s)
  • coureur de 200-mètres
  • coureuse de 200-mètres
  • coureur sur 200 m
  • coureuse sur 200 m
  • coureur de 200-m
  • coureuse de 200-m

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2005-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
DEF

The initial stage of fast ice formation consisting of nilas or young ice, its width varying from a few metres up to 100-200 m from the shoreline.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
DEF

Stade initial de la formation d’une banquise côtière représenté par le nilas ou la jeune glace; sa largeur varie de quelques mètres jusqu'à 100 ou 200 mètres à partir de la côte.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2005-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Sea Operations (Military)
  • Aquaculture
DEF

Water having a depth between 10 and 200 metres.

CONT

Lightweight grenade launchers for anti-submarine warfare in shallow waters have been pioneered in Sweden.

OBS

shallow water: term and definition standardized by Nato.

Terme(s)-clé(s)
  • shallow

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Opérations en mer (Militaire)
  • Aquaculture
DEF

Eau dont la profondeur est telle que la propagation des houles et celle de la marée sont affectées sensiblement par la topographie du fond de la mer.

DEF

Eau dont la profondeur se situe entre 10 et 200 mètres. [Définition normalisée par l'OTAN. ]

CONT

C’est en Suède qu’ont été développés les premiers lance-grenades ASM légers pour petits fonds.

OBS

petits fonds : terme normalisé par l’OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • eaux peu profondes
  • eau maigre
  • petit fond

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Operaciones marítimas (Militar)
  • Acuicultura
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2005-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
CONT

A slot canyon is a narrow crevice sliced through a mesa by rushing water. Some canyons measure less than a yard across at the top but drop a hundred feet or more from the rim to the natural floor. Slots are cut and scoured by water and wind with the striations of the sandstone becoming almost incandescent.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Gorge étroite et parfois profonde creusée par le vent,la pluie et les intempéries.

OBS

Ce «slot» canyon [d’Antelope] est en fait un défilé large de 2 mètres et long de 200 mètres. Les parois de grès rouge, hautes d’une quarantaine de mètres, sont étonnamment sculptées, rappelant des voiles flottant au vent. L'éclairage naturel qui tente de se frayer un chemin procure à ces parois une teinte orangée virant parfois au rouge.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2005-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Integration
  • Urban Sociology
CONT

Haushofer's incapacity to recognize the opportunities afforded by industrialisation particularly his aversion against large cities, population agglomeration and urbanisation (which he viewed exclusively negatively, as uprooting, rural exodus, dependence, instability) distorted his view of Japan.

Français

Domaine(s)
  • Intégration urbaine
  • Sociologie urbaine
CONT

Jusqu’à présent nos villes modernes ont été trop de simples agglomérations de population. [...] notre but [est] de transformer ces mêmes agglomérations en communautés.

OBS

population agglomérée : Population dont les logements ne sont pas séparés de plus de 200 mètres et formant un ensemble d’au moins 50 habitants.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2004-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Marine Biology
  • Hydrology and Hydrography
CONT

The great differences between the littoral and profundal benthos are controlled in part by the environmental conditions and in part by the life cycles of the individual species. In the littoral zone with its coarser sediments, wave action, a continuous supply of oxygen, warm temperatures, plus light and plants, diversity of species is the chief characteristic. Insects and mollusks are dominant, many of them confined to the littoral. All other groups of fresh-water animals also occur here.

OBS

benthos: All the plants and animals living on or closely associated with the bottom of a body of water, especially the ocean.

Français

Domaine(s)
  • Biologie marine
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Le benthos marin se divise en «benthos littoral» composé d’ensembles biologiques habitant des fonds inférieurs à 200 mètres et en «benthos abyssal» qui se tient sur des fonds recouverts par plus de 200 mètres d’eau et par suite privés de végétaux chlorophylliens.

OBS

benthos : Ensemble des organismes localisés sur le fond des mers (ou des eaux douces), soit qu’ils y soient fixés, soit qu’ils se déplacent à sa surface ou s’enfoncent dans le substrat.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2004-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Oceanography
  • Marine Biology
  • Hydrology and Hydrography
CONT

The great differences between the littoral and profundal benthos are controlled in part by the environmental conditions and in part by the life cycles of the individual species ... In the profundal zone ... soft sediments, virtual absence of light, low temperatures, and potentially severe chemical conditions, especially reduction in oxygen content, severely restrict the species composition. Midge larvae, oligochaetes, and fingernail clams are the most characteristic of the larger animals.

CONT

The benthos is subdivided into the littoral and deep-sea systems. The deep-sea benthos is further divided into the archibenthic (upper) and abyssalbenthic (lower) zones.

CONT

The profundal benthos of lakes is quite distinct from that of shallower water ...

OBS

Depending on the depth distribution, benthos is regarded as epibenthos (living between low water line and 200 m depth), mesobenthos (living at depths between 200 and 1000 m, hypobenthos (living between 1000 and 2000 m) and abyssal benthos (living below 2000 m).

OBS

benthos: All the plants and animals living on or closely associated with the bottom of a body of water, especially the ocean.

Français

Domaine(s)
  • Océanographie
  • Biologie marine
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Le benthos marin se divise en «benthos littoral» composé d’ensembles biologiques habitant des fonds inférieurs à 200 mètres et en «benthos abyssal» qui se tient sur des fonds recouverts par plus de 200 mètres d’eau et par suite privés de végétaux chlorophylliens.

OBS

benthos : Ensemble des organismes localisés sur le fond des mers (ou des eaux douces), soit qu’ils y soient fixés, soit qu’ils se déplacent à sa surface ou s’enfoncent dans le substrat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Oceanografía
  • Biología Marina
  • Hidrología e hidrografía
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2004-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
DEF

The Aztec word for a spear throwing stick device.

OBS

This projectile propulsion device preceded the bow and arrow. In general, a wooden or bone stick or board with a hand grip at one end and a spur or hook at the other end. The atlatl is used as an extension of the arm in throwing a spear or dart. The spear shaft is socketed and fits into the spur or hook of the Atlatl. Essentially the Atlatl lengthens the length of the spear thrower's arm and with loaded, spring-like, motion can provide the benefit of greater force and distance over that of the hand thrown spear. It is hypothesized that sometimes a stone weight(s) (a.k.a.: Bannerstone, Birdstone, Boatstone) was attached to the Atlatl to provide better balance or to load the device with a spring or bending effect or to diminish the "whoosh" noise created during the throwing process.

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
CONT

L'atlatl a servi pendant très longtemps à lancer les javelots des chasseurs ou des guerriers. Encore maintenant, ce propulseur mécanique reste utilisé par les chasseurs de l'Alaska et d’Australie. Les hommes installent une extrémité de leur lance dans la planche juste avant de l'envoyer, pour multiplier leur force et donc la vitesse de la lance dans l'air. Grâce à l'atlatl, les lances atteignent des vitesses de 100 km/h sur une distance de 200 mètres.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2003-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
DEF

... the slope from the continental shelf at 100 fathons (183 m) to the abyssal zone at 1,000 fathoms (1,830 m).

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Région des océans correspondant au talus continental de 200 à 3 000 mètres de profondeur.

CONT

Cette zone de vases, appelée zone bathyale, se place à des distances très variables du rivage, selon la pente générale du plateau et la consistance des apports terrigènes. Limitée en gros aux profondeurs de 200 à 2 000 m, la zone bathyale couvre près de 20 % de la surface du fond des mers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
DEF

Zona oceánica que incluye el talud continental y el fondo oceánico hasta los 4.000 m de profundidad, donde las condiciones varían debido a fluctuaciones de la sedimentación, a las corrientes marinas y a los deslizamientos del talud continental.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2003-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Oceanography

Français

Domaine(s)
  • Océanographie
DEF

[Zone de l'océan où la profondeur de l'eau] est supérieure à 200 mètres.

CONT

Il y a vingt ans l’exploration du fond des océans était à ses premiers balbutiements. Depuis [...] l’intervention de l’homme dans les grands fonds exige une capacité d’exploration et d’intervention précises aux grandes profondeurs.

OBS

grands fonds : terme normalisé par l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2002-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Remote Sensing
CONT

PROBA (Project for On-Board Autonomy) may be tiny in spacecraft terms but this European satellite is paving the way for future missions of global importance. Despite its diminutive size and weight (just 100 kg), is the first ESA spacecraft with fully autonomous capabilities, meaning it will operate virtually unaided, performing everyday tasks like navigation, payload and resource management with little involvement by staff at ESA's ground station in Redu, Belgium.

OBS

ESA mini-satellite project. Part of GSTP. Main objectives: technological + demonstration of autonomy, earth environment study, earth observation in the multi or hyper spectral field.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Télédétection
CONT

Le satellite scientifique Proba, de l'Agence spatiale européenne, servira à l'observation de la végétation de la Terre. À une altitude de 600 kilomètres, pas plus gros qu'un téléviseur, il pourra reconnaître tout objet d’une grosseur minimale de 25 mètres et en déterminer l'emplacement exact sur le globe avec une marge d’erreur de 200 mètres.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2002-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Land Mines
  • Demolition (Military)

Français

Domaine(s)
  • Mines terrestres
  • Destruction (Militaire)
CONT

Le CRDS mène des recherches sur l'ouverture de brèches à l'explosif dans des champs de mines depuis le début des années 1980. Les travaux ont abouti à la création du FALCON, système qui permet d’ouvrir une brèche de 200 mètres de longueur avec des explosifs combustible-air.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2001-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

Flight in which the opposing pairs of forces (lift and weight, thrust and drag) are balanced.

DEF

Flight without accelerations or oscillations.

CONT

An aircraft is in steady-state flight when it flies at a constant altitude and airspeed or when it flies at a constant airspeed and is climbing or descending at constant rate.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

[...] quatre forces [...] s’exercent sur un avion en vol : la portance, le poids, la poussée et la traînée. Ces quatre forces agissent deux par deux. La portance (en fait la somme de toutes les forces qui s’exercent vers le haut) s’oppose au poids (ou plus exactement la somme de toutes les forces dirigées vers le bas) et la poussée s’oppose à la traînée. Les forces opposées sont en équilibre lorsque le vol est stabilisé. On appelle vol stabilisé un vol en palier rectiligne et une montée ou une descente régulière à vitesse stable.

CONT

Le gyroscope de l’horizon artificiel pivote dans un plan horizontal et préserve son orientation par rapport à l’horizon réel lorsque l’avion s’incline, monte ou descend. Notez toutefois que l’horizon artificiel seul ne permet pas d’indiquer si l’avion est en vol stabilisé, en pleine ascension ou en descente. Il indique l’assiette de l’appareil par rapport à l’horizon.

OBS

Si le petit circuit est à une hauteur de 200 mètres, c'est pour ménager une séparation entre les avions qui effectuent le grand circuit qui se situe à 300 mètres car cela est nécessaire au niveau de la sécurité. On a également un certain nombre de transits qui passent à la verticale de l'aérodrome à une hauteur supérieure à 300 mètres. Si on remontait les hauteurs des circuits, on aurait donc un phénomène d’enchaînement. Par ailleurs, il faut savoir qu'actuellement les aéronefs pour effectuer ces circuits décollent, montent puis se mettent en régime stabilisé et commencent à descendre en réduisant leurs moteurs.

PHR

Se mettre en régime stabilisé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
Conserver la fiche 37

Fiche 38 2001-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Strategy

Français

Domaine(s)
  • Stratégie militaire
CONT

Le peloton mène une attaque en changeant continuellement et rapidement entre le feu et le mouvement. La section et les Tigres individuels se soutiennent mutuellement et gardent l'avance de chacun. On recommande des haltes courtes pour tirer et rouler rapidement à la position de tir suivante. Les limites de contact doivent être maintenues le plus loin possible, jamais inférieures à 200 mètres. Les sens de déplacement et les positions de tirs doivent être fréquemment changés en utilisant le couvert offert par le terrain.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2001-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
  • Hydrology and Hydrography
  • Geology
CONT

A site evaluation process also is under way for low- and intermediate-level wastes. The process is studying both land-based and sub-seabed disposal 200 metres deep in suitable geological formations.

OBS

See also "ocean disposal", "deep-sea disposal", "(permanent) disposal".

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
  • Hydrologie et hydrographie
  • Géologie
CONT

L’enfouissement sous les fonds des océans. Il ne s’agit pas d’une immersion de déchets mais d’un stockage en formation géologique, formation de type particulier puisque subocéanique. Cette formation est constituée par les particules, souvent argileuses, en suspension dans les eaux de mer, qui se déposent lentement dans les plaines abyssales. Cette méthode d’évacuation combine les avantages du stockage dans les formations argileuses à celui de l’immersion dans les fosses océaniques profondes; elle offre suffisamment d’intérêt potentiel pour qu’un programme de recherches ait été lancé dans ce domaine.

CONT

Une variante du stockage géologique profond est actuellement étudiée sous l’égide de l’OCDE : l’enfouissement sous les fonds marins. Cette solution combine l’effet d’isolement dû à la formation géologique et à l’épaisseur des couches océaniques et l’effet de dilution.

OBS

Un processus d’évaluation de site est également en cours pour les déchets radioactifs de faible et de moyenne activité. On examine la possibilité de les enfouir à 200 mètres de profondeur, dans des formations géologiques appropriées, soit sous terre soit sous les fonds marins.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
  • Hidrología e hidrografía
  • Geología
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2001-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Storage of Oil and Natural Gas
  • Petroleum Technology - Equipment
DEF

Cylindrical vessel with spherical ends such as the hydrogen sulphide storage vessel.

Français

Domaine(s)
  • Stockage du pétrole et du gaz naturel
  • Appareillage (Technologie pétrolière)
CONT

Formes : Jusqu'à 200 [mètres cubes], réservoirs cylindriques à fonds bombés à grand rayon de carres en général; horizontaux ou verticaux. Au-dessus de 150-200 [mètres cubes], réservoirs type cigares et sphères.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2000-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
OBS

Swimming event (men).

Terme(s)-clé(s)
  • 4 x 200 metre freestyle relay
  • 4 x 200 meter freestyle relay

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

Épreuve de natation (hommes).

Terme(s)-clé(s)
  • 4 x 200m (relais) nage libre
  • 4 x 200 mètres(relais) nage libre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2000-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
OBS

Swimming event (men/women).

Terme(s)-clé(s)
  • 200m breaststroke
  • 200 metre breaststroke
  • 200 meter breaststroke

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

Épreuve de natation (hommes/femmes).

Terme(s)-clé(s)
  • 200 mètres brasse
  • 200m brasse

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2000-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
OBS

Swimming event (men/women).

Terme(s)-clé(s)
  • 200m freestyle
  • 200 metre freestyle
  • 200 meter freestyle

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

Épreuve de natation (hommes/femmes).

Terme(s)-clé(s)
  • 200m nage libre
  • 200 mètres nage libre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
OBS

Esta prueba se llama también 200 m libres.

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2000-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
OBS

Swimming event (men/women).

Terme(s)-clé(s)
  • 200m backstroke
  • 200 metre backstroke
  • 200 meter backstroke

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

Épreuve de natation (hommes/femmes).

Terme(s)-clé(s)
  • 200m dos
  • 200 mètres dos

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
Conserver la fiche 44

Fiche 45 2000-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
OBS

Swimming event (men/women).

Terme(s)-clé(s)
  • 200m medley
  • 200 metre medley
  • 200 meter medley

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

Épreuve de natation (hommes/femmes).

Terme(s)-clé(s)
  • 200m quatre nages
  • 200 mètres quatre nages

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
Conserver la fiche 45

Fiche 46 2000-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
OBS

Swimming event (men/women).

Terme(s)-clé(s)
  • 200m butterfly
  • 200 metre butterfly
  • 200 meter butterfly

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

Épreuve de natation (hommes/femmes).

Terme(s)-clé(s)
  • 200m papillon
  • 200 mètres papillon

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2000-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

Relative figure that may be expressed as a percentage and is estimated or calculated by taking into account all possible causes of error in order to establish a range of possible values around a main figure, which is obtained by statistical calculation or scientific experiment.

CONT

With Loran-C, error margin ca n be 200 to 300 m about 5 km from the shore (site AB-5 and the control zone) and increases towards the shoreline, where it can reach 1 km (information obtained from the Canadian Hydrographic Service).

OBS

margin of error: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Quantité relative qui peut être exprimée comme un pourcentage, et qui est estimée ou calculée en tenant compte de toutes les causes possibles d’erreur pour établir une catégorie de valeurs possibles autour de la valeur principale. Celle-ci est obtenue à partir du résultat d’un calcul statistique ou d’une expérience scientifique.

CONT

En effet, avec le LORAN-C, la marge d’erreur peut être de l'ordre de 200 ou 300 mètres à environ 5 kilomètres de la rive(site AB-5 et site de référence) et augmente à mesure que l'on s’approche du rivage où elle peut atteindre l'ordre du kilomètre(information obtenue de responsables du Service Hydrographique Canadien).

OBS

marge d’erreur : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Encuestas estadísticas
  • Medición y análisis (Ciencias)
DEF

Cantidad relativa que se puede expresar como un porcentaje, y que se estima o se calcula tomando en cuenta todas las posibles causas de errores para establecer un rango de posibles valores alrededor del valor principal.

OBS

[El margen de error] se ha conseguido como resultado de un cálculo estadístico o de un experimento científico.

OBS

margen de error: término, definición y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorizacíon de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2000-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
CONT

Medley relay. There shall be four swimmers on a team; each shall swim one fourth of the prescribed distance continuously as follows: first, backstroke; second, breaststroke; third, butterfly stroke; and fourth, freestyle.

Français

Domaine(s)
  • Natation
CONT

Relais quatre nages. Chaque équipe comprend quatre nageurs. Chaque nageur doit nager un quart du parcours d’une façon continue et dans l’ordre suivant : premier quart, nage sur le dos; deuxième quart, brasse; troisième quart, nage papillon; quatrième quart, nage libre.

OBS

En bassin court(25 mètres), se dispute sur 200 mètres(4 x 50 m) et sur 400 mètres(4 x 100 m) ;en bassin long(50 mètres), elle se dispute sur 400 mètres(4 x 100 m) et sur 800 mètres(4 x 200 m).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
Conserver la fiche 48

Fiche 49 2000-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Environment
CONT

The turbidity plume that formed close to the equipment ran the length of the wharf at a distance of about 50 m and rapidly dispersed; dilution factor was eight over 200 m (112 to 14 mg/L), dropping at 200 m to concentrations not statistically different from background.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Environnement
CONT

Le panache de turbidité qui se formait à proximité immédiate des équipements s’étirait le long du quai, à une distance d’environ 50 mètres de celui-ci et se dispersait rapidement, affichant un facteur de dilution de l'ordre de 8 sur 200 mètres(112 mg/L à 14 mg/L), atteignant alors des concentrations non statistiquement différentes des valeurs naturelles.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2000-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
OBS

Facilities/equipment.

Terme(s)-clé(s)
  • two hundred metre line
  • 200 metre line
  • two-hundred meter line
  • two hundred meter line
  • 200 meter line
  • 200-metre line
  • 200-meter line

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
OBS

Installations/matériel.

Terme(s)-clé(s)
  • ligne des deux cents m
  • ligne des 200 mètres
  • ligne des deux cents mètres

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2000-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Petroleum Technology
DEF

To dispose of surplus combustible vapors by igniting the vapors in the atmosphere.

Français

Domaine(s)
  • Technologie pétrolière
CONT

C'est là que commence le montage des appareillages destinés au dégazage nécessaire d’une huile qui contient 200 mètres cubes de produits gazeux par tonne, produits malheureusement condamnés à être brûlés sur place en «torche».

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2000-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
CONT

For the exploratory phase, a frequency of 100 kHz was used and average distance between the lines was 200 m.

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
CONT

Pour la phase de reconnaissance, la fréquence utilisée était de 100 KHz et la distance moyenne entre les lignes était de 200 mètres.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2000-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
CONT

Survey lines spaced 200 m apart were run over an area of about 10 km², as shown in Figure 2.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
CONT

Des lignes de levés(ou des transects) espacées de 200 mètres ont été effectuées sur une zone d’environ 10 km², tel que présenté à la figure 2.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1999-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Along the northeastern coast of Baffin Island the slope into the basin steepens and a narrow shelf up to 30 miles wide with a somewhat sinuous rim at 200 meters deeper drops abruptly into the basin. Three channels extend across the shelf off Pond Inlet, Buchan Gulf, and Home Bay.

OBS

Located in the Arctic Archipelago.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le long du littoral nord-est de l'île Baffin, les côtés du bassin de Baffin deviennent abrupts et à proximité s’étend un plateau étroit, de 30 milles de large au plus, à bord un peu sinueux et profond de 200 mètres. Trois chenaux traversent ce plateau, au large de l'inlet Pond, du golfe Buchan et de la baie Home.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Scotian Shelf has an average width of about 125 miles. Along its length and lying some 10 to 80 miles offshore is a series of 200 metre depressions such as La have Basin and Emerald Basin.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le plateau continental de Scotian, d’une largeur moyenne d’environ 125 milles, a sur sa longueur, sur une distance de 10 à 80 milles de la côte, une série de dépressions d’environ 200 mètres, tels que les bassins de la Have et d’Émeraude.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Scotian Shelf has an average width of about 125 miles. Along its length and lying some 10 to 80 miles offshore is a series of 200 metre depressions such as La have Basin and Emerald Basin.

OBS

Located in the Atlantic Continental Shelf.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le plateau continental de Scotian, d’une largeur moyenne d’environ 125 milles, a sur sa longueur, sur une distance de 10 à 80 milles de la côte, une série de dépressions d’environ 200 mètres, tels que les bassins de la Have et d’Émeraude.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1999-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Plant Biology
  • Biogeography
DEF

Pertaining to the Alps or the Arctic zone of a mountain; above timberline.

OBS

A major regional community (biome) of vegetation in high mountainous regions and on high-level plateaus. The plants generally grow in thin stony soil and are subjected to high light intensity and high wind speeds. The climate differs from that of the tundra as there is daylight in winter and darkness in summer, more precipitation and wind, and a higher degree of solar radiation, but no permafrost. The number of plant species, although limited, is greater than that found in the tundra. Certain drought-tolerant species (e.g. grasses, sedges, mosses, and lichens) are common to both communities. In temperate latitudes there are many brightly coloured flowers in summer on the alpine pastures. The vegetation changes as the altitude increases due to the associated drop in temperature. The vegetation also differs between north- and south-facing slopes. The lower limit of the alpine zone (see tree line) varies in different mountain regions and also varies with the wetness of the locality and the mass of the mountain range.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Biologie végétale
  • Biogéographie
DEF

[Se dit des plantes] qui vivent normalement en haute montagne(plus de 1 200 à 1 500 mètres, plus haut que les plantes alpestres).

OBS

[Se dit d’un] végétal particulier à la chaîne des Alpes [...] présentant le maximum de son extension dans la zone alpine des hautes montagnes, c’est-à-dire au-dessus de la région des forêts. [...] désigné ainsi par opposition à «plante de plaine», présentant des caractères xérophiles, et adapté à un éclairement intense. Ces plantes sont ramassées en touffes à axes courts, feuilles nombreuses et denses, fleurs plus colorées que les mêmes espèces de plaine, à poils nombreux.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1999-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Gold and Silver Mining
DEF

The great quartz vein in California, traced by its outcrop for 80 miles from Mariposa to Amador.

Terme(s)-clé(s)
  • Mother Lode

Français

Domaine(s)
  • Mines d'or et d'argent
DEF

Système filonien de quartz aurifère de la Sierra Nevada où les veines épaisses de quelques millimètres à plusieurs mètres ont été suivies sur près de 200 km.

OBS

[...] 80 000 personnes se ruèrent vers l’or, en Californie, au milieu du XIXe siècle [...] Lorsqu’elles eurent prospecté tous [les] dépôts, elles remontèrent la veine aurifère jusqu’à sa source : le «Filon mère», un ensemble de filons de quartz blanc, aurifère, de 250 kilomètres de longueur, et d’une profondeur parfois supérieure à 1,5 kilomètre. Ces orpailleurs ignoraient toutefois [...] comment le Filon mère s’était formé.

OBS

Selon John Bohlke, du Laboratoire américain Argonne, le Filon mère de Californie serait [...] le vestige d’une ancienne zone de subduction, le long de laquelle de l’eau de mer ou de l’eau métamorphique auraient circulé à de grandes profondeurs.

OBS

Des exemples remarquables [de réfraction d’un filon passant d’une formation dans une autre] ont été fournis par des veines du fameux «Mother Lode», alignement filonien aurifère situé dans la Sierra Nevada [...]

Terme(s)-clé(s)
  • Mother Lode
  • Filon mère

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1999-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting and Rescue Equipment
DEF

A gun firing a projectile to which a cord is attached by means of which a life line can be sent to persons trapped in place inaccessible to ladders.

OBS

Life gun: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de secours et de lutte (incendies)
DEF

Arme permettant de projeter à distance un filin avec précision et régularité jusqu'à 200 mètres.

OBS

Canon lance-amarre : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1998-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • River and Sea Navigation
  • Outfitting of Ships
OBS

Authorities differ as to the length of a cable. In Canada, this unit of measurement was equal to 200 yards.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Navigation fluviale et maritime
  • Armement et gréement
DEF

Ancienne mesure marine de longueur qui valut, suivant les époques, de 185 à 200 mètres environ.

OBS

Au Canada cette unité de mesure valait 200 verges(184. 6 mètres).

OBS

encablure : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Navegación fluvial y marítima
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Conserver la fiche 60

Fiche 61 1997-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
CONT

... the Fresh Kills Landfill located on the west side of Staten Island ... now covers approximately 1,200 hectares and contains over 70 million cubic metres of refuse. ... Fresh Kills landfill is owned by the New York City and operated by the Department of Sanitation .... Garbage from Staten Island is trucked directly to the landfill whereas refuse from the other four New York Boroughs arrives by barge.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
CONT

[...] la décharge Fresh Kills, située sur le côté ouest de Staten Island, [...] recouvre maintenant environ 1 200 hectares et renferme plus de 70 millions de mètres cubes d’ordures. [...] La décharge de Fresh Kills appartient à la ville de New York et est exploitée par le Service d’assainissement [...]. Les déchets de Staten Island sont amenés à la décharge directement par camion, alors que ceux des quatre autres quartiers de New York arrivent par chalands.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1997-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie
DEF

Axe de la dorsale à laquelle se crée de la croûte océanique.

CONT

... La dénivelée de ces collines est de l'ordre de 200 à 300 mètres avec des flancs asymétriques(le flanc escarpé regardant généralement vers l'axe d’accrétion).

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1996-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
CONT

Visiteuse automatique. I-Tex 200 : système automatique de visite par vision artificielle des tissus teints et apprêtés; détection de défauts de 0, 5 mm sur tissus de 2 mètres de largeur défilant à 100 mètres/mm. I-Tex 100 : comme I-Tex 200 mais pour tissus écrus jusqu'à 330 cm de large.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1995-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
CONT

... special 9 mm rounds capable of penetrating 30 layers of Kevlar at 200 metres. The rounds utilize a steel penetrator insert and can also be fired from an associated plastic-framed pistol.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
CONT

[...] des balles spéciales de 9 mm capables de transpercer 30 couches de Kevlar à 200 mètres. Le projectile contient un noyau de pénétration en acier.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1994-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
  • Military Transportation

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
  • Transport militaire
CONT

Un élément de travure où un demi-bateau pèse un peu plus de 200 kilos. L'unité type adoptée par l'Armée Française, est constituée de 4 supports flottants et de 3 longueurs de travures, soit une longueur de chargement de 10, 50 mètres avec deux éléments de rampe à chaque extrémité.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1991-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
DEF

A line of tile or plastic tubing after placement and covering with soil to provide for the removal of excess subsurface water.

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
CONT

La longueur d’une ligne de drains est en moyenne de 50 à 60 mètres et n’ excède jamais 200 mètres.

CONT

Prévoyons tous les 50 mètres maximum, le raccordement de cette rangée de drains à un collecteur (...)

CONT

La profondeur et l’écartement des files de drains constituent les deux paramètres fondamentaux du drainage; (...)

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1983-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Underground Mining
  • Mining Engineering
OBS

Solution mining techniques present a means of extracting soluble ores, particularly such materials as salt and potash, from horizons which are not accessible by conventional mining.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation minière souterraine
  • Génie minier
OBS

L'accès aux gisements de sel gemme, par la méthode classique d’extraction, se fait d’habitude par des puits de 5 mètres de diamètre, donnant accès aux chambres souterraines situées à des profondeurs de 200 à 600 mètres.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
CONT

Biological purification of effluent before discharge into river. Average daily flow: 2,200 [cubic metres]

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
CONT

Épuration biologique d’eaux usées avant rejet en rivière. Débit moyen journalier : 2 200 [mètres cubes]

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Establishments
CONT

The iron and steel industry used very large quantities of water; integrated plants need something like 150 to 300 metres per ton of finished steel ...

Français

Domaine(s)
  • Établissements industriels
CONT

L'industrie sidérurgique est une très grosse consommatrice d’eau : les besoins d’eau de circulation, dans les complexes intégrés, sont de l'ordre de 150 à 200 [mètres cubes par tonne] d’acier fini [...]

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1979-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
OBS

Warm-Down: Needs vary from swimmer to swimmer but, generally speaking, a short, easy swim is the best recovery plan - 5 to 10 mins. following a race: 200-1,000 metres.

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

La récupération : Elle varie en durée selon les individus, mais en général une courte période de nage lente(de 5 à 10 minutes après une compétition) constitue un excellent moyen de récupérer(distance de 200 à 1000 mètres).

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1979-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
OBS

relating to or found in the shallow water near a coast.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
OBS

les Poissons néritiques sont strictement localisés dans les eaux côtières, profondes au plus de 200 à 300 mètres.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1978-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Tectonics
OBS

A trough-shaped, low-relief valley on the deep-sea floor beyond the continental rise. It has few tributaries, and may be either parallel or at an angle to the continental margins.

Français

Domaine(s)
  • Tectonique
OBS

(...) chenal large(...) de un(...) à cinq milles,(...) profond(...) de 20 à 200 mètres(...) et(...) pouvant atteindre(...) 1000 milles de long.(...) Le(...) fond est flanqué de chaque côté de levées.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chutes, Spouts and Conveyors

Français

Domaine(s)
  • Convoyeurs et goulottes (Manutention)
DEF

Il s’agit de la distance entre chaque rouleau mesurée d’un axe à l’autre.

CONT

Pas des rouleux. Pas :200 m égale 5 rouleaux par mètre [...] Pas : 125 mm égale 8 rouleaux par mètres [...] Pas : 100 mm égale 10 rouleaux par mètre.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :