TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
24 H [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Social Services and Social Work
- Offences and crimes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Human Trafficking Hotline
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Human%20Trafficking%20Hotline
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a confidential, multilingual service, operating 24/7 to connect victims and survivors with social services, law enforcement, and emergency services, as well as receive tips from the public. 1, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Human%20Trafficking%20Hotline
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Services sociaux et travail social
- Infractions et crimes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Ligne d’urgence canadienne contre la traite des personnes
1, fiche 1, Français, Ligne%20d%26rsquo%3Burgence%20canadienne%20contre%20la%20traite%20des%20personnes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] service multilingue confidentiel ouvert 24 h/j et 7 j/s qui met en contact les victimes et survivants avec les services sociaux, services d’urgence et organismes d’application de la loi, et qui accepte les informations du public. 1, fiche 1, Français, - Ligne%20d%26rsquo%3Burgence%20canadienne%20contre%20la%20traite%20des%20personnes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Servicios sociales y trabajo social
- Infracciones y crímenes
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Línea de Emergencia Canadiense contra la Trata de Personas
1, fiche 1, Espagnol, L%C3%ADnea%20de%20Emergencia%20Canadiense%20contra%20la%20Trata%20de%20Personas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-01-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Soil Improvement and Fertilizer Management
- Organic Farming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- compost tea
1, fiche 2, Anglais, compost%20tea
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Compost teas are liquid versions of the solid compost material. They contain soluble plant nutrients and a complex community of beneficial microorganisms. While there are an infinite number of ways to prepare compost teas, basically all teas begin by mixing compost in water in order to extract plant nutrients and microorganisms. Liquid teas can be applied as soil drenches, foliar sprays or incorporated into irrigation systems. 1, fiche 2, Anglais, - compost%20tea
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fumure et amélioration du sol
- Agriculture biologique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- thé de compost
1, fiche 2, Français, th%C3%A9%20de%20compost
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le thé de compost est obtenu en mélangeant du compost à de l'eau, et en brassant ce mélange pendant une période de temps définie, habituellement entre 24 et 48 h. Un grand contenant ou un baril récupérateur d’eau de pluie peut être utilisé pour fabriquer le thé, qui peut ensuite être aéré ou non. L'aération fournit de l'oxygène de façon uniforme, ce qui favorise le développement des microorganismes qui ont besoin d’oxygène pour vivre(comme la plupart des microorganismes qui se retrouvent dans les sols arables). 1, fiche 2, Français, - th%C3%A9%20de%20compost
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-01-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- unfettered regular time off
1, fiche 3, Anglais, unfettered%20regular%20time%20off
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- unfettered RTO 1, fiche 3, Anglais, unfettered%20RTO
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A 24-hour period of time off from duty without restrictions, subject to the demands of RCMP (Royal Canadian Mounted Police) duties and responsibilities, starting at 00:01 and ending at 24:00. 1, fiche 3, Anglais, - unfettered%20regular%20time%20off
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- absence régulière permise sans restrictions
1, fiche 3, Français, absence%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20permise%20sans%20restrictions
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ARP sans restrictions 1, fiche 3, Français, ARP%20sans%20restrictions
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Période de congé de 24 heures sans restrictions, sous réserve des exigences de la GRC(Gendarmerie royale du Canada) en matière de fonctions et responsabilités, qui débute à 00 h 01 et qui se termine à 24 h. 1, fiche 3, Français, - absence%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20permise%20sans%20restrictions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-12-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pay period
1, fiche 4, Anglais, pay%20period
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A two-week period starting at 00:01 Thursday and ending 14 days later at 24:00 Wednesday. 1, fiche 4, Anglais, - pay%20period
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- période de paye
1, fiche 4, Français, p%C3%A9riode%20de%20paye
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Période de deux semaines débutant à 00 h 01 le jeudi et se terminant 14 jours plus tard à 24 h le mercredi. 1, fiche 4, Français, - p%C3%A9riode%20de%20paye
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-12-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- designated paid holiday
1, fiche 5, Anglais, designated%20paid%20holiday
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DPH 1, fiche 5, Anglais, DPH
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The 24-hour period starting at 00:01 of a designated holiday. 1, fiche 5, Anglais, - designated%20paid%20holiday
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jour férié payé
1, fiche 5, Français, jour%20f%C3%A9ri%C3%A9%20pay%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- JFP 1, fiche 5, Français, JFP
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Période de 24 heures débutant à 00 h 01 le jour férié. 1, fiche 5, Français, - jour%20f%C3%A9ri%C3%A9%20pay%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-12-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- calendar week
1, fiche 6, Anglais, calendar%20week
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The period starting at 00:01 Monday and ending at 24:00 Sunday. 1, fiche 6, Anglais, - calendar%20week
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- semaine civile
1, fiche 6, Français, semaine%20civile
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Période débutant à 00 h 01 le lundi et se terminant à 24 heures le dimanche. 1, fiche 6, Français, - semaine%20civile
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-12-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- calendar day
1, fiche 7, Anglais, calendar%20day
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A 24-hour period, starting at 00:01 hours and ending at 24:00 hours. 1, fiche 7, Anglais, - calendar%20day
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- jour civil
1, fiche 7, Français, jour%20civil
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Période de 24 heures débutant à 00 h 01 et se terminant à 24 heures. 1, fiche 7, Français, - jour%20civil
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-11-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Toxicology
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- semi-static toxicity test
1, fiche 8, Anglais, semi%2Dstatic%20toxicity%20test
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- toxicity test with intermittent renewal 2, fiche 8, Anglais, toxicity%20test%20with%20intermittent%20renewal
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A toxicity test in which the greater part ([more than] 95%) of the test solution is replaced batchwise only after relatively prolonged intervals, for example 12 h or 24 h. 3, fiche 8, Anglais, - semi%2Dstatic%20toxicity%20test
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
It can also be a toxicity test in which the organism is transferred at periodic intervals (usually every 24 h) to a new solution of the substance at the same concentration as the initial concentration. 3, fiche 8, Anglais, - semi%2Dstatic%20toxicity%20test
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
semi-static toxicity test; toxicity test with intermittent renewal: designations and definition standardized by ISO. 4, fiche 8, Anglais, - semi%2Dstatic%20toxicity%20test
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toxicologie
- Études et analyses environnementales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- essai semi-statique de toxicité
1, fiche 8, Français, essai%20semi%2Dstatique%20de%20toxicit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- essai de toxicité avec renouvellement périodique 2, fiche 8, Français, essai%20de%20toxicit%C3%A9%20avec%20renouvellement%20p%C3%A9riodique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Essai de toxicité au cours duquel la plus grande partie([supérieur à] 95 %) de la solution d’essai est renouvelée à intervalles de temps relativement longs, par exemple, 12 h ou 24 h. 1, fiche 8, Français, - essai%20semi%2Dstatique%20de%20toxicit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Il peut également s’agir d’un essai de toxicité au cours duquel l'organisme est transféré à intervalles réguliers(généralement toutes les 24 h) dans une nouvelle solution dont la concentration en substance est identique à la concentration initiale. 1, fiche 8, Français, - essai%20semi%2Dstatique%20de%20toxicit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
essai semi-statique de toxicité; essai de toxicité avec renouvellement périodique : désignations et définition normalisées par l’ISO. 3, fiche 8, Français, - essai%20semi%2Dstatique%20de%20toxicit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- ensayo semiestático de toxicidad
1, fiche 8, Espagnol, ensayo%20semiest%C3%A1tico%20de%20toxicidad
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- ensayo de toxicidad con renovación intermitente 1, fiche 8, Espagnol, ensayo%20de%20toxicidad%20con%20renovaci%C3%B3n%20intermitente
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensayo de toxicidad en el curso del cual la mayor parte ([superior a] 95 %) de la solución de ensayo se renueva sólo después de intervalos relativamente prolongados, por ejemplo 12 h o 24 h [...] 1, fiche 8, Espagnol, - ensayo%20semiest%C3%A1tico%20de%20toxicidad
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[También puede referirse a un ensayo] en el que el organismo se transfiere a intervalos regulares (generalmente cada 24 h) a una nueva solución de ensayo con una concentración idéntica a la concentración inicial. 1, fiche 8, Espagnol, - ensayo%20semiest%C3%A1tico%20de%20toxicidad
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-11-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- The Earth (Astronomy)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Antarctic Polar Circle
1, fiche 9, Anglais, Antarctic%20Polar%20Circle
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Antarctic Circle 2, fiche 9, Anglais, Antarctic%20Circle
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The parallel of latitude that is approximately 66,5 degrees south of the equator and that circumscribes the southern frigid zone. 3, fiche 9, Anglais, - Antarctic%20Polar%20Circle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Terre (Astronomie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cercle polaire antarctique
1, fiche 9, Français, cercle%20polaire%20antarctique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- cercle antarctique 2, fiche 9, Français, cercle%20antarctique
correct, nom masculin
- cercle polaire austral 3, fiche 9, Français, cercle%20polaire%20austral
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cercle imaginaire parallèle à l’équateur terrestre, situé à 66° 33’ de latitude Sud. 4, fiche 9, Français, - cercle%20polaire%20antarctique
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Au solstice d’été(dans l'hémisphère Nord), vers le 21 juin, les rayons solaires sont, à midi, perpendiculaires au tropique du Cancer; le soleil éclaire le pôle Nord mais non le pôle Sud; [...] au cercle polaire austral la nuit dure 24 h. [...] Au solstice d’hiver, le 21 décembre, les rayons solaires sont, à midi, perpendiculaires au tropique du Capricorne; le soleil éclaire le pôle Sud et n’ éclaire pas le pôle Nord; au cercle polaire austral le jour polaire dure 24 h [...] 3, fiche 9, Français, - cercle%20polaire%20antarctique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Geografía física (Generalidades)
- Tierra (Astronomía)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- círculo polar antártico
1, fiche 9, Espagnol, c%C3%ADrculo%20polar%20ant%C3%A1rtico
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Un] círculo polar [es] cada uno de los círculos menores, paralelos al ecuador y cuya latitud es de 66° 33'. El del hemisferio boreal se llama círculo polar ártico y el del hemisferio austral, círculo polar antártico. 2, fiche 9, Espagnol, - c%C3%ADrculo%20polar%20ant%C3%A1rtico
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
círculo polar antártico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los nombres de las líneas imaginarias y de las divisiones, tanto de la esfera terrestre como celeste, son nombres comunes de referente único y deben escribirse con minúscula inicial. 3, fiche 9, Espagnol, - c%C3%ADrculo%20polar%20ant%C3%A1rtico
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-12-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ethinyl estradiol
1, fiche 10, Anglais, ethinyl%20estradiol
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- ethinylestradiol 2, fiche 10, Anglais, ethinylestradiol
correct
- ethinyloestradiol 1, fiche 10, Anglais, ethinyloestradiol
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A semisynthetic alkylated estradiol with a 17-alpha-ethinyl substitution. It has high estrogenic potency when administered orally, and is often used as the estrogenic component in oral contraceptives. 3, fiche 10, Anglais, - ethinyl%20estradiol
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C20H24O2 4, fiche 10, Anglais, - ethinyl%20estradiol
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- ethynil oestradiol
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- éthinyl estradiol
1, fiche 10, Français, %C3%A9thinyl%20estradiol
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- éthinylestradiol 1, fiche 10, Français, %C3%A9thinylestradiol
correct, nom masculin
- éthinylœstradiol 1, fiche 10, Français, %C3%A9thinyl%26oelig%3Bstradiol
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Œstradiol alcoylé semisynthétique avec une substitution de 17-alpha-ethinyl. Il a un pouvoir œstrogénique élevé une fois administré oralement, et est souvent employé comme composant œstrogénique dans les contraceptifs oraux. 1, fiche 10, Français, - %C3%A9thinyl%20estradiol
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C20sub>H24</sub>O2 2, fiche 10, Français, - %C3%A9thinyl%20estradiol
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- éthynil oestradiol
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-11-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Nervous System
- Clinical Psychology
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- circadian rhythm sleep disorder, free-running type
1, fiche 11, Anglais, circadian%20rhythm%20sleep%20disorder%2C%20free%2Drunning%20type
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- circadian rhythm sleep disorder, non-entrained type 1, fiche 11, Anglais, circadian%20rhythm%20sleep%20disorder%2C%20non%2Dentrained%20type
correct
- non-24-hour sleep wake syndrome 1, fiche 11, Anglais, non%2D24%2Dhour%20sleep%20wake%20syndrome
correct
- hypernychthermal syndrome 1, fiche 11, Anglais, hypernychthermal%20syndrome
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[A sleep disorder] characterized by a steady daily drift of the major sleep and wake times. 1, fiche 11, Anglais, - circadian%20rhythm%20sleep%20disorder%2C%20free%2Drunning%20type
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Attempting to maintain a regular sleep-wake schedule can lead to the development of symptoms of insomnia, early morning awakenings and excessive sleepiness that varies in intensity periodically. 1, fiche 11, Anglais, - circadian%20rhythm%20sleep%20disorder%2C%20free%2Drunning%20type
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
G47.24: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 11, Anglais, - circadian%20rhythm%20sleep%20disorder%2C%20free%2Drunning%20type
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Système nerveux
- Psychologie clinique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- syndrome hypernycthéméral
1, fiche 11, Français, syndrome%20hypernycth%C3%A9m%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- syndrome du libre cours 2, fiche 11, Français, syndrome%20du%20libre%20cours
correct, nom masculin
- syndrome du rythme différent de 24 h 3, fiche 11, Français, syndrome%20du%20rythme%20diff%C3%A9rent%20de%2024%20h
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome hypernycthéméral est un trouble rare du rythme circadien caractérisé par un retard quotidien chronique et régulier (de une à deux heures) du début du sommeil et de l’heure de réveil. Ainsi, les heures de sommeil et de réveil se décalent continuellement d’environ deux heures. 3, fiche 11, Français, - syndrome%20hypernycth%C3%A9m%C3%A9ral
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
G47.24 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 4, fiche 11, Français, - syndrome%20hypernycth%C3%A9m%C3%A9ral
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Crustaceans
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- daphnia
1, fiche 12, Anglais, daphnia
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- daphnid 2, fiche 12, Anglais, daphnid
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
... a genus of minute freshwater branchiopod crustaceans (order Cladocera) having imperfect segmentation, very large biramous antennae that are the chief locomotor organs, and a transparent carapace enclosing the body. 3, fiche 12, Anglais, - daphnia
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Students will spend five full days in the laboratory conducting a series of ecotoxicological tests that include phytoplankton population growth, Daphnia immobilization, Chironomus development, and bacterial luminescence. 4, fiche 12, Anglais, - daphnia
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Crustacés
Fiche 12, La vedette principale, Français
- daphnie
1, fiche 12, Français, daphnie
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- daphnia 2, fiche 12, Français, daphnia
correct, nom féminin
- puce d’eau douce 3, fiche 12, Français, puce%20d%26rsquo%3Beau%20douce
correct, nom féminin
- daphné 3, fiche 12, Français, daphn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Crustacé d’eau douce, à carapace gaufrée terminée en arrière par deux épines [...]. Le genre appartient aux branchiopodes cladocères familles des daphniidés. 4, fiche 12, Français, - daphnie
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
daphnies : familles : Daphnia pulex et Daphnia magna; autres noms : daphné, daphnia, puce d’eau douce; petits crustacés de 1 à 5 mm. 5, fiche 12, Français, - daphnie
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
La daphnie (Crustacés - Cladocères). Synonyme : Daphnia. Noms communs français : Daphné ou puce d’eau douce. Description : Petit crustacé de l’ordre des cladocères, dont le corps est recouvert d’une carapace transparente. Il possède 2 paires de longues antennes natatoires et un œil unique. Les œufs sont souvent visibles dans la poche incubatrice dorsale. La teinte d’une daphnie est fonction de son alimentation : Les daphnies blanches ou transparentes se sont nourries de bactéries. [...] Les daphnies roses ou rouges se sont nourries ou ont été forcées au sang. [...] Les daphnies brunes sont théoriquement les daphnies naturelles nourries au plancton. On peut trouver des reflets rougeâtres dus à la carotène provenant des algues. [...] Taille : 0.2 à 5 mm. Habitat : On les rencontre dans les eaux dormantes. 6, fiche 12, Français, - daphnie
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
Toxicité sur les daphnies : Daphnia magna CL 50 : 60 mg/l/24 h. 7, fiche 12, Français, - daphnie
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Ce petit crustacé est très utilisé dans les essais de toxicité des produits chimiques. 8, fiche 12, Français, - daphnie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- benazepril
1, fiche 13, Anglais, benazepril
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- benazapril 2, fiche 13, Anglais, benazapril
correct
- benzazepril 2, fiche 13, Anglais, benzazepril
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Benazepril is an ACE [angiotensin-converting enzyme] inhibitor that may be used to treat several conditions related to the heart. These include high blood pressure, congestive heart failure, and to reduce the chance of having a heart attack. 3, fiche 13, Anglais, - benazepril
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient commonly sold under the name Lotensin. 4, fiche 13, Anglais, - benazepril
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C24H28N2O5 4, fiche 13, Anglais, - benazepril
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bénazépril
1, fiche 13, Français, b%C3%A9naz%C3%A9pril
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le bénazépril est un inhibiteur de l’enzyme de conversion de l’angiotensine (ECA). Ce groupe de médicaments traite l’hypertension (tension artérielle élevée) en relaxant les vaisseaux sanguins et en réduisant le travail du cœur. 1, fiche 13, Français, - b%C3%A9naz%C3%A9pril
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Principe actif couramment commercialisé sous le nom de Lotensin. 2, fiche 13, Français, - b%C3%A9naz%C3%A9pril
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H28</sub>N2O5 2, fiche 13, Français, - b%C3%A9naz%C3%A9pril
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Household Refrigerators and Freezers
- Electrical Domestic Appliances
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ice basket
1, fiche 14, Anglais, ice%20basket
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- ice bin 2, fiche 14, Anglais, ice%20bin
correct
- ice server 3, fiche 14, Anglais, ice%20server
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[A] container in which a supply of ice cubes is stored for convenient use. 4, fiche 14, Anglais, - ice%20basket
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Réfrigérateurs et congélateurs domestiques
- Appareillage électrique domestique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bac à glaçons
1, fiche 14, Français, bac%20%C3%A0%20gla%C3%A7ons
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- bac à glace 1, fiche 14, Français, bac%20%C3%A0%20glace
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Contenant conçu pour le stockage des glaçons. 2, fiche 14, Français, - bac%20%C3%A0%20gla%C3%A7ons
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La machine à glaçons produira environ 70-210 cubes par période de 24 h [...] Celle-ci s’interrompt lorsque le bac à glaçons est plein. 1, fiche 14, Français, - bac%20%C3%A0%20gla%C3%A7ons
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- bac à glaçon
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- milarite
1, fiche 15, Anglais, milarite
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A colorless to greenish, glassy, hexagonal mineral composed of a hydrous silicate of potassium, calcium, beryllium, and aluminum, occurring in crystals. 2, fiche 15, Anglais, - milarite
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: K2Ca4Al2Be4Si24O60•H2O 3, fiche 15, Anglais, - milarite
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- milarite
1, fiche 15, Français, milarite
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Silicate naturel d’aluminium, de béryllium, de calcium et de potassium. 2, fiche 15, Français, - milarite
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ce corps appartient au genre feldspathoïde. 2, fiche 15, Français, - milarite
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : K2Ca4Al2Be4sub>Si24</sub>O60sub>•H2</sub>O 3, fiche 15, Français, - milarite
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- milarita
1, fiche 15, Espagnol, milarita
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Silicato hidratado de aluminio, berilio, calcio y potasio [que] cristaliza en el sistema hexagonal. 1, fiche 15, Espagnol, - milarita
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: K2Ca4Al2Be4Si24O60•H2O 2, fiche 15, Espagnol, - milarita
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- dry heat sterilization
1, fiche 16, Anglais, dry%20heat%20sterilization
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Dry heat sterilization. In addition to autoclaving, sterilization of soil can be achieved by heating soil samples to 200 °C for a minimum of 24 hours. 1, fiche 16, Anglais, - dry%20heat%20sterilization
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- dry heat sterilisation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- stérilisation par chaleur sèche
1, fiche 16, Français, st%C3%A9rilisation%20par%20chaleur%20s%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Stérilisation par chaleur sèche. Outre l'autoclavage, on peut stériliser un sol en chauffant des échantillons à 200 °C pendant ≤ 24 h. 1, fiche 16, Français, - st%C3%A9rilisation%20par%20chaleur%20s%C3%A8che
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Scientific Research Methods
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- scientific balloon 1, fiche 17, Anglais, scientific%20balloon
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- research balloon 1, fiche 17, Anglais, research%20balloon
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Most scientific balloons are of thin .002 cm (.8 SM)-polyethylene material ... The balloon system includes a balloon, a parachute, and the payload, which contains the instruments to conduct the experiment. Scientific balloons can carry a payload weighing as much as 8,000 lb (3,630 kg) [and] can fly to an altitude of 26 SM (42 km), with flights lasting an average of 12 to 24 h. Balloons offer a low-cost, quick response method for doing scientific investigations. Balloons are mobile, meaning they can be launched where the scientist needs to conduct the experiment, and can be readied for flight in as little as six months. 1, fiche 17, Anglais, - scientific%20balloon
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Méthodes de recherche scientifique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ballon scientifique
1, fiche 17, Français, ballon%20scientifique
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- ballon de recherche 1, fiche 17, Français, ballon%20de%20recherche
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La plupart des ballons scientifiques sont faits de polyéthylène d’une épaisseur de 0, 002 cm(0, 8 SM) [...] Le système de ballon comprend le ballon lui-même, un parachute et la charge utile constituée des instruments servant à mener l'expérience. Les ballons scientifiques peuvent transporter une charge utile pouvant atteindre 8 000 lb(3 630 kg), [et] peuvent voler à une altitude de 26 SM(42 km) pendant 12 à 24 h en moyenne. Les ballons constituent une méthode rapide et abordable de mener des recherches scientifiques. Les ballons sont mobiles, c'est-à-dire qu'ils peuvent être lancés là où les scientifiques doivent se livrer à l'expérience, et être prêts à voler en moins de six mois. 1, fiche 17, Français, - ballon%20scientifique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- estradiol
1, fiche 18, Anglais, estradiol
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- oestradiol 2, fiche 18, Anglais, oestradiol
correct
- 17 ß-estradiol 3, fiche 18, Anglais, 17%20%C3%9F%2Destradiol
correct
- 17 β-oestradiol 2, fiche 18, Anglais, 17%20%26%23946%3B%2Doestradiol
correct
- (8R,9S,13S,14S,17S)-13-methyl-6,7,8,9,11,12,14,15,16,17 -decahydrocyclopenta[a]phenanthrene-3,17-diol 4, fiche 18, Anglais, %288R%2C9S%2C13S%2C14S%2C17S%29%2D13%2Dmethyl%2D6%2C7%2C8%2C9%2C11%2C12%2C14%2C15%2C16%2C17%20%2Ddecahydrocyclopenta%5Ba%5Dphenanthrene%2D3%2C17%2Ddiol
correct, voir observation
- estradiol-17 β 2, fiche 18, Anglais, estradiol%2D17%20%26%23946%3B
correct
- ostradiol-17 β 2, fiche 18, Anglais, ostradiol%2D17%20%26%23946%3B
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[Estradiol] generally refers to the 17-β-isomer of estradiol, an aromatized C18 steroid with hydroxyl group at 3-β- and 17-β-position. Estradiol-17-βis the most potent form of mammalian estrogenic steroids. In humans, it is produced primarily by the cyclic ovaries and the placenta. 2, fiche 18, Anglais, - estradiol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
R; S: These capital letters must be italicized. 5, fiche 18, Anglais, - estradiol
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C18H24O2 5, fiche 18, Anglais, - estradiol
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- 17 beta-estradiol
- 17 beta-oestradiol
- estradiol-17 beta
- ostradiol-17 beta
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- estradiol
1, fiche 18, Français, estradiol
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- œstradiol 2, fiche 18, Français, %26oelig%3Bstradiol
correct, nom masculin
- 17 β-estradiol 3, fiche 18, Français, 17%20%26%23946%3B%2Destradiol
correct, nom masculin
- 17 β-œstradiol 3, fiche 18, Français, 17%20%26%23946%3B%2D%26oelig%3Bstradiol
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C18sub>H24</sub>O2 4, fiche 18, Français, - estradiol
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- 17 bêta-estradiol
- 17 bêta-œstradiol
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- estradiol
1, fiche 18, Espagnol, estradiol
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C18H24O2 2, fiche 18, Espagnol, - estradiol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- indacaterol
1, fiche 19, Anglais, indacaterol
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Indacaterol ... is an ultra-long-acting beta-adrenoceptor agonist ... It is licensed only for the treatment of chronic obstructive pulmonary disease (COPD). 2, fiche 19, Anglais, - indacaterol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C24H28N2O3 3, fiche 19, Anglais, - indacaterol
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- indacatérol
1, fiche 19, Français, indacat%C3%A9rol
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
L’indacatérol est un composé organique utilisé dans le traitement symptomatique d’entretien de la broncho-pneumopathie chronique obstructive. 2, fiche 19, Français, - indacat%C3%A9rol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C24</sub>H28</sub>N2O3 3, fiche 19, Français, - indacat%C3%A9rol
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- nonoxinol
1, fiche 20, Anglais, nonoxinol
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- ethoxylated nonylphenol 2, fiche 20, Anglais, ethoxylated%20nonylphenol
correct
- ethoxylated nonyl phenol 3, fiche 20, Anglais, ethoxylated%20nonyl%20phenol
à éviter
- Igepal CO-630 4, fiche 20, Anglais, Igepal%20CO%2D630
correct, marque de commerce
- magrocol nonylphenyl ether 5, fiche 20, Anglais, magrocol%20nonylphenyl%20ether
correct
- nonipol 6, fiche 20, Anglais, nonipol
correct
- nonoxynol 7, fiche 20, Anglais, nonoxynol
correct
- nonylphenol ethoxylate 8, fiche 20, Anglais, nonylphenol%20ethoxylate
correct
- NPE 8, fiche 20, Anglais, NPE
correct, voir observation
- NPE 8, fiche 20, Anglais, NPE
- nonyl phenol ethoxylate 2, fiche 20, Anglais, nonyl%20phenol%20ethoxylate
à éviter
- nonylphenol polyethyleneglycol ether 2, fiche 20, Anglais, nonylphenol%20polyethyleneglycol%20ether
correct
- nonylphenol polyoxyethylene ether 4, fiche 20, Anglais, nonylphenol%20polyoxyethylene%20ether
correct
- nonylphenoxypolyethoxyethanol 9, fiche 20, Anglais, nonylphenoxypolyethoxyethanol
correct
- nonylphenoxypoly(ethyleneoxy)ethanol 2, fiche 20, Anglais, nonylphenoxypoly%28ethyleneoxy%29ethanol
correct
- alpha-(nonylphenyl)-omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl) 10, fiche 20, Anglais, alpha%2D%28nonylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%29
correct, voir observation
- alpha-(4-nonylphenyl)-omega-hydroxypoly(oxyethane-1,2-diyl) 3, fiche 20, Anglais, alpha%2D%284%2Dnonylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation
- alpha-(p-nonylphenyl)-omega-hydroxypoly(oxyethylene) 6, fiche 20, Anglais, alpha%2D%28p%2Dnonylphenyl%29%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethylene%29
correct, voir observation
- nonylphenylpolyethyleneglycol 3, fiche 20, Anglais, nonylphenylpolyethyleneglycol
correct
- nonylphenyl polyethyleneglycol ether 10, fiche 20, Anglais, nonylphenyl%20polyethyleneglycol%20ether
correct
- nonyl phenyl polyethylene glycol ether 11, fiche 20, Anglais, nonyl%20phenyl%20polyethylene%20glycol%20ether
à éviter
- polyethylene glycol nonylphenylether 3, fiche 20, Anglais, polyethylene%20glycol%20nonylphenylether
correct
- polyethylene glycol p-nonylphenyl ether 6, fiche 20, Anglais, polyethylene%20glycol%20p%2Dnonylphenyl%20ether
correct, voir observation
- poly(oxyethylene) nonylphenol ether 3, fiche 20, Anglais, poly%28oxyethylene%29%20nonylphenol%20ether
correct
- POE nonylphenol ether 3, fiche 20, Anglais, POE%20nonylphenol%20ether
- polyoxyethylene nonylphenyl ether 12, fiche 20, Anglais, polyoxyethylene%20nonylphenyl%20ether
correct
- polyoxyethylene (9) nonylphenyl ether 2, fiche 20, Anglais, polyoxyethylene%20%289%29%20nonylphenyl%20ether
correct
- PEG-9 nonylphenyl ether 3, fiche 20, Anglais, PEG%2D9%20nonylphenyl%20ether
correct
- PEG-9 nonylphenyl ether 3, fiche 20, Anglais, PEG%2D9%20nonylphenyl%20ether
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Nonionic surfactant mixtures prepared by reacting nonylphenol with ethylene oxide. 13, fiche 20, Anglais, - nonoxinol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Nonylphenol (NP) and nonylphenol ethoxylate (NPE) are high-volume chemicals that have been used for more than forty years as detergents, emulsifiers, wetting and dispersing agents. 14, fiche 20, Anglais, - nonoxinol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
alpha-; omega-: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 3, fiche 20, Anglais, - nonoxinol
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
p-: This abbreviation (of para-) must be italicized. 3, fiche 20, Anglais, - nonoxinol
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
NPE: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 20, Anglais, - nonoxinol
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Also known under a very large number of commercial designations, among which: Agral 90; Antarox BL-344; Arkopal N-090; Carsonon N-9; Chemax NP Series; Conco NI-90; Dowfax 9N; Lissapol NX; Makon; Neutronyx 600; Nonipol NO; Nonoxynol-15; Nonoxynol-18; Nonoxynol-20; Polytergent B; Protachem 630; Renex 600; Rewopol NV-9; Rewpol HV-9; Solar NP; Synperonic NX; Tergitol NP-14; Tergitol NP-27; Tergitol NP-33 (nonionic); Tergitol NP-35; Tergitol NP-40; Tergitol NPX; Tergitol TP-9; Triton N; Triton N-100; Trycol NP-1. 15, fiche 20, Anglais, - nonoxinol
Record number: 20, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: (C2H4O)x·C15H24O 15, fiche 20, Anglais, - nonoxinol
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- nonoxinol
1, fiche 20, Français, nonoxinol
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- nonylphénol éthoxylé 2, fiche 20, Français, nonylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
correct, nom masculin
- nonyl phénol éthoxylé 3, fiche 20, Français, nonyl%20ph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
à éviter, nom masculin
- Igepal CO-630 2, fiche 20, Français, Igepal%20CO%2D630
correct, marque de commerce, nom masculin
- éther de magrocol nonylphényle 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20magrocol%20nonylph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- nonipol 2, fiche 20, Français, nonipol
correct, nom masculin
- nonoxynol 2, fiche 20, Français, nonoxynol
correct, nom masculin
- éthoxylate de nonylphénol 4, fiche 20, Français, %C3%A9thoxylate%20de%20nonylph%C3%A9nol
correct, nom masculin
- ENP 5, fiche 20, Français, ENP
correct, voir observation, nom masculin
- ENP 5, fiche 20, Français, ENP
- éthoxylate de nonyl phénol 2, fiche 20, Français, %C3%A9thoxylate%20de%20nonyl%20ph%C3%A9nol
à éviter, nom masculin
- éther de nonylphénol polyéthylèneglycol 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20nonylph%C3%A9nol%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- éther de nonylphénol polyoxyéthylène 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20nonylph%C3%A9nol%20polyoxy%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- nonylphénoxypolyéthoxyéthanol 2, fiche 20, Français, nonylph%C3%A9noxypoly%C3%A9thoxy%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- nonylphénoxypoly(éthylèneoxy)éthanol 2, fiche 20, Français, nonylph%C3%A9noxypoly%28%C3%A9thyl%C3%A8neoxy%29%C3%A9thanol
correct, nom masculin
- alpha-(nonylphényl)-oméga-hydroxypoly(oxy-1,2-éthanediyle) 2, fiche 20, Français, alpha%2D%28nonylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2D%C3%A9thanediyle%29
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-(4-nonylphényl)-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyle) 2, fiche 20, Français, alpha%2D%284%2Dnonylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyle%29
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-(p-nonylphényl)-oméga-hydroxypoly(oxyéthylène) 2, fiche 20, Français, alpha%2D%28p%2Dnonylph%C3%A9nyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29
correct, voir observation, nom masculin
- nonylphénylpolyéthylèneglycol 4, fiche 20, Français, nonylph%C3%A9nylpoly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- éther de nonylphénylpolyéthylèneglycol 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20nonylph%C3%A9nylpoly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- éther de nonyl phényl polyéthylène glycol 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20nonyl%20ph%C3%A9nyl%20poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
à éviter, nom masculin
- polyéthylène glycol nonylphényléther 6, fiche 20, Français, poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol%20nonylph%C3%A9nyl%C3%A9ther
correct, nom masculin
- éther de polyéthylène glycol p-nonylphényle 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol%20p%2Dnonylph%C3%A9nyle
correct, voir observation, nom masculin
- éther de poly(oxyéthylène) nonylphénol 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20poly%28oxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%29%20nonylph%C3%A9nol
correct, nom masculin
- éther de polyoxyéthylène nonylphényle 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20polyoxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%20nonylph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- éther de polyoxyéthylène (9) nonylphényle 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20polyoxy%C3%A9thyl%C3%A8ne%20%289%29%20nonylph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- éther de PEG-9 nonylphényle 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20PEG%2D9%20nonylph%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- éther de PEG-9 nonylphényle 2, fiche 20, Français, %C3%A9ther%20de%20PEG%2D9%20nonylph%C3%A9nyle
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[...] agent tensio-actif. 7, fiche 20, Français, - nonoxinol
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
alpha-; oméga-: Ces mots doivent être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 2, fiche 20, Français, - nonoxinol
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
p-: Cette abréviation (de para-) s’écrit en italique. 2, fiche 20, Français, - nonoxinol
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
ENP : abréviation non officielle; ne pas l’utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 2, fiche 20, Français, - nonoxinol
Record number: 20, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique :(C2sub>H4</sub>O) x·C15sub>H24</sub>O 8, fiche 20, Français, - nonoxinol
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- metaflumizone
1, fiche 21, Anglais, metaflumizone
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- (EZ)-2'-[2-(4-cyanophenyl)-1-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-m-tolyl)ethylidene]-4-(trifluoromethoxy)carbanilohydrazide 2, fiche 21, Anglais, %28EZ%29%2D2%27%2D%5B2%2D%284%2Dcyanophenyl%29%2D1%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Dm%2Dtolyl%29ethylidene%5D%2D4%2D%28trifluoromethoxy%29carbanilohydrazide
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Metaflumizone (Alverde) is an early pipeline insecticide developed by BASF and has been targeted for Lepidoptera, fruit fly and beetle pests. 3, fiche 21, Anglais, - metaflumizone
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 21, Anglais, - metaflumizone
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
EZ; m: These letters must be italicized. 4, fiche 21, Anglais, - metaflumizone
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Active ingredient sold under the name Alverde (BASF). 4, fiche 21, Anglais, - metaflumizone
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C24H16F6N4O2 4, fiche 21, Anglais, - metaflumizone
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- (EZ)-2'-[2-(4-cyanophenyl)-1-(a,a,a-trifluoro-m-tolyl)ethylidene]-4-(trifluoromethoxy)carbanilohydrazide
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- métaflumizone
1, fiche 21, Français, m%C3%A9taflumizone
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Insecticide moderne hautement performant. 1, fiche 21, Français, - m%C3%A9taflumizone
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom de Alverde (BASF). 2, fiche 21, Français, - m%C3%A9taflumizone
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique :C24</sub>H16</sub>F6N4O2 2, fiche 21, Français, - m%C3%A9taflumizone
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hydramethylnon
1, fiche 22, Anglais, hydramethylnon
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- 5,5-dimethylperhydropyrimidin-2-one 4-trifluoromethyl-alpha-(4-trifluoromethylstyryl)cinnamyliden ehydrazone 2, fiche 22, Anglais, 5%2C5%2Ddimethylperhydropyrimidin%2D2%2Done%204%2Dtrifluoromethyl%2Dalpha%2D%284%2Dtrifluoromethylstyryl%29cinnamyliden%20ehydrazone
correct, voir observation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 3, fiche 22, Anglais, - hydramethylnon
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 22, Anglais, - hydramethylnon
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C25H24F6N4 3, fiche 22, Anglais, - hydramethylnon
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- 5,5-dimethylperhydropyrimidin-2-one 4-trifluoromethyl-a-(4-trifluoromethylstyryl)cinnamyliden ehydrazone
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- hydraméthylnone
1, fiche 22, Français, hydram%C3%A9thylnone
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, fiche 22, Français, - hydram%C3%A9thylnone
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C25sub>H24</sub>F6N4 2, fiche 22, Français, - hydram%C3%A9thylnone
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- alpha-estradiol
1, fiche 23, Anglais, alpha%2Destradiol
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- 17-alpha-estradiol 2, fiche 23, Anglais, 17%2Dalpha%2Destradiol
correct, voir observation
- epiestradiol 1, fiche 23, Anglais, epiestradiol
correct
- (9S,14S,17R)-13-methyl-6,7,8,9,11,12,14,15,16,17-decahydrocyclopenta[a]phenanthrene-3,17-diol 2, fiche 23, Anglais, %289S%2C14S%2C17R%29%2D13%2Dmethyl%2D6%2C7%2C8%2C9%2C11%2C12%2C14%2C15%2C16%2C17%2Ddecahydrocyclopenta%5Ba%5Dphenanthrene%2D3%2C17%2Ddiol
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Has been isolated from pregnancy urine of mares. 3, fiche 23, Anglais, - alpha%2Destradiol
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
(9S,14S,17R)-13-methyl-6,7,8,9,11,12,14,15,16,17-decahydrocyclopenta[a]phenanthrene-3,17-diol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 23, Anglais, - alpha%2Destradiol
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 23, Anglais, - alpha%2Destradiol
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
R; S: These capital letters must be italicized. 3, fiche 23, Anglais, - alpha%2Destradiol
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C18H24O2. 4, fiche 23, Anglais, - alpha%2Destradiol
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- a-estradiol
- 17-a-estradiol
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- alpha-estradiol
1, fiche 23, Français, alpha%2Destradiol
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- 17-alpha-estradiol 1, fiche 23, Français, 17%2Dalpha%2Destradiol
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 1, fiche 23, Français, - alpha%2Destradiol
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C18sub>H24</sub>O2. 1, fiche 23, Français, - alpha%2Destradiol
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- a-estradiol
- 17-a-estradiol
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- cedr-8-ene
1, fiche 24, Anglais, cedr%2D8%2Dene
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- alpha-cedrene 2, fiche 24, Anglais, alpha%2Dcedrene
correct, voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 24, Anglais, - cedr%2D8%2Dene
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C15H24 3, fiche 24, Anglais, - cedr%2D8%2Dene
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- a-cedrene
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cédr-8-ène
1, fiche 24, Français, c%C3%A9dr%2D8%2D%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- alpha-cédrène 2, fiche 24, Français, alpha%2Dc%C3%A9dr%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- cédrène artificiel 3, fiche 24, Français, c%C3%A9dr%C3%A8ne%20artificiel
correct, nom masculin
- cédrène alpha 4, fiche 24, Français, c%C3%A9dr%C3%A8ne%20alpha
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Carbure sesquiterpénique tricyclique à une seule liaison double endocyclique, de formule C15sub>H24</sub>, obtenu par déshydratation du cédrol. 4, fiche 24, Français, - c%C3%A9dr%2D8%2D%C3%A8ne
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 5, fiche 24, Français, - c%C3%A9dr%2D8%2D%C3%A8ne
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C15sub>H24</sub> 5, fiche 24, Français, - c%C3%A9dr%2D8%2D%C3%A8ne
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- a-cédrène
- cédrène a
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cyflumetofen
1, fiche 25, Anglais, cyflumetofen
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- 2-methoxyethyl (RS)-2-(4-tert-butylphenyl)-2-cyano-3-oxo-3-(alpha,alpha,alpha-trifluoro-o-tolyl)propionate 1, fiche 25, Anglais, 2%2Dmethoxyethyl%20%28RS%29%2D2%2D%284%2Dtert%2Dbutylphenyl%29%2D2%2Dcyano%2D3%2Doxo%2D3%2D%28alpha%2Calpha%2Calpha%2Dtrifluoro%2Do%2Dtolyl%29propionate
correct, voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A novel acaricide active against phytophagous mites at all development stages. 2, fiche 25, Anglais, - cyflumetofen
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 25, Anglais, - cyflumetofen
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
RS; tert: These capital letters and this prefix must be italicized. 3, fiche 25, Anglais, - cyflumetofen
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C24H24F3NO4 3, fiche 25, Anglais, - cyflumetofen
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- 2-methoxyethyl (RS)-2-(4-tert-butylphenyl)-2-cyano-3-oxo-3-(a,a,a-trifluoro-o-tolyl)propionate
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cyflumétofène
1, fiche 25, Français, cyflum%C3%A9tof%C3%A8ne
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Acaricide. 1, fiche 25, Français, - cyflum%C3%A9tof%C3%A8ne
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H24</sub>F3NO4 1, fiche 25, Français, - cyflum%C3%A9tof%C3%A8ne
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Biochemistry
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- 3alpha,7alpha,12alpha-trihydroxy-5ß-cholan-24-oic acid
1, fiche 26, Anglais, 3alpha%2C7alpha%2C12alpha%2Dtrihydroxy%2D5%C3%9F%2Dcholan%2D24%2Doic%20acid
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- cholic acid 2, fiche 26, Anglais, cholic%20acid
correct
- Colalin 3, fiche 26, Anglais, Colalin
marque de commerce
- cholalic acid 4, fiche 26, Anglais, cholalic%20acid
à éviter
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The most abundant bile acid. 5, fiche 26, Anglais, - 3alpha%2C7alpha%2C12alpha%2Dtrihydroxy%2D5%C3%9F%2Dcholan%2D24%2Doic%20acid
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
In bile, it [cholic acid] is conjugated with the amino acids glycine and taurine as glycocholic acid and taurocholic acid, respectively, and does not occur free ... mp 198C. Use: Biochemical research, pharmaceutical intermediate, emulsifying agent in foods, up to 0.1%. 5, fiche 26, Anglais, - 3alpha%2C7alpha%2C12alpha%2Dtrihydroxy%2D5%C3%9F%2Dcholan%2D24%2Doic%20acid
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
3alpha,7alpha,12alpha-trihydroxy-5ß-cholan-24-oic acid: The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 26, Anglais, - 3alpha%2C7alpha%2C12alpha%2Dtrihydroxy%2D5%C3%9F%2Dcholan%2D24%2Doic%20acid
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C24H40O5 6, fiche 26, Anglais, - 3alpha%2C7alpha%2C12alpha%2Dtrihydroxy%2D5%C3%9F%2Dcholan%2D24%2Doic%20acid
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- 3a,7a,12a-trihydroxy-5ß-cholan-24-oic acid
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Biochimie
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- acide 3alpha,7alpha,12alpha-trihydroxy-5ß-cholan-24-oïque
1, fiche 26, Français, acide%203alpha%2C7alpha%2C12alpha%2Dtrihydroxy%2D5%C3%9F%2Dcholan%2D24%2Do%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- acide cholique 2, fiche 26, Français, acide%20cholique
correct, nom masculin
- acide cholalique 3, fiche 26, Français, acide%20cholalique
à éviter, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Acide [...] qui est le principal constituant acide de la bile des mammifères, que l’on utilise pour les recherches biochimiques et comme agent thérapeutique (cholalogue, hyperacidité, antinévralgique). 4, fiche 26, Français, - acide%203alpha%2C7alpha%2C12alpha%2Dtrihydroxy%2D5%C3%9F%2Dcholan%2D24%2Do%C3%AFque
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Dans la bile, l’acide cholique se trouve combiné sous forme d’amides avec la glycine (acide glycocholique) ou la taurine (acide taurocholique). L’élucidation de sa structure [...] est un des grands triomphes de la chimie organique classique. 5, fiche 26, Français, - acide%203alpha%2C7alpha%2C12alpha%2Dtrihydroxy%2D5%C3%9F%2Dcholan%2D24%2Do%C3%AFque
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
acide 3alpha,7alpha,12alpha-trihydroxy-5ß-cholan-24-oïque : Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 26, Français, - acide%203alpha%2C7alpha%2C12alpha%2Dtrihydroxy%2D5%C3%9F%2Dcholan%2D24%2Do%C3%AFque
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H40</sub>O5 4, fiche 26, Français, - acide%203alpha%2C7alpha%2C12alpha%2Dtrihydroxy%2D5%C3%9F%2Dcholan%2D24%2Do%C3%AFque
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- acide 3a,7a,12α-trihydroxy-5ß-cholan-24-oïque
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Bioquímica
- Farmacología
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- ácido cólico
1, fiche 26, Espagnol, %C3%A1cido%20c%C3%B3lico
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- ácido colálico 2, fiche 26, Espagnol, %C3%A1cido%20col%C3%A1lico
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Es el ácido biliar más importante. Sabor amargo con regusto dulzón. Soluble en ácido acético glacial, acetona y alcohol; algo soluble en cloroformo; prácticamente insoluble en agua y benceno. Su uso en alimentos está limitado a un 0,1%. 3, fiche 26, Espagnol, - %C3%A1cido%20c%C3%B3lico
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C24H40O5 4, fiche 26, Espagnol, - %C3%A1cido%20c%C3%B3lico
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- 3alpha,12alpha-dihydroxy-5alpha-cholan-24-oic acid
1, fiche 27, Anglais, 3alpha%2C12alpha%2Ddihydroxy%2D5alpha%2Dcholan%2D24%2Doic%20acid
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- deoxycholic acid 2, fiche 27, Anglais, deoxycholic%20acid
correct
- desoxycholic acid 2, fiche 27, Anglais, desoxycholic%20acid
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
3alpha,12alpha-dihydroxy-5alpha-cholan-24-oic acid: The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 27, Anglais, - 3alpha%2C12alpha%2Ddihydroxy%2D5alpha%2Dcholan%2D24%2Doic%20acid
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C24H40O 3, fiche 27, Anglais, - 3alpha%2C12alpha%2Ddihydroxy%2D5alpha%2Dcholan%2D24%2Doic%20acid
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- 3a,12a-dihydroxy-5a-cholan-24-oic acid
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- acide 3alpha,12alpha-dihydroxy-5alpha-cholan-24-oïque
1, fiche 27, Français, acide%203alpha%2C12alpha%2Ddihydroxy%2D5alpha%2Dcholan%2D24%2Do%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- acide déoxycholique 1, fiche 27, Français, acide%20d%C3%A9oxycholique
correct, nom masculin
- acide désoxycholique 2, fiche 27, Français, acide%20d%C3%A9soxycholique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Acide-alcool provenant de la réduction de l’acide cholique. 3, fiche 27, Français, - acide%203alpha%2C12alpha%2Ddihydroxy%2D5alpha%2Dcholan%2D24%2Do%C3%AFque
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
acide 3alpha,12alpha-dihydroxy-5alpha-cholan-24-oïque : Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 3, fiche 27, Français, - acide%203alpha%2C12alpha%2Ddihydroxy%2D5alpha%2Dcholan%2D24%2Do%C3%AFque
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H40</sub>O4 3, fiche 27, Français, - acide%203alpha%2C12alpha%2Ddihydroxy%2D5alpha%2Dcholan%2D24%2Do%C3%AFque
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- acide 3a,12a-dihydroxy-5a-cholan-24-oïque
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- ácido desoxicólico
1, fiche 27, Espagnol, %C3%A1cido%20desoxic%C3%B3lico
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C24H40O4 2, fiche 27, Espagnol, - %C3%A1cido%20desoxic%C3%B3lico
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-04-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- vancomycin
1, fiche 28, Anglais, vancomycin
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[Vancomycin] is prescribed in the treatment of infections, particularly staphylococcal infections resistant to other antibiotics and antibiotic-associated pseudomembranous colitis caused by Clostridium difficile. 2, fiche 28, Anglais, - vancomycin
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Active ingredient sold under a number of commercial (trade) names, among which : Vancocin. 3, fiche 28, Anglais, - vancomycin
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C66H75Cl2N9O24 3, fiche 28, Anglais, - vancomycin
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Chlorhydric acid, a strong acid, is found under the form of hydrochloride in many drugs among which: vancomycin hydrochloride. 3, fiche 28, Anglais, - vancomycin
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- vancomycine
1, fiche 28, Français, vancomycine
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Antibiotique de la famille des glycopeptides, bactéricide, utilisé par voie parentérale et actif sur les bactéries à Gram positif. 2, fiche 28, Français, - vancomycine
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il représente le traitement de référence des infections graves à staphylocoques résistants à la méticilline. 2, fiche 28, Français, - vancomycine
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Principe actif commercialisé, entre autres, sous le nom de Vancocin. 3, fiche 28, Français, - vancomycine
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C66sub>H75</sub>Cl2N9sub>O24</sub> 3, fiche 28, Français, - vancomycine
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
L’acide chlorhydrique est un acide fort présent sous forme de chlorhydrate dans de nombreux médicaments dont le chlorhydrate de vancomycine. 3, fiche 28, Français, - vancomycine
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-02-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- vancomycin hydrochloride
1, fiche 29, Anglais, vancomycin%20hydrochloride
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- vancomycin HCl 2, fiche 29, Anglais, vancomycin%20HCl
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An antibiotic produced by the soil bacillus Amycolatopsis orientalis, which is highly effective against cocci, especially staphylococci, and other gram-positive bacteria ... 3, fiche 29, Anglais, - vancomycin%20hydrochloride
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Administered intravenously in the treatment of severe staphylococcal infections resistant to other antibiotics. It is administered orally in the treatment of staphylococcal enterocolitis and antibiotic-associated pseudo-membranous enterocolitis caused by Clostridium difficile. 3, fiche 29, Anglais, - vancomycin%20hydrochloride
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Active ingredient sold under a large number of commercial (trade) names, among which: Diatracin, Lyphocin, Vancocin, Vancocina, Vancocine, Vancoled, Vancor and Voncon. 4, fiche 29, Anglais, - vancomycin%20hydrochloride
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C66H76Cl3N9O24 4, fiche 29, Anglais, - vancomycin%20hydrochloride
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- chlorhydrate de vancomycine
1, fiche 29, Français, chlorhydrate%20de%20vancomycine
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les études in vitro indiquent que le chlorhydrate de vancomycine exerce son action bactéricide par inhibition de la synthèse de la paroi cellulaire de nombreuses bactéries gram-positives. Certaines données indiquent également que la vancomycine altère la perméabilité de la membrane cellulaire et inhibe de façon sélective la synthèse de l’ARN. 1, fiche 29, Français, - chlorhydrate%20de%20vancomycine
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Principe actif commercialisé, entre autres, sous les noms de Diatracin, Lyphocin, Vancocin, Vancocina, Vancocine, Vancoled, Vancor et Voncon. 2, fiche 29, Français, - chlorhydrate%20de%20vancomycine
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C66sub>H76</sub>Cl3N9sub>O24</sub> 2, fiche 29, Français, - chlorhydrate%20de%20vancomycine
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- clorhidrato de vancomicina
1, fiche 29, Espagnol, clorhidrato%20de%20vancomicina
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- vancomicina 1, fiche 29, Espagnol, vancomicina
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-12-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- tropical storm warning
1, fiche 30, Anglais, tropical%20storm%20warning
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A warning that sustained winds within the range of 34 to 63 kt [knots] (39 to 73 mph or 63 to 118 km/hr) associated with a tropical cyclone are expected in a specified coastal area within 24 hours or less. 1, fiche 30, Anglais, - tropical%20storm%20warning
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 30, La vedette principale, Français
- avertissement de tempête tropicale
1, fiche 30, Français, avertissement%20de%20temp%C3%AAte%20tropicale
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Bulletin d’avertissement émis lorsqu'on prévoit des conditions de tempête tropicale, notamment des vents soutenus pouvant souffler de 63 à 117 km/h, dans une région donnée dans les 24 heures ou moins. 1, fiche 30, Français, - avertissement%20de%20temp%C3%AAte%20tropicale
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-10-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- clarified apple juice
1, fiche 31, Anglais, clarified%20apple%20juice
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
In North America, the clarified apple juice is the predominant product on the market and consumers perceive the appearance of haze in apple juice as a sign of inferior quality or spoilage. 1, fiche 31, Anglais, - clarified%20apple%20juice
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- jus de pomme clarifié
1, fiche 31, Français, jus%20de%20pomme%20clarifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Clarification du jus de pommes. Le procédé traditionnel de production de jus de pommes clarifié nécessitait l'emploi d’agents de collage(gélatine, bentonite), avec de longues durées de décantation(24 à 48 h) parfois non maîtrisables et d’adjuvants de filtration(Kieselguhr). Aujourd’hui toutes les unités ont adopté la filtration tangentielle(microfiltration ou ultrafiltration) pour clarifier le jus de pommes. 2, fiche 31, Français, - jus%20de%20pomme%20clarifi%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Bebidas
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- jugo de manzana clarificado
1, fiche 31, Espagnol, jugo%20de%20manzana%20clarificado
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- zumo de manzana clarificado 2, fiche 31, Espagnol, zumo%20de%20manzana%20clarificado
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Safety
- Air Traffic Control
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- uncertainty phase
1, fiche 32, Anglais, uncertainty%20phase
correct, Canada, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A phase that begins when: (a) with the exception of an arrival report, no communication has been received from an aircraft within 30 min after the time a communication should have been received, or from the time an unsuccessful attempt to establish communication with such aircraft was first made, whichever is the earlier; (b) a flight plan (FP) has been filed and no arrival report has been received by the area control centre (ACC) (i) within 1 hr after the estimated time of arrival (ETA) last notified to or estimated by the ACC, whichever is later; (ii) at the search and rescue (SAR) time requested by the originator; whichever is earlier; (c) a flight itinerary (FI) has been filed and no arrival report has been received by the ACC (i) within 24 hrs after the latest ETA; or (ii) at the SAR time requested by the originator; whichever is earlier; (d) an FP or FI has been filed and it is determined that no arrival report can be expected either because there is no communication system serving the point of arrival or the system serving the airport is inoperative. 1, fiche 32, Anglais, - uncertainty%20phase
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
uncertainty phase: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 32, Anglais, - uncertainty%20phase
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 32, La vedette principale, Français
- phase d’incertitude
1, fiche 32, Français, phase%20d%26rsquo%3Bincertitude
correct, nom féminin, Canada, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Phase qui débute lorsque l'une des situations suivantes se produit : a) à l'exception d’un compte rendu d’arrivée, aucune communication n’ a été reçue d’un aéronef dans les 30 minutes suivant l'heure à laquelle une communication aurait dû être reçue, ou à partir de l'heure à laquelle on a tenté sans succès d’établir la communication avec cet aéronef, selon la première de ces deux éventualités; b) un plan de vol(FP) a été déposé et aucun compte rendu d’arrivée n’ a été reçu par le centre de contrôle régional(ACC) :(i) soit dans l'heure suivant la dernière heure d’arrivée prévue(ETA) indiquée à l'ACC ou estimée par l'ACC, selon la dernière de ces deux éventualités,(ii) soit à l'heure des recherches et sauvetage(SAR) demandée par l'expéditeur, selon la première de ces deux éventualités; c) un itinéraire de vol(FI) a été déposé et aucun compte rendu d’arrivée n’ a été reçu par l'ACC :(i) soit dans les 24 h suivant la dernière ETA,(ii) soit à l'heure SAR demandée par l'expéditeur, selon la première de ces deux éventualités; d) un FP ou un FI a été déposé et il est déterminé qu'aucun compte rendu d’arrivée ne peut être prévu, parce qu'aucun système de communication ne dessert le point d’arrivée, ou que le système desservant l'aéroport ne fonctionne pas. 1, fiche 32, Français, - phase%20d%26rsquo%3Bincertitude
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
phase d’incertitude : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 32, Français, - phase%20d%26rsquo%3Bincertitude
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Microbiology and Parasitology
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- trypan blue
1, fiche 33, Anglais, trypan%20blue
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- azidine blue, 3 B 1, fiche 33, Anglais, azidine%20blue%2C%203%20B
- benzamine blue, 3 B 1, fiche 33, Anglais, benzamine%20blue%2C%203%20B
- benzo blue 1, fiche 33, Anglais, benzo%20blue
- chlorazol blue 1, fiche 33, Anglais, chlorazol%20blue
- Congo blue, 3 B 1, fiche 33, Anglais, Congo%20blue%2C%203%20B
- diamine blue 1, fiche 33, Anglais, diamine%20blue
- dianil b H. 3G. 1, fiche 33, Anglais, dianil%20b%20H%2E%203G%2E
- naphthamine blue, 3 B. X. 1, fiche 33, Anglais, naphthamine%20blue%2C%203%20B%2E%20X%2E
- Niagara blue, 3 B. X. 1, fiche 33, Anglais, Niagara%20blue%2C%203%20B%2E%20X%2E
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An acid, azo dye that has been used in vital staining and as a remedy in protozoan infections; it is the sodium salt of toluidin-diazo-diamino-naphthol-disulfonic acid. 2, fiche 33, Anglais, - trypan%20blue
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C34H24N6Na4O14S4 3, fiche 33, Anglais, - trypan%20blue
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Microbiologie et parasitologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- bleu trypan
1, fiche 33, Français, bleu%20trypan
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- bleu de naphtamine 1, fiche 33, Français, bleu%20de%20naphtamine
nom masculin
- bleu Niagara 1, fiche 33, Français, bleu%20Niagara
nom masculin
- Dianil 1, fiche 33, Français, Dianil
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Colorant dérivé de la benzidine, utilisé par voie intraveineuse dans le traitement des trypanosomiases et des piroplasmoses. 1, fiche 33, Français, - bleu%20trypan
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C34sub>H24</sub>N6Na4O14S4 2, fiche 33, Français, - bleu%20trypan
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Microbiología y parasitología
Entrada(s) universal(es) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- azul tripano
1, fiche 33, Espagnol, azul%20tripano
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C34H24N6Na4O14S4 2, fiche 33, Espagnol, - azul%20tripano
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- carisoprodol
1, fiche 34, Anglais, carisoprodol
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- isopropyl meprobamate 1, fiche 34, Anglais, isopropyl%20meprobamate
correct
- carisoprodate 2, fiche 34, Anglais, carisoprodate
correct
- isobamate 2, fiche 34, Anglais, isobamate
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A centrally acting skeletal muscle relaxant, ... occurring as a white, crystalline powder; used for the symptomatic management of acute, painful musculo-skeletal disorders, administered orally. 3, fiche 34, Anglais, - carisoprodol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C12H24N2O4 4, fiche 34, Anglais, - carisoprodol
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- carisoprodol
1, fiche 34, Français, carisoprodol
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- carbamoyloxyméthyl-2 isopropylcarbamoyloxyméthyl-2 pentane 1, fiche 34, Français, carbamoyloxym%C3%A9thyl%2D2%20isopropylcarbamoyloxym%C3%A9thyl%2D2%20pentane
correct
- isoméprobamate 2, fiche 34, Français, isom%C3%A9probamate
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Relaxant musculaire sous forme de poudre cristalline, qui est administré par os. 2, fiche 34, Français, - carisoprodol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C12sub>H24</sub>N2O4 3, fiche 34, Français, - carisoprodol
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Farmacodinámica
Entrada(s) universal(es) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- carisoprodol
1, fiche 34, Espagnol, carisoprodol
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: SC12H24N2O4 2, fiche 34, Espagnol, - carisoprodol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- dipyridamole
1, fiche 35, Anglais, dipyridamole
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A pyridamine derivative that relaxes smooth muscle and inhibits platelet aggregation. 2, fiche 35, Anglais, - dipyridamole
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
It has been used in the treatment of angina pectoris and for prevention of intravascular coagulation. 2, fiche 35, Anglais, - dipyridamole
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C[subsript 24]H40N8O4 3, fiche 35, Anglais, - dipyridamole
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dipyridamole
1, fiche 35, Français, dipyridamole
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Substance préconisée dans l’insuffisance coronarienne, et dont l’injection produit chez le sujet normal une vasodilatation coronarienne. 2, fiche 35, Français, - dipyridamole
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C24</sub>H40</sub>N8O4 3, fiche 35, Français, - dipyridamole
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- dipiridamol
1, fiche 35, Espagnol, dipiridamol
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C24H40N8O4 2, fiche 35, Espagnol, - dipiridamol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mental Disorders
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Mental Health Commission of New Brunswick
1, fiche 36, Anglais, Mental%20Health%20Commission%20of%20New%20Brunswick
ancienne désignation, correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The Mental Health Commission of New Brunswick made a number of significant changes to the delivery of service to client groups. One of the major program delivery activities is a 24-hour on call service along with a broadened crisis intervention program. In the current year, the emphasis is on ensuring that adequate staff are available for the delivery of the 24-hour response. 2, fiche 36, Anglais, - Mental%20Health%20Commission%20of%20New%20Brunswick
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
"The body corporate known as the Mental Health Commission of New Brunswick is dissolved". Source: An Act to Repeal the Mental Health Commission of New Brunswick Act. 3, fiche 36, Anglais, - Mental%20Health%20Commission%20of%20New%20Brunswick
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- New Brunswick Mental Health Commission
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Troubles mentaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Commission de la santé mentale du Nouveau-Brunswick
1, fiche 36, Français, Commission%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La Commission de la santé mentale du Nouveau-Brunswick a apporté un certain nombre de changements importants à la prestation des services aux groupes clients. Parmi les principales activités s’inscrivant dans ses programmes, notons un service de disponibilité 24 h sur 24, ainsi qu'un programme élargi d’intervention en cas de crise. Pendant l'exercice en cours, des efforts particuliers sont déployés pour assurer la disponibilité d’employés compétents 24 h sur 24 2, fiche 36, Français, - Commission%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
«Le corps constitué appelé Commission de la santé mentale du Nouveau-Brunswick est dissout». Source : Loi abrogeant la Loi sur la Commission de la santé mentale du Nouveau-Brunswick. 3, fiche 36, Français, - Commission%20de%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- universal time
1, fiche 37, Anglais, universal%20time
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- UT 2, fiche 37, Anglais, UT
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Greenwich Mean Time 3, fiche 37, Anglais, Greenwich%20Mean%20Time
voir observation
- GMT 3, fiche 37, Anglais, GMT
voir observation
- GMT 3, fiche 37, Anglais, GMT
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Greenwich time calculated from midnight at the Greenwich meridian (rather than from noon). 1, fiche 37, Anglais, - universal%20time
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
In 1925 the numbering system for GMT was changed so that the day began at midnight, as did the civil day. Some confusion in terminology resulted, though, and in 1928 the International Astronomical Union changed the designation of the standard time of the zero meridian to Universal Time which remains in general use. The term GMT is still used for some purposes (navigation) in English-speaking countries. 3, fiche 37, Anglais, - universal%20time
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- temps universel
1, fiche 37, Français, temps%20universel
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- UT 2, fiche 37, Français, UT
correct, nom masculin
- TU 3, fiche 37, Français, TU
voir observation, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
- temps moyen de Greenwich 4, fiche 37, Français, temps%20moyen%20de%20Greenwich
à éviter, voir observation, nom masculin
- GMT 4, fiche 37, Français, GMT
à éviter, voir observation, nom masculin
- TMG 4, fiche 37, Français, TMG
à éviter, voir observation, nom masculin
- GMT 4, fiche 37, Français, GMT
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Temps solaire moyen de Greenwich augmenté de douze heures, c’est-à-dire, dont le changement de quantième est à minuit plutôt qu’à midi. 5, fiche 37, Français, - temps%20universel
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Dans l'échelle de temps universel les jours sont comptés de 0 à 24 h avec changement de quantième à minuit. L'emploi [du terme temps moyen de Greenwich et] du sigle GMT ou de son équivalent français TMG est donc à proscrire. 4, fiche 37, Français, - temps%20universel
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
temps universel (T.U.) : terme et abréviation en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 37, Français, - temps%20universel
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- trandolapril
1, fiche 38, Anglais, trandolapril
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Trandolapril is a drug that is used to lower blood pressure. Blood pressure is dependent on the degree of constriction (narrowing) of the arteries and veins. The narrower the arteries and veins, the higher the blood pressure. 2, fiche 38, Anglais, - trandolapril
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient commonly sold under the name Mavik. 3, fiche 38, Anglais, - trandolapril
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C24H34N2O5 3, fiche 38, Anglais, - trandolapril
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- trandolapril
1, fiche 38, Français, trandolapril
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le trandolapril est actif à tous les stades de l’hypertension artérielle : légère, modérée ou sévère. On observe une réduction des pressions artérielles systolique et diastolique, en décubitus et en orthostatisme. L’activité antihypertensive après une prise unique se manifeste dès la première heure et se maintient au moins pendant 24 heures, sans modification du rythme circadien de la pression artérielle. 1, fiche 38, Français, - trandolapril
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Principe actif couramment commercialisé sous le nom de Mavik. 2, fiche 38, Français, - trandolapril
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H34</sub>N2O5 2, fiche 38, Français, - trandolapril
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- xylometazoline
1, fiche 39, Anglais, xylometazoline
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Xylometazoline is used for the temporary relief of congestion or stuffiness in the nose caused by hay fever or other allergies, colds, or sinus trouble. 2, fiche 39, Anglais, - xylometazoline
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient commonly sold under the name Otrivine and Otrivin. 3, fiche 39, Anglais, - xylometazoline
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C16H24N2 3, fiche 39, Anglais, - xylometazoline
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- xylométazoline
1, fiche 39, Français, xylom%C3%A9tazoline
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[Des] méthodes ont permis de mettre en évidence l’action décongestionnante nasale de la xylométazoline chez des volontaires sains et des patients présentant une rhinite. 2, fiche 39, Français, - xylom%C3%A9tazoline
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Principe actif couramment commercialisé sous le nom de Otrivine et de Otrivin. 3, fiche 39, Français, - xylom%C3%A9tazoline
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C16sub>H24</sub>N2 3, fiche 39, Français, - xylom%C3%A9tazoline
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- xilometazolina
1, fiche 39, Espagnol, xilometazolina
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- dimetindene
1, fiche 40, Anglais, dimetindene
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Dimetindene. A histamine H1 antagonist. It is used in hypersensitivity reactions, in rhinitis, for pruritus, and in some common cold remedies. 2, fiche 40, Anglais, - dimetindene
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C20H24N2 3, fiche 40, Anglais, - dimetindene
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- dimétindène
1, fiche 40, Français, dim%C3%A9tind%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C20sub>H24</sub>N2 2, fiche 40, Français, - dim%C3%A9tind%C3%A8ne
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- dimetindeno
1, fiche 40, Espagnol, dimetindeno
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- dodecanal
1, fiche 41, Anglais, dodecanal
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- lauraldehyde 1, fiche 41, Anglais, lauraldehyde
ancienne désignation, correct
- 1-dodecanal 2, fiche 41, Anglais, 1%2Ddodecanal
à éviter
- aldehyde C-12 lauric 3, fiche 41, Anglais, aldehyde%20C%2D12%20lauric
ancienne désignation, à éviter
- dodecyl aldehyde 1, fiche 41, Anglais, dodecyl%20aldehyde
ancienne désignation, à éviter
- 1-dodecyl aldehyde 2, fiche 41, Anglais, 1%2Ddodecyl%20aldehyde
ancienne désignation, à éviter
- duodecylic aldehyde 2, fiche 41, Anglais, duodecylic%20aldehyde
ancienne désignation, à éviter
- lauric aldehyde 1, fiche 41, Anglais, lauric%20aldehyde
ancienne désignation, à éviter
- lauryl aldehyde 4, fiche 41, Anglais, lauryl%20aldehyde
ancienne désignation, à éviter
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless solid or liquid with a strong fatty floral odor and is used as a flavoring agent and in perfumes. 5, fiche 41, Anglais, - dodecanal
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
dodecanal: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and applied Chemistry). 6, fiche 41, Anglais, - dodecanal
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
lauryl aldehyde: obsolete form. 6, fiche 41, Anglais, - dodecanal
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH3(H2)10CHO or C12H24O 5, fiche 41, Anglais, - dodecanal
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Parfumerie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- dodécanal
1, fiche 41, Français, dod%C3%A9canal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- aldéhyde laurique 2, fiche 41, Français, ald%C3%A9hyde%20laurique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- lauraldéhyde 1, fiche 41, Français, laurald%C3%A9hyde
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un solide ou d’un liquide incolore à odeur florale prononcée, utilisé comme aromatisant et en parfumerie. 3, fiche 41, Français, - dod%C3%A9canal
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
dodécanal : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 41, Français, - dod%C3%A9canal
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
aldéhyde laurique : forme vieillie. 1, fiche 41, Français, - dod%C3%A9canal
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CH3(H2</sub>) 10CHO ou C12sub>H24</sub>O 3, fiche 41, Français, - dod%C3%A9canal
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastics Manufacturing
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- dioctyl isophthalate
1, fiche 42, Anglais, dioctyl%20isophthalate
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- DOIP 2, fiche 42, Anglais, DOIP
voir observation
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- bis(2-ethylhexyl) benzene-1,3-dicarboxylate 3, fiche 42, Anglais, bis%282%2Dethylhexyl%29%20benzene%2D1%2C3%2Ddicarboxylate
correct, voir observation
- bis(2-ethylhexyl) isophthalate 2, fiche 42, Anglais, bis%282%2Dethylhexyl%29%20isophthalate
correct
- di(2-ethylhexyl) isophthalate 4, fiche 42, Anglais, di%282%2Dethylhexyl%29%20isophthalate
à éviter
- di-2-ethylhexyl isophthalate 2, fiche 42, Anglais, di%2D2%2Dethylhexyl%20isophthalate
à éviter
- bis(2-ethylhexyl) ester of isophthalic acid 2, fiche 42, Anglais, bis%282%2Dethylhexyl%29%20ester%20of%20isophthalic%20acid
à éviter
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A chemical product having the which appears under the form of a colorless liquid and is used as a plasticizer. 5, fiche 42, Anglais, - dioctyl%20isophthalate
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
dioctyl isophthalate: standardized commercial name. 3, fiche 42, Anglais, - dioctyl%20isophthalate
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
bis(2-ethylhexyl) benzene-1,3-dicarboxylate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 3, fiche 42, Anglais, - dioctyl%20isophthalate
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
DOIP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 42, Anglais, - dioctyl%20isophthalate
Record number: 42, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4[COOCH2CH(C2H5)C4H92 or C24H38O4 5, fiche 42, Anglais, - dioctyl%20isophthalate
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Plasturgie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- isophtalate de dioctyle
1, fiche 42, Français, isophtalate%20de%20dioctyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- benzène-1,3-dicarboxylate de bis(2-éthylhexyle) 1, fiche 42, Français, benz%C3%A8ne%2D1%2C3%2Ddicarboxylate%20de%20bis%282%2D%C3%A9thylhexyle%29
correct, voir observation, nom masculin
- isophtalate de bis(2-éthylhexyle) 1, fiche 42, Français, isophtalate%20de%20bis%282%2D%C3%A9thylhexyle%29
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
isophtalate de dioctyle : terme commercial normalisé. 1, fiche 42, Français, - isophtalate%20de%20dioctyle
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
benzène-1,3-dicarboxylate de bis(2-éthylhexyle) : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 42, Français, - isophtalate%20de%20dioctyle
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6sub>H4</sub>[COOCH2CH(C2sub>H5</sub>) C4sub>H9</sub>2 ou C24</sub>H38</sub>O4 2, fiche 42, Français, - isophtalate%20de%20dioctyle
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Fabricación de plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- isoftalato de dioctilo
1, fiche 42, Espagnol, isoftalato%20de%20dioctilo
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H4[COOCH2CH(C2H5)C4H92 o C24H38O4 2, fiche 42, Espagnol, - isoftalato%20de%20dioctilo
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- 3,3'-(piperazine-1,4-diyl)di(propan-1-amine)
1, fiche 43, Anglais, 3%2C3%27%2D%28piperazine%2D1%2C4%2Ddiyl%29di%28propan%2D1%2Damine%29
correct, voir observation
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- N-N'-bis (3-aminopropyl) piperazine 2, fiche 43, Anglais, N%2DN%27%2Dbis%20%283%2Daminopropyl%29%20piperazine
voir observation
- BAPPRZ 3, fiche 43, Anglais, BAPPRZ
à éviter
- BAPPRZ 3, fiche 43, Anglais, BAPPRZ
- N,N'-bis (3-aminopropyl) piperazine 4, fiche 43, Anglais, N%2CN%27%2Dbis%20%283%2Daminopropyl%29%20piperazine
voir observation
- bis-(aminopropyl) piperazine 5, fiche 43, Anglais, bis%2D%28aminopropyl%29%20piperazine
- bis(aminopropyl) piperazine 6, fiche 43, Anglais, bis%28aminopropyl%29%20piperazine
- bis(3-aminopropyl) piperazine 7, fiche 43, Anglais, bis%283%2Daminopropyl%29%20piperazine
- 1,4-piperazinedipropanamine 8, fiche 43, Anglais, 1%2C4%2Dpiperazinedipropanamine
- 1,4-piperazine dipropanamine 9, fiche 43, Anglais, 1%2C4%2Dpiperazine%20dipropanamine
- 1,4-bis aminopropyl piperazine 3, fiche 43, Anglais, 1%2C4%2Dbis%20aminopropyl%20piperazine
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
3,3'-(piperazine-1,4-diyl)di(propan-1-amine): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 43, Anglais, - 3%2C3%27%2D%28piperazine%2D1%2C4%2Ddiyl%29di%28propan%2D1%2Damine%29
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The capital letter "N" must be italicized. 1, fiche 43, Anglais, - 3%2C3%27%2D%28piperazine%2D1%2C4%2Ddiyl%29di%28propan%2D1%2Damine%29
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H24N4 10, fiche 43, Anglais, - 3%2C3%27%2D%28piperazine%2D1%2C4%2Ddiyl%29di%28propan%2D1%2Damine%29
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- 3,3’-(pipérazine-1,4-diyl)di(propan-1-amine)
1, fiche 43, Français, 3%2C3%26rsquo%3B%2D%28pip%C3%A9razine%2D1%2C4%2Ddiyl%29di%28propan%2D1%2Damine%29
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- bis (aminopropyl) pipérazine 2, fiche 43, Français, bis%20%28aminopropyl%29%20pip%C3%A9razine
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d’un liquide incolore utilisé comme intermédiaire de synthèse. 3, fiche 43, Français, - 3%2C3%26rsquo%3B%2D%28pip%C3%A9razine%2D1%2C4%2Ddiyl%29di%28propan%2D1%2Damine%29
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
3,3’-(pipérazine-1,4-diyl)di(propan-1-amine) : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 43, Français, - 3%2C3%26rsquo%3B%2D%28pip%C3%A9razine%2D1%2C4%2Ddiyl%29di%28propan%2D1%2Damine%29
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10sub>H24</sub>N4 3, fiche 43, Français, - 3%2C3%26rsquo%3B%2D%28pip%C3%A9razine%2D1%2C4%2Ddiyl%29di%28propan%2D1%2Damine%29
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Toxicology
- Environmental Studies and Analyses
- Occupational Health and Safety
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- lethal dose low
1, fiche 44, Anglais, lethal%20dose%20low
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- LDLO 1, fiche 44, Anglais, LDLO
correct, voir observation
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- minimum lethal dose 2, fiche 44, Anglais, minimum%20lethal%20dose
correct
- minimal lethal dose 3, fiche 44, Anglais, minimal%20lethal%20dose
correct
- MLD 3, fiche 44, Anglais, MLD
correct
- MLD 3, fiche 44, Anglais, MLD
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The lowest dose (other than LD50) of a substance introduced by any route, other than inhalation, over any period of time in one or more divided portions and reported to have caused death in humans or animals. 4, fiche 44, Anglais, - lethal%20dose%20low
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toxicologie
- Études et analyses environnementales
- Santé et sécurité au travail
Fiche 44, La vedette principale, Français
- dose létale minimale
1, fiche 44, Français, dose%20l%C3%A9tale%20minimale
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- DLmin. 2, fiche 44, Français, DLmin%2E
correct, voir observation, nom féminin
- DL min. 1, fiche 44, Français, DL%20min%2E
correct, nom féminin
- DLM 3, fiche 44, Français, DLM
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
- dose minimum mortelle 4, fiche 44, Français, dose%20minimum%20mortelle
correct, nom féminin
- DMM 5, fiche 44, Français, DMM
correct, nom féminin
- DMT 6, fiche 44, Français, DMT
nom féminin
- DMM 5, fiche 44, Français, DMM
- dose minimum létale 7, fiche 44, Français, dose%20minimum%20l%C3%A9tale
correct, nom féminin
- dose minimum léthale 6, fiche 44, Français, dose%20minimum%20l%C3%A9thale
correct, nom féminin, moins fréquent
- dose minimale létale 3, fiche 44, Français, dose%20minimale%20l%C3%A9tale
correct, nom féminin
- dose léthale minimum 8, fiche 44, Français, dose%20l%C3%A9thale%20minimum
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Concentration la plus faible de substance ou d’énergie provoquant la mort d’un animal d’expérience, exprimée en mg/kg de poids vif, à laquelle on associe généralement la durée de l'expérience(24 h, 48 h ou 96 h). 8, fiche 44, Français, - dose%20l%C3%A9tale%20minimale
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Lorsque la mention «min.» suit immédiatement l’abréviation «DL», sans espace, elle se place généralement en indice. 8, fiche 44, Français, - dose%20l%C3%A9tale%20minimale
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- dose minimale mortelle
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- dosis letal mínima
1, fiche 44, Espagnol, dosis%20letal%20m%C3%ADnima
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
- DLmin 1, fiche 44, Espagnol, DLmin
correct
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
La menor cantidad de agente tóxico que cuando se introduce al cuerpo, causa la muerte en especies individuales de animales de prueba. 1, fiche 44, Espagnol, - dosis%20letal%20m%C3%ADnima
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- propan-2-yl 2-{[ethoxy(propan-2-ylamino)phosphorothioly]oxy}benzoate
1, fiche 45, Anglais, propan%2D2%2Dyl%202%2D%7B%5Bethoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioly%5Doxy%7Dbenzoate
correct, voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- 1-methylethyl 2-[[ethoxy (1-methylethylamino)phosphinothioyl]oxy]benzoate 1, fiche 45, Anglais, 1%2Dmethylethyl%202%2D%5B%5Bethoxy%20%281%2Dmethylethylamino%29phosphinothioyl%5Doxy%5Dbenzoate
correct, voir observation
- isofenphos 2, fiche 45, Anglais, isofenphos
correct, normalisé
- Amaze 3, fiche 45, Anglais, Amaze
correct, marque de commerce
- Oftanol 3, fiche 45, Anglais, Oftanol
correct
- isopropyl O-[ethoxy-N-isopropylamino (thiophosphoryl)]salicylate 4, fiche 45, Anglais, isopropyl%20O%2D%5Bethoxy%2DN%2Disopropylamino%20%28thiophosphoryl%29%5Dsalicylate
correct
- O-ethyl O-2-isopropoxycarbonylphenyl isopropylphosphoramidothioate 4, fiche 45, Anglais, O%2Dethyl%20O%2D2%2Disopropoxycarbonylphenyl%20isopropylphosphoramidothioate
à éviter
- isophenphos 5, fiche 45, Anglais, isophenphos
à éviter
- 1-methyl ester of 2-{[ethoxy(1-methylethylamino)phosphinothioyl]oxy}benzoic acid 5, fiche 45, Anglais, 1%2Dmethyl%20ester%20of%202%2D%7B%5Bethoxy%281%2Dmethylethylamino%29phosphinothioyl%5Doxy%7Dbenzoic%20acid
à éviter
- 1-methylethyl ester of 2-{[ethoxy(1-methylethylamino)phosphinothioyl]oxy}benzoic acid 5, fiche 45, Anglais, 1%2Dmethylethyl%20ester%20of%202%2D%7B%5Bethoxy%281%2Dmethylethylamino%29phosphinothioyl%5Doxy%7Dbenzoic%20acid
à éviter
- 1-methylethyl 2-[[ethoxy[(1-methylethyl)amino]phosphinothioyl]-oxy] benzoate 6, fiche 45, Anglais, 1%2Dmethylethyl%202%2D%5B%5Bethoxy%5B%281%2Dmethylethyl%29amino%5Dphosphinothioyl%5D%2Doxy%5D%20benzoate
à éviter
- O-ethyl-O-(2-isopropoxy-carbonyl)-phenyl isopropylphosphoramidothioate 5, fiche 45, Anglais, O%2Dethyl%2DO%2D%282%2Disopropoxy%2Dcarbonyl%29%2Dphenyl%20isopropylphosphoramidothioate
à éviter
- isopropyl salicylate O-ester with O-ethylisopropylphosphoramidothioate 5, fiche 45, Anglais, isopropyl%20salicylate%20O%2Dester%20with%20O%2Dethylisopropylphosphoramidothioate
à éviter
- 1-methylethyl-2-{[ethoxy(1-methyl ethylamino)phosphinothioyl]oxy} benzoate 5, fiche 45, Anglais, 1%2Dmethylethyl%2D2%2D%7B%5Bethoxy%281%2Dmethyl%20ethylamino%29phosphinothioyl%5Doxy%7D%20benzoate
à éviter
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which is used as a soil insecticide in a number of field crops and vegetables, in particular against corn rootworms, onion maggots and grubs in turf. 7, fiche 45, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%202%2D%7B%5Bethoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioly%5Doxy%7Dbenzoate
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
isofenphos: term standardized by ISO. 8, fiche 45, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%202%2D%7B%5Bethoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioly%5Doxy%7Dbenzoate
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
propan-2-yl 2-{[ethoxy(propan-2-ylamino)phosphorothioyl]oxy}benzoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 45, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%202%2D%7B%5Bethoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioly%5Doxy%7Dbenzoate
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
1-methylethyl 2-[[ethoxy(1-methylethylamino) phosphinothioyl]oxy]benzoate: CAS name. 1, fiche 45, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%202%2D%7B%5Bethoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioly%5Doxy%7Dbenzoate
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations: Bay-92114; Bay-SRA-12869; 40 SD; SRA 12869. 7, fiche 45, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%202%2D%7B%5Bethoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioly%5Doxy%7Dbenzoate
Record number: 45, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C15H24NO4PS 7, fiche 45, Anglais, - propan%2D2%2Dyl%202%2D%7B%5Bethoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioly%5Doxy%7Dbenzoate
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- 2-{[éthoxy(propan-2-ylamino)phosphorothioyl]oxy}benzoate de propan-2-yle
1, fiche 45, Français, 2%2D%7B%5B%C3%A9thoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioyl%5Doxy%7Dbenzoate%20de%20propan%2D2%2Dyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- 2-[[éthoxy(1-méthyléthylamino)phosphinothioyl]oxy] benzoate de 1-méthyléthyle 1, fiche 45, Français, 2%2D%5B%5B%C3%A9thoxy%281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thylamino%29phosphinothioyl%5Doxy%5D%20benzoate%20de%201%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- isophenphos 2, fiche 45, Français, isophenphos
correct, nom masculin, normalisé
- O[éthoxy-N-isopropylamino(thiophosphoryl)]salicylate d’isopropyle 1, fiche 45, Français, O%5B%C3%A9thoxy%2DN%2Disopropylamino%28thiophosphoryl%29%5Dsalicylate%20d%26rsquo%3Bisopropyle
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- N-Isopropyl thiophosphoramidate de O-éthyle et de O-(isopropoxy carbonyl-2 phényle) 3, fiche 45, Français, N%2DIsopropyl%20thiophosphoramidate%20de%20O%2D%C3%A9thyle%20et%20de%20O%2D%28isopropoxy%20carbonyl%2D2%20ph%C3%A9nyle%29
à éviter, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
isophenphos : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 45, Français, - 2%2D%7B%5B%C3%A9thoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioyl%5Doxy%7Dbenzoate%20de%20propan%2D2%2Dyle
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
2-{[éthoxy(propan-2-ylamino) phosphorothioyl]oxy}benzoate de propan-2-yle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 45, Français, - 2%2D%7B%5B%C3%A9thoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioyl%5Doxy%7Dbenzoate%20de%20propan%2D2%2Dyle
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
2-[[éthoxy(1-méthyléthylamino)phosphinothioyl]oxy] benzoate de 1-méthyléthyle : nom CAS; en français, c’est la forme UICPA qu’il convient d’utiliser, sauf si le contexte particulier du texte à traduire oblige son emploi. 1, fiche 45, Français, - 2%2D%7B%5B%C3%A9thoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioyl%5Doxy%7Dbenzoate%20de%20propan%2D2%2Dyle
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Les lettres majuscules «O-» et «N-» s’écrivent en italique. 1, fiche 45, Français, - 2%2D%7B%5B%C3%A9thoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioyl%5Doxy%7Dbenzoate%20de%20propan%2D2%2Dyle
Record number: 45, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C15sub>H24</sub>NO4PS 4, fiche 45, Français, - 2%2D%7B%5B%C3%A9thoxy%28propan%2D2%2Dylamino%29phosphorothioyl%5Doxy%7Dbenzoate%20de%20propan%2D2%2Dyle
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- dodecanoic peroxyanhydride
1, fiche 46, Anglais, dodecanoic%20peroxyanhydride
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- didodecanoyl peroxide 1, fiche 46, Anglais, didodecanoyl%20peroxide
correct
- dilauroyl peroxide 2, fiche 46, Anglais, dilauroyl%20peroxide
ancienne désignation, correct
- dilauryl peroxide 2, fiche 46, Anglais, dilauryl%20peroxide
à éviter
- dodecanoyl peroxide 3, fiche 46, Anglais, dodecanoyl%20peroxide
ancienne désignation, à éviter
- lauroyl peroxide 4, fiche 46, Anglais, lauroyl%20peroxide
ancienne désignation, à éviter
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white, coarse, tasteless powder with a faint odour, is soluble in oils and in most organic solvents, slightly soluble in alcohols, insoluble in water and is used as a bleaching agent, an intermediate and a drying agent for fats, oils and waxes and as a polymerization catalyst. 5, fiche 46, Anglais, - dodecanoic%20peroxyanhydride
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
lauroyl peroxide: obsolete form. 5, fiche 46, Anglais, - dodecanoic%20peroxyanhydride
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C24H46O4 or (C11H23CO)O2 5, fiche 46, Anglais, - dodecanoic%20peroxyanhydride
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- peroxyanhydride dodécanoïque
1, fiche 46, Français, peroxyanhydride%20dod%C3%A9cano%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- peroxyde de didodécanoyle 1, fiche 46, Français, peroxyde%20de%20didod%C3%A9canoyle
correct, nom masculin
- peroxyde de dilauroyle 1, fiche 46, Français, peroxyde%20de%20dilauroyle
ancienne désignation, correct, nom masculin
- peroxyde de dodécanoyle 1, fiche 46, Français, peroxyde%20de%20dod%C3%A9canoyle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- peroxyde de lauroyle 2, fiche 46, Français, peroxyde%20de%20lauroyle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- peroxyde de lauryle 3, fiche 46, Français, peroxyde%20de%20lauryle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme de paillettes ou d’une poudre grossière blanche, de faible odeur, sans saveur, soluble dans les solvants organiques et les huiles, peu soluble dans l’alcool, les esters, les éthers, les cétones et les hydrocarbures aliphatiques, insoluble dans l’eau, utilisé comme catalyseur de polymérisation, comme agent de blanchiment des huiles, des graisses et des cires. 4, fiche 46, Français, - peroxyanhydride%20dod%C3%A9cano%C3%AFque
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
peroxyde de lauryle : forme vieillie. 4, fiche 46, Français, - peroxyanhydride%20dod%C3%A9cano%C3%AFque
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H46</sub>O4 ou(C11sub>H23</sub>CO) O2 4, fiche 46, Français, - peroxyanhydride%20dod%C3%A9cano%C3%AFque
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- aminophylline
1, fiche 47, Anglais, aminophylline
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- theophylline ethylenediamine 2, fiche 47, Anglais, theophylline%20ethylenediamine
correct
- theophyllamine 2, fiche 47, Anglais, theophyllamine
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of a dihydrate, white or slightly yellowish granules or powder with a slight ammoniacal odor and bitter taste which is used as a bronchodilator and, in veterinary use, as a smooth muscle relaxant, for heaves in horses and as a diuretic in dogs with congestive heart failure. 3, fiche 47, Anglais, - aminophylline
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C16H24N10O4 4, fiche 47, Anglais, - aminophylline
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- aminophylline
1, fiche 47, Français, aminophylline
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- théophylline éthylènediamine 2, fiche 47, Français, th%C3%A9ophylline%20%C3%A9thyl%C3%A8nediamine
correct, nom féminin
- théophyllamine 3, fiche 47, Français, th%C3%A9ophyllamine
correct, nom féminin
- théophyllinate d’éthylènediamine 3, fiche 47, Français, th%C3%A9ophyllinate%20d%26rsquo%3B%C3%A9thyl%C3%A8nediamine
à éviter, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Produit chimique utilisé comme diurétique, tonicardiaque, vasodilatateur coronaire. 4, fiche 47, Français, - aminophylline
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C16sub>H24</sub>N10O4 4, fiche 47, Français, - aminophylline
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- aminofilina
1, fiche 47, Espagnol, aminofilina
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C16H24N10O4 2, fiche 47, Espagnol, - aminofilina
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Heat (Physics)
- Metrology and Units of Measure
- Refrigeration Engineering
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- ton of refrigeration
1, fiche 48, Anglais, ton%20of%20refrigeration
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- T.R. 2, fiche 48, Anglais, T%2ER%2E
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- ton of refrigeration capacity 3, fiche 48, Anglais, ton%20of%20refrigeration%20capacity
correct
- ton refrigeration unit 4, fiche 48, Anglais, ton%20refrigeration%20unit
correct
- ton of cooling 5, fiche 48, Anglais, ton%20of%20cooling
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The amount of energy it takes to convert 2000 lbs. of water at 32° F. to ice at 32° F. during a 24 hour period. Calculation: 2000 lbs.H2O x 144 Btu/lb. = 288,000 Btu's in 24 Hrs. Divide by 24 hrs = 12,000 Btu/hr. Therefore a "ton" of cooling is a measure of heat energy which is roughly equivalent to 12,000 BTU's. 5, fiche 48, Anglais, - ton%20of%20refrigeration
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
One ton of refrigeration capacity equals 12000 BTU/HR. 3, fiche 48, Anglais, - ton%20of%20refrigeration
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Chaleur (Physique)
- Unités de mesure et métrologie
- Techniques du froid
Fiche 48, La vedette principale, Français
- tonne de réfrigération
1, fiche 48, Français, tonne%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- tonne américaine de réfrigération 1, fiche 48, Français, tonne%20am%C3%A9ricaine%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
L'unité de mesure servant à déterminer la capacité d’un système de climatisation est la tonne de réfrigération. Celle-ci correspond à l'effet de refroidissement produit par la fonte d’une tonne de glace(2 000 lb) en 24 heures, c'est-à-dire 12 000 Btu/h. 2, fiche 48, Français, - tonne%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-05-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- partlow chart 1, fiche 49, Anglais, partlow%20chart
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- disque de papier-diagramme
1, fiche 49, Français, disque%20de%20papier%2Ddiagramme
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Cadran de carton sur lequel apparaît un graphisme indiquant la température à l’intérieur d’un wagon ou d’une remorque (régrigérée, par exemple). Tient compte de la température pour une durée de 7 jours. Fabriqué aux États-Unis. 1, fiche 49, Français, - disque%20de%20papier%2Ddiagramme
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
La surface. La surface recevant le tracé est ici un disque d’axe horizontal, qui effectue généralement un tour complet en 12 ou 24 h dans les appareils industriels. [...] L'avantage essentiel de ce système d’enregistrement réside dans l'affichage bien visible de l'enregistrement antérieur : la vitesse de rotation du disque étant par exemple, limitée à un tour en 24 h, le disque de papier-diagramme résume une journée et se classe facilement. 1, fiche 49, Français, - disque%20de%20papier%2Ddiagramme
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-04-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- 3-(10,11-dihydro-5H-dibenzo[b,f]azepin-5-yl)-N,N-dimethylpropan-1-amine
1, fiche 50, Anglais, 3%2D%2810%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%5Bb%2Cf%5Dazepin%2D5%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
correct, voir observation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- imipramine 2, fiche 50, Anglais, imipramine
correct, voir observation
- Antideprin 3, fiche 50, Anglais, Antideprin
correct, marque de commerce
- Tofranil 3, fiche 50, Anglais, Tofranil
correct, marque de commerce
- 5,6-dihydro-N-(3-(dimethylamino)propyl)-11H-dibenz(b,e)azepine 3, fiche 50, Anglais, 5%2C6%2Ddihydro%2DN%2D%283%2D%28dimethylamino%29propyl%29%2D11H%2Ddibenz%28b%2Ce%29azepine
ancienne désignation, à éviter
- 1-(3-dimethylaminopropyl)-4,5-dihydro-2,3,6,7-dibenzazepine 3, fiche 50, Anglais, 1%2D%283%2Ddimethylaminopropyl%29%2D4%2C5%2Ddihydro%2D2%2C3%2C6%2C7%2Ddibenzazepine
ancienne désignation, à éviter
- 5-(3-dimethylaminopropyl)-10,11-dihydro-5H-dibenz(b,f)azepine 3, fiche 50, Anglais, 5%2D%283%2Ddimethylaminopropyl%29%2D10%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenz%28b%2Cf%29azepine
ancienne désignation, à éviter
- 5-(3-dimethylaminopropyl)-10,11-dihydro-5H-dibenzo(b,f)azepine 3, fiche 50, Anglais, 5%2D%283%2Ddimethylaminopropyl%29%2D10%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%28b%2Cf%29azepine
ancienne désignation, à éviter
- 2,2'-(3-dimethylaminopropylimino)bibenzyl 3, fiche 50, Anglais, 2%2C2%27%2D%283%2Ddimethylaminopropylimino%29bibenzyl
à éviter
- 2,2'-(3-dimethylaminopropylimino)dibenzyl 3, fiche 50, Anglais, 2%2C2%27%2D%283%2Ddimethylaminopropylimino%29dibenzyl
à éviter
- N-(gamma-dimethylaminopropyl)-iminodibenzyl 3, fiche 50, Anglais, N%2D%28gamma%2Ddimethylaminopropyl%29%2Diminodibenzyl
à éviter
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which has the property of blocking the reuptake of the neurotransmitter serotonin and which is therefore used as an antidepressant. 4, fiche 50, Anglais, - 3%2D%2810%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%5Bb%2Cf%5Dazepin%2D5%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
3-(10,11-dihydro-5H-dibenzo[b,f]azepin-5-yl)-N,N-dimethylpropan-1-amine: The capital letters "H" and "N" and the small letters "b" and "f" between brackets must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 50, Anglais, - 3%2D%2810%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%5Bb%2Cf%5Dazepin%2D5%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
imipramine: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 1, fiche 50, Anglais, - 3%2D%2810%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%5Bb%2Cf%5Dazepin%2D5%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial and trade names, such as: Dimipressin; Dynaprin; Dyna-Zina; Eupramin; G-22355; Imidobenzyle; Imizin; Intalpram; Iramil; Melipramine; Nelipramin; Prazepine; Promiben; Surplix; Timolet. 4, fiche 50, Anglais, - 3%2D%2810%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%5Bb%2Cf%5Dazepin%2D5%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
Record number: 50, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C19H24N2 4, fiche 50, Anglais, - 3%2D%2810%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%5Bb%2Cf%5Dazepin%2D5%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddimethylpropan%2D1%2Damine
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- 3-(10,11-dihydro-5H-dibenzo[b,f]azépin-5-yl)-N,N-diméthylpropan-1-amine
1, fiche 50, Français, 3%2D%2810%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%5Bb%2Cf%5Daz%C3%A9pin%2D5%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- imipramine 2, fiche 50, Français, imipramine
correct, voir observation, nom féminin
- Antideprin 3, fiche 50, Français, Antideprin
correct, marque de commerce
- Tofranil 3, fiche 50, Français, Tofranil
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique capable d’inhiber la réabsorption de la sérotonine et que, par conséquent, l’on utilise comme antidépresseur. 4, fiche 50, Français, - 3%2D%2810%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%5Bb%2Cf%5Daz%C3%A9pin%2D5%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
3-(10,11-dihydro-5H-dibenzo[b,f]azépin-5-yl)-N,N-diméthylpropan-1-amine : Les lettres majuscules «H» et «N» de même que les lettres minuscules «b» et «f» entre crochets s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 50, Français, - 3%2D%2810%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%5Bb%2Cf%5Daz%C3%A9pin%2D5%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
imipramine : Dénomination commune internationale (DCI) de l’Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 50, Français, - 3%2D%2810%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%5Bb%2Cf%5Daz%C3%A9pin%2D5%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C19sub>H24</sub>N2 4, fiche 50, Français, - 3%2D%2810%2C11%2Ddihydro%2D5H%2Ddibenzo%5Bb%2Cf%5Daz%C3%A9pin%2D5%2Dyl%29%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylpropan%2D1%2Damine
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-04-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- prenylamine
1, fiche 51, Anglais, prenylamine
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Molecular weight: 329.49. ... Therapeutic category: Vasodilator (coronary). 2, fiche 51, Anglais, - prenylamine
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
B-436; N-(3,3-diphenylpropyl)-alpha-methylphenethylamine; N-(3,3-diphenylpropyl)amphetamine; prenylamine lactate. 3, fiche 51, Anglais, - prenylamine
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
prenylamine: recommended International Nonproprietary Name (INN) of the World Health Organization (WHO). 4, fiche 51, Anglais, - prenylamine
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C24H27N 4, fiche 51, Anglais, - prenylamine
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- B-436
- N-(3,3-diphenylpropyl)-alpha-methylphenethylamine
- prenylamine lactate
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- prénylamine
1, fiche 51, Français, pr%C3%A9nylamine
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Dénomination commune internationale pour la N-(diphényl-3,3 propyl) a[alpha]-méthyl phénéthylamine, [...] insuffisance coronarienne. 2, fiche 51, Français, - pr%C3%A9nylamine
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Vasodilatateur, coronarien. [...] [Commercialisé sous les noms de] Bismethin [...] Elecor. 3, fiche 51, Français, - pr%C3%A9nylamine
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H27</sub>N 4, fiche 51, Français, - pr%C3%A9nylamine
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Bismethin
- Elecor
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- piprotal
1, fiche 52, Anglais, piprotal
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- piperonal bis(2-(2-butoxyethoxy)-ethyl)acetal 1, fiche 52, Anglais, piperonal%20bis%282%2D%282%2Dbutoxyethoxy%29%2Dethyl%29acetal
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Piprotal ... TOXICITY: Acute oral LD50(rat) ... APPLICATION: Synergistic with pyrethrum and carbamate insecticides. 1, fiche 52, Anglais, - piprotal
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C24H40O8 2, fiche 52, Anglais, - piprotal
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- piprotal
1, fiche 52, Français, piprotal
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- acétal bis-[(butoxy-2 éthoxy)-2 éthylique] du pipéronal 1, fiche 52, Français, ac%C3%A9tal%20bis%2D%5B%28butoxy%2D2%20%C3%A9thoxy%29%2D2%20%C3%A9thylique%5D%20du%20pip%C3%A9ronal
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
piprotal. [...] Caractères physiques - Liquide [...] Usage - Synergiste pour insecticides. 1, fiche 52, Français, - piprotal
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C24</sub>H40</sub>O8 2, fiche 52, Français, - piprotal
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-03-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Pharmacy
- Microbiology and Parasitology
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- trichothecin
1, fiche 53, Anglais, trichothecin
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C19H24O5 2, fiche 53, Anglais, - trichothecin
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Pharmacie
- Microbiologie et parasitologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- trichothécine
1, fiche 53, Français, trichoth%C3%A9cine
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Antibiotique de f. C19sub>H24</sub>O5 venu de Trichothecium roseum Link. F : 118 ° C. 1, fiche 53, Français, - trichoth%C3%A9cine
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-03-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- bis(acetato-O)[µ-(3',6'-dihydroxy-3-oxo-3H-spiro[2-benzofuran-1,9'-xanthene]-2',7'-diyl)]dimercury
1, fiche 54, Anglais, bis%28acetato%2DO%29%5B%C2%B5%2D%283%27%2C6%27%2Ddihydroxy%2D3%2Doxo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanthene%5D%2D2%27%2C7%27%2Ddiyl%29%5Ddimercury
correct, voir observation
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- fluorescein mercuric acetate 2, fiche 54, Anglais, fluorescein%20mercuric%20acetate
correct
- FMA 3, fiche 54, Anglais, FMA
voir observation
- FMA 3, fiche 54, Anglais, FMA
- bis(acetato)[µ-(3',6'-dihydroxy-2',7'-fluorandiyl])dimercury 3, fiche 54, Anglais, bis%28acetato%29%5B%C2%B5%2D%283%27%2C6%27%2Ddihydroxy%2D2%27%2C7%27%2Dfluorandiyl%5D%29dimercury
à éviter
- fluorescein mercuriacetate 3, fiche 54, Anglais, fluorescein%20mercuriacetate
à éviter
- fluorescein mercury acetate 3, fiche 54, Anglais, fluorescein%20mercury%20acetate
à éviter
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
bis(acetato-O)[µ-(3',6'-dihydroxy-3-oxo-3H-spiro[2-benzofuran-1,9'-xanthene]-2',7'-diyl)]dimercury: The capital letters "O" and "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 54, Anglais, - bis%28acetato%2DO%29%5B%C2%B5%2D%283%27%2C6%27%2Ddihydroxy%2D3%2Doxo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanthene%5D%2D2%27%2C7%27%2Ddiyl%29%5Ddimercury
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
FMA: This might be a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 4, fiche 54, Anglais, - bis%28acetato%2DO%29%5B%C2%B5%2D%283%27%2C6%27%2Ddihydroxy%2D3%2Doxo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanthene%5D%2D2%27%2C7%27%2Ddiyl%29%5Ddimercury
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C24H16Hg2O9 5, fiche 54, Anglais, - bis%28acetato%2DO%29%5B%C2%B5%2D%283%27%2C6%27%2Ddihydroxy%2D3%2Doxo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%27%2Dxanthene%5D%2D2%27%2C7%27%2Ddiyl%29%5Ddimercury
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- bis(acetato-O)[mu-(3',6'-dihydroxy-3-oxo-3H-spiro[2-benzofuran-1,9'-xanthene]-2',7'-diyl)]dimercury
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- bis(acétato-O)[µ-(3’,6’-dihydroxy-3-oxo-3H-spiro[2-benzofuran-1,9’-xanthène]-2’,7’-diyl)dimercure
1, fiche 54, Français, bis%28ac%C3%A9tato%2DO%29%5B%C2%B5%2D%283%26rsquo%3B%2C6%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D3%2Doxo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%26rsquo%3B%2Dxanth%C3%A8ne%5D%2D2%26rsquo%3B%2C7%26rsquo%3B%2Ddiyl%29dimercure
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- acétate mercurique/fluorescéine 2, fiche 54, Français, ac%C3%A9tate%20mercurique%2Ffluoresc%C3%A9ine
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
bis(acétato-O)[µ-(3’,6’-dihydroxy-3-oxo-3H-spiro[2-benzofuran-1’9’-xanthène]-2’,7’-diyl)dimercure : Les lettres majuscules «O» et «H» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 54, Français, - bis%28ac%C3%A9tato%2DO%29%5B%C2%B5%2D%283%26rsquo%3B%2C6%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D3%2Doxo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%26rsquo%3B%2Dxanth%C3%A8ne%5D%2D2%26rsquo%3B%2C7%26rsquo%3B%2Ddiyl%29dimercure
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H16</sub>Hg2O9 3, fiche 54, Français, - bis%28ac%C3%A9tato%2DO%29%5B%C2%B5%2D%283%26rsquo%3B%2C6%26rsquo%3B%2Ddihydroxy%2D3%2Doxo%2D3H%2Dspiro%5B2%2Dbenzofuran%2D1%2C9%26rsquo%3B%2Dxanth%C3%A8ne%5D%2D2%26rsquo%3B%2C7%26rsquo%3B%2Ddiyl%29dimercure
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- bis(acétato-O)[mu-(3’,6’-dihydroxy-3-oxo-3H-spiro[2-benzofuran-1,9’-xanthène]-2’,7’-diyl)dimercure
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- butaperazine
1, fiche 55, Anglais, butaperazine
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- 1-{10-[3-(4-methylpiperazin-1-yl)propyl]-10H-phenothiazin-2-yl}butan-1-one 2, fiche 55, Anglais, 1%2D%7B10%2D%5B3%2D%284%2Dmethylpiperazin%2D1%2Dyl%29propyl%5D%2D10H%2Dphenothiazin%2D2%2Dyl%7Dbutan%2D1%2Done
correct, voir observation
- butyrylperazine 3, fiche 55, Anglais, butyrylperazine
correct
- 1-[10-[3-(4-methyl-1-piperazinyl)-propyl]-10H-phenothiazin-2-yl]-1-butanone 1, fiche 55, Anglais, 1%2D%5B10%2D%5B3%2D%284%2Dmethyl%2D1%2Dpiperazinyl%29%2Dpropyl%5D%2D10H%2Dphenothiazin%2D2%2Dyl%5D%2D1%2Dbutanone
ancienne désignation, à éviter
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A phenothiazide derivative ... used as an antipsychotic drug in the treatment of acute and chronic schizophrenia; administered orally. 4, fiche 55, Anglais, - butaperazine
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
1-{10-[3-(4-methylpiperazin-1-yl)propyl]-10H-phenothiazin-2-yl}butan-1-one: The capital "H" must be italicized. 2, fiche 55, Anglais, - butaperazine
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C24H31N3OS 5, fiche 55, Anglais, - butaperazine
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- butapérazine
1, fiche 55, Français, butap%C3%A9razine
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- 1-{10-[3-(4-méthylpipérazin-1-yl)propyl]-10H-phénothiazin-2-yl}butan-1-one 2, fiche 55, Français, 1%2D%7B10%2D%5B3%2D%284%2Dm%C3%A9thylpip%C3%A9razin%2D1%2Dyl%29propyl%5D%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazin%2D2%2Dyl%7Dbutan%2D1%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
1-{10-[3-(4-méthylpipérazin-1-yl)propyl]-10H-phénothiazin-2-yl}butan-1-one : La lettre «H» s’écrit en italique. 2, fiche 55, Français, - butap%C3%A9razine
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H31</sub>N3OS 3, fiche 55, Français, - butap%C3%A9razine
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- butaperazina
1, fiche 55, Espagnol, butaperazina
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C24H31N3OS 2, fiche 55, Espagnol, - butaperazina
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- hexaammonium heptamolybdate
1, fiche 56, Anglais, hexaammonium%20heptamolybdate
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- ammonium heptamolybdate 2, fiche 56, Anglais, ammonium%20heptamolybdate
à éviter, voir observation
- ammonium molybdate 3, fiche 56, Anglais, ammonium%20molybdate
à éviter, voir observation
- AM 4, fiche 56, Anglais, AM
voir observation
- AM 4, fiche 56, Anglais, AM
- ammonium molybdate(VI) 5, fiche 56, Anglais, ammonium%20molybdate%28VI%29
correct
- ammonium paramolybdate 6, fiche 56, Anglais, ammonium%20paramolybdate
- hexaammonium molybdate 7, fiche 56, Anglais, hexaammonium%20molybdate
correct, voir observation
- molybdic acid ammonium tetrahydrate 8, fiche 56, Anglais, molybdic%20acid%20ammonium%20tetrahydrate
correct
- molybdic acid hexaammonium salt 9, fiche 56, Anglais, molybdic%20acid%20hexaammonium%20salt
correct
- ammonium molybdate (VI) 4, fiche 56, Anglais, ammonium%20molybdate%20%28VI%29
à éviter
- hexammonium molybdate 4, fiche 56, Anglais, hexammonium%20molybdate
- molybdic acid hexammonium salt 4, fiche 56, Anglais, molybdic%20acid%20hexammonium%20salt
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Ammonium molybdate is ... a representative soluble molybdenum compound. Molybdenum is an essential element for the function of nitrogenase in plants and as a cofactor for enzymes including xanthine oxidoreductase, aldehyde oxidase, and sulfide oxidase in animals. (NH4)6Mo7O24 is the form of ammonium molybdate frequently sold because it is easily prepared at high purity by crystallization from aqueous solutions of MoO3 containing excess NH3. ... AM is used for preparing specialty catalysts and wherever a highly aqueous soluble form of molybdate, free of metal cations, is required. AM is also used as an analytical reagent and as a catalyst for dehydrogenation and desulfurization in petroleum and coal technology ... 10, fiche 56, Anglais, - hexaammonium%20heptamolybdate
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
hexaammonium molybdate: usual name. 11, fiche 56, Anglais, - hexaammonium%20heptamolybdate
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
ammonium heptamolybdate; ammonium molybdate; generic names (to be avoided). 1, fiche 56, Anglais, - hexaammonium%20heptamolybdate
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
AM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 56, Anglais, - hexaammonium%20heptamolybdate
Record number: 56, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: (NH4)6Mo7O24 or Mo7O24·6[H4N or H24Mo7N6O24 11, fiche 56, Anglais, - hexaammonium%20heptamolybdate
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- heptamolybdate d’hexaammonium
1, fiche 56, Français, heptamolybdate%20d%26rsquo%3Bhexaammonium
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- heptamolybdate d’ammonium 2, fiche 56, Français, heptamolybdate%20d%26rsquo%3Bammonium
à éviter, voir observation, nom masculin
- molybdate d’ammonium 1, fiche 56, Français, molybdate%20d%26rsquo%3Bammonium
à éviter, voir observation, nom masculin
- molybdate(VI) d’ammonium 1, fiche 56, Français, molybdate%28VI%29%20d%26rsquo%3Bammonium
correct, nom masculin
- paramolybdate d’ammonium 1, fiche 56, Français, paramolybdate%20d%26rsquo%3Bammonium
nom masculin
- molybdate d’hexaammonium 1, fiche 56, Français, molybdate%20d%26rsquo%3Bhexaammonium
correct, voir observation, nom masculin
- ammonium d’acide molybdique tétrahydrate 1, fiche 56, Français, ammonium%20d%26rsquo%3Bacide%20molybdique%20t%C3%A9trahydrate
correct, nom masculin
- sel d’hexaammonium de l’acide molybdique 1, fiche 56, Français, sel%20d%26rsquo%3Bhexaammonium%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20molybdique
correct, nom masculin
- molybdate d’exaammonium 3, fiche 56, Français, molybdate%20d%26rsquo%3Bexaammonium
à éviter, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
molybdate d’hexaammonium : nom usuel. 1, fiche 56, Français, - heptamolybdate%20d%26rsquo%3Bhexaammonium
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
heptamolybdate d’ammonium; molybdate d’ammonium : noms génériques (à éviter, imprécis). 1, fiche 56, Français, - heptamolybdate%20d%26rsquo%3Bhexaammonium
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique :(NH4) 6Mo7sub>O24</sub> ou Mo7sub>O24</sub>·6[ H4</sub>N ou H24</sub>Mo7N6sub>O24</sub> 4, fiche 56, Français, - heptamolybdate%20d%26rsquo%3Bhexaammonium
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- molibdato de amonio
1, fiche 56, Espagnol, molibdato%20de%20amonio
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: (NH4)6Mo7O24 o Mo7O24·6[H4N o H24Mo7N6O24 2, fiche 56, Espagnol, - molibdato%20de%20amonio
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-03-02
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- likely
1, fiche 57, Anglais, likely
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- probable 2, fiche 57, Anglais, probable
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Having a greater-than-even chance of occurring. 2, fiche 57, Anglais, - likely
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Rain is likely later this afternoon. 2, fiche 57, Anglais, - likely
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
In probability of precipitation statements, [likely is] the equivalent of a 60 or 70 percent chance. 3, fiche 57, Anglais, - likely
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Likely, Very Likely, Extremely Likely, Virtually Certain These terms are used by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) to indicate how probable it is that a predicted outcome will occur in the climate system, according to expert judgment. A result that is deemed “likely” to occur has a greater than 66% probability of occurring. A “very likely” result has a greater than 90% probability. “Extremely likely” means greater than 95% probability, and “virtually certain” means greater than 99% probability. 4, fiche 57, Anglais, - likely
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 57, La vedette principale, Français
- probable
1, fiche 57, Français, probable
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
En principe, la fiabilité décroît avec l'échéance : 85 % à 24 h, 75 % à 48 h, 60 % à 72 h, 40 % à 96 h. Attention : une mauvaise fiabilité ne doit toutefois pas être confondue avec une mauvaise prévision! Le modèle montre en effet la tendance la plus probable(celle qui découle de ses innombrables calculs à un temps donné). Le lendemain, tenant compte des derniers paramètres, cette tendance pourra prendre une toute autre direction. N'oublions pas que, contrairement à d’autres sciences, la météorologie n’ est pas une science exacte. Ainsi donc, une prévision à 4 jours doit être prise pour une tendance et non pour une certitude absolue. D'où l'expression «temps possible, ou temps probable pour samedi» [...] 1, fiche 57, Français, - probable
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-02-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plant Biology
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- sesquiterpene
1, fiche 58, Anglais, sesquiterpene
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Because they are of lower volatility than the monoterpenes, sesquiterpenes ... are isolated from their natural sources by distillation with steam or by extraction. They are purified by vacuum fractional distillation or by chromatography. The sesquiterpenes demonstrate an even greater complexity of structure than the monoterpenes, and oxygenated sesquiterpenes are commonly encountered. 2, fiche 58, Anglais, - sesquiterpene
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C15H24 3, fiche 58, Anglais, - sesquiterpene
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biologie végétale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- sesquiterpène
1, fiche 58, Français, sesquiterp%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Intérêt des sesquiterpènes [...] Biologiquement, bon nombre de structures sesquiterpéniques sont des phytoalexines (c’est particulièrement vrai chez les Solanaceae); d’autres [...] semblent agir comme des régulateurs de croissance; d’autres enfin attirent les insectes [...] ou agissent à l’encontre de ceux-ci comme des facteurs antinutritifs [...] 2, fiche 58, Français, - sesquiterp%C3%A8ne
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C15sub>H24</sub> 3, fiche 58, Français, - sesquiterp%C3%A8ne
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Biología vegetal
Entrada(s) universal(es) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- sesquiterpeno
1, fiche 58, Espagnol, sesquiterpeno
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Los sesquiterpenos son los terpenos de 15 carbonos (es decir, terpenoides de un monoterpenoide y medio). Como los monoterpenoides, muchos sesquiterpenoides están presentes en los aceites esenciales. Además muchos sesquiterpenoides actúan como fitoalexinas, compuestos antibióticos producidos por las plantas en respuesta a la aparición de microbios, y como inhibidores de la alimentación ("antifeedant") de los herbívoros oportunistas. La hormona de las plantas llamada ácido abscísico es estructuralmente un sesquiterpeno, su precursor de 15 carbonos, la xantosina, no es sintetizada directamente de 3 unidades isopreno sino producida por un "cleavage" asimétrico de un carotenoide de 40 unidades. 2, fiche 58, Espagnol, - sesquiterpeno
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C15H24 3, fiche 58, Espagnol, - sesquiterpeno
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- formoterol
1, fiche 59, Anglais, formoterol
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
ß-Adrenoreceptor stimulating catecholamine analog with selective bronchodilatator activity. 2, fiche 59, Anglais, - formoterol
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C19H24N2O4 3, fiche 59, Anglais, - formoterol
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- formotérol
1, fiche 59, Français, formot%C3%A9rol
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- formoterol 2, fiche 59, Français, formoterol
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C19sub>H24</sub>N2O4 3, fiche 59, Français, - formot%C3%A9rol
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- formoterol
1, fiche 59, Espagnol, formoterol
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C19H24N2O4 2, fiche 59, Espagnol, - formoterol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- dinocap
1, fiche 60, Anglais, dinocap
correct, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
dinocap: term standardized by ISO. 2, fiche 60, Anglais, - dinocap
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C18H24N2O6 2, fiche 60, Anglais, - dinocap
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- dinocap
1, fiche 60, Français, dinocap
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
dinocap : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 60, Français, - dinocap
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C18sub>H24</sub>N2O6 2, fiche 60, Français, - dinocap
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- dinocap
1, fiche 60, Espagnol, dinocap
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Líquido pardo insoluble en agua; soluble en disolventes orgánicos. Tóxico por vía oral e inhalatoria. Plaguicida. 1, fiche 60, Espagnol, - dinocap
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C18H24N2O6 2, fiche 60, Espagnol, - dinocap
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- hydrargaphen
1, fiche 61, Anglais, hydrargaphen
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Bactericide and fungicide. 2, fiche 61, Anglais, - hydrargaphen
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C33H24Hg2O6S2 2, fiche 61, Anglais, - hydrargaphen
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- hydrargaphène
1, fiche 61, Français, hydrargaph%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Bactéricide et fongicide. 2, fiche 61, Français, - hydrargaph%C3%A8ne
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C33sub>H24</sub>Hg2O6S2 2, fiche 61, Français, - hydrargaph%C3%A8ne
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- hidrargafeno
1, fiche 61, Espagnol, hidrargafeno
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C33H24Hg2O6S2 2, fiche 61, Espagnol, - hidrargafeno
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Hormones
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- estriol
1, fiche 62, Anglais, estriol
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- œstriol 2, fiche 62, Anglais, %26oelig%3Bstriol
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
An oxidation product of estradiol and estrone, having relatively weak estrogenic activity and detectable in high concentrations in the urine, especially human pregnancy urine. 3, fiche 62, Anglais, - estriol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C18H24O3 4, fiche 62, Anglais, - estriol
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Hormones
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- estriol
1, fiche 62, Français, estriol
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- œstriol 2, fiche 62, Français, %26oelig%3Bstriol
correct, nom masculin
- hydrate de folliculine 3, fiche 62, Français, hydrate%20de%20folliculine
nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Hydro-estrone (substance tirée de l’hydratation de l’estrone) que l’on trouve dans l’urine des femmes enceintes. 4, fiche 62, Français, - estriol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C18sub>H24</sub>O3 5, fiche 62, Français, - estriol
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Hormonas
Entrada(s) universal(es) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- estriol
1, fiche 62, Espagnol, estriol
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Estrógeno que se encuentra en la orina de la mujeres embarazadas. Cf Encicl. SALVAT, 1975, t. 10, p. 403 2, fiche 62, Espagnol, - estriol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C18H24O3 3, fiche 62, Espagnol, - estriol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- domperidone
1, fiche 63, Anglais, domperidone
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- domperidon 2, fiche 63, Anglais, domperidon
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A specific blocker of dopamine receptors. It speeds gastrointestinal peristalsis, causes prolactin release, and is used as antiemetic and tool in the study of dopaminergic mechanisms. 2, fiche 63, Anglais, - domperidone
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C22H24ClN5O2 3, fiche 63, Anglais, - domperidone
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- dompéridone
1, fiche 63, Français, domp%C3%A9ridone
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Antagoniste spécifique des récepteurs dopaminergiques. Elle accélère le péristaltisme gastrointestinal, provoque la libération de prolactine, et est utilisée comme anti-émétique et dans l’étude des mécanismes dopaminergiques. 2, fiche 63, Français, - domp%C3%A9ridone
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C22sub>H24</sub>ClN5O2 3, fiche 63, Français, - domp%C3%A9ridone
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- domperidona
1, fiche 63, Espagnol, domperidona
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C22H24ClN5O2 2, fiche 63, Espagnol, - domperidona
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- fenpyroximate
1, fiche 64, Anglais, fenpyroximate
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A acaricide used to control important phytophagous mites in fruit. 2, fiche 64, Anglais, - fenpyroximate
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C24H27N3O4 3, fiche 64, Anglais, - fenpyroximate
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- fenpyroximate
1, fiche 64, Français, fenpyroximate
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Acaricide. 2, fiche 64, Français, - fenpyroximate
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H27</sub>N3O4 2, fiche 64, Français, - fenpyroximate
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- halfenprox
1, fiche 65, Anglais, halfenprox
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- 2-(4-bromodifluoromethoxyphenyl)-2-methylpropyl 3-phenoxybenzyl ether 1, fiche 65, Anglais, 2%2D%284%2Dbromodifluoromethoxyphenyl%29%2D2%2Dmethylpropyl%203%2Dphenoxybenzyl%20ether
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
An insecticide and acaricide used to control mits and other insects in vegetables and fruit. 2, fiche 65, Anglais, - halfenprox
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C24H23BrF2O3 3, fiche 65, Anglais, - halfenprox
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- halfenprox
1, fiche 65, Français, halfenprox
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Insecticide et acaricide. 2, fiche 65, Français, - halfenprox
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H23</sub>BrF2O3 2, fiche 65, Français, - halfenprox
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- flufenprox
1, fiche 66, Anglais, flufenprox
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- 3-(4-chlorophenoxy)benzyl (RS)-2-(4-ethoxyphenyl)-3,3,3-trifluoropropyl ether 1, fiche 66, Anglais, 3%2D%284%2Dchlorophenoxy%29benzyl%20%28RS%29%2D2%2D%284%2Dethoxyphenyl%29%2D3%2C3%2C3%2Dtrifluoropropyl%20ether
correct, voir observation
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, fiche 66, Anglais, - flufenprox
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
RS: These letters must be italicized. 2, fiche 66, Anglais, - flufenprox
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C24H22ClF3O3 2, fiche 66, Anglais, - flufenprox
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- flufenprox
1, fiche 66, Français, flufenprox
proposition, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 1, fiche 66, Français, - flufenprox
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H22</sub>ClF3O3 1, fiche 66, Français, - flufenprox
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- tepraloxydim
1, fiche 67, Anglais, tepraloxydim
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- (5RS)-2-{(EZ)-1-[(2E)-3-chloroallyloxyimino]propyl}-3-h ydroxy-5-perhydropyran-4-ylcyclohex-2-en-1-one 2, fiche 67, Anglais, %285RS%29%2D2%2D%7B%28EZ%29%2D1%2D%5B%282E%29%2D3%2Dchloroallyloxyimino%5Dpropyl%7D%2D3%2Dh%20ydroxy%2D5%2Dperhydropyran%2D4%2Dylcyclohex%2D2%2Den%2D1%2Done
- 2-[1-[[[(2E)-3-chloro-2-propenyl]oxy]imino]propyl]-3-hy droxy-5-(tetrahydro-2H-pyran-4-yl)-2-cyclohexen-1-one 2, fiche 67, Anglais, 2%2D%5B1%2D%5B%5B%5B%282E%29%2D3%2Dchloro%2D2%2Dpropenyl%5Doxy%5Dimino%5Dpropyl%5D%2D3%2Dhy%20droxy%2D5%2D%28tetrahydro%2D2H%2Dpyran%2D4%2Dyl%29%2D2%2Dcyclohexen%2D1%2Done
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Herbicide. 2, fiche 67, Anglais, - tepraloxydim
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
R S, EZ, E, H: These letters must be italicized. 3, fiche 67, Anglais, - tepraloxydim
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C17H24ClNO4 3, fiche 67, Anglais, - tepraloxydim
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- tepraloxydim
1, fiche 67, Français, tepraloxydim
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Herbicide anti-graminées, à large spectre appliqué en postémergence qui peut être agréé dans de nombreuses cultures [...] 2, fiche 67, Français, - tepraloxydim
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C17sub>H24</sub>ClNO4 3, fiche 67, Français, - tepraloxydim
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- difenacoum
1, fiche 68, Anglais, difenacoum
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- 3-[(1RS,3RS,1RS,3SR)-3-biphenyl-4-yl-1,2,3,4-tetrahydro-1-naphthyl]-4-hydroxycoumarin 1, fiche 68, Anglais, 3%2D%5B%281RS%2C3RS%2C1RS%2C3SR%29%2D3%2Dbiphenyl%2D4%2Dyl%2D1%2C2%2C3%2C4%2Dtetrahydro%2D1%2Dnaphthyl%5D%2D4%2Dhydroxycoumarin
correct, voir observation
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
RS; SR: These capital letters must be italicized. 2, fiche 68, Anglais, - difenacoum
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C31H24O3 2, fiche 68, Anglais, - difenacoum
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- difenacoum
1, fiche 68, Français, difenacoum
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C31sub>H24</sub>O3 2, fiche 68, Français, - difenacoum
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- doxycycline
1, fiche 69, Anglais, doxycycline
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A synthetic tetracycline derivative with similar antimicrobial activity. Animal studies suggest that it may cause less tooth staining than other tetracyclines. It is used in some areas for the treatment of chloroquine-resistant falciparum malaria. 2, fiche 69, Anglais, - doxycycline
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C22H24N2O8H2O 3, fiche 69, Anglais, - doxycycline
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- doxycycline
1, fiche 69, Français, doxycycline
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C22sub>H24</sub>N2O8sub>H2</sub>O 2, fiche 69, Français, - doxycycline
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- amiton
1, fiche 70, Anglais, amiton
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- O,O-diethyl S-[2-(diethylamino)ethyl] phosphorothiolate 2, fiche 70, Anglais, O%2CO%2Ddiethyl%20S%2D%5B2%2D%28diethylamino%29ethyl%5D%20phosphorothiolate
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
O; S: These capital letters must be italicized. 3, fiche 70, Anglais, - amiton
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
amiton; O,O-diethyl S-[2-(diethylamino)ethyl] phosphorothiolate : terms extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 70, Anglais, - amiton
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Amiton was the trade name for the substance when it was marketed as an insecticide by ICI [Imperial Chemical Industries] in the mid-1950s. 5, fiche 70, Anglais, - amiton
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
Active ingredient sold under the names Inferno, Metramatic, Metramak and Rodhia. 3, fiche 70, Anglais, - amiton
Record number: 70, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C10H24NO3PS 3, fiche 70, Anglais, - amiton
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- amiton
1, fiche 70, Français, amiton
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- phosphorothiolate de O,O-diéthyle et de S-(diéthylamino-2) éthyle 2, fiche 70, Français, phosphorothiolate%20de%20O%2CO%2Ddi%C3%A9thyle%20et%20de%20S%2D%28di%C3%A9thylamino%2D2%29%20%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
O; S : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique. 3, fiche 70, Français, - amiton
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
amiton; phosphorothiolate de O,O-diéthyle et de S-(diéthylamino-2) éthyle : termes tirés du Lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 70, Français, - amiton
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Amiton était le nom commercial pour la substance quand il a été lancé sur le marché comme insecticide par le ICI [Imperial Chemical Industries] au milieu des années 50. 5, fiche 70, Français, - amiton
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
Principe actif commercialisé sous les noms de Inferno, Metramatic, Metramak et Rodhia. 3, fiche 70, Français, - amiton
Record number: 70, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C10sub>H24</sub>NO3PS 3, fiche 70, Français, - amiton
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- doxapram
1, fiche 71, Anglais, doxapram
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A central respiratory stimulant with a brief duration of action. 2, fiche 71, Anglais, - doxapram
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C24H30N2O2 3, fiche 71, Anglais, - doxapram
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- doxapram
1, fiche 71, Français, doxapram
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C24</sub>H30</sub>N2O2 2, fiche 71, Français, - doxapram
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- crotocin
1, fiche 72, Anglais, crotocin
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C19H24O5 2, fiche 72, Anglais, - crotocin
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- crotocine
1, fiche 72, Français, crotocine
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C19sub>H24</sub>O5 2, fiche 72, Français, - crotocine
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- dichlorflurecol
1, fiche 73, Anglais, dichlorflurecol
correct, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- dichlorflurenol 1, fiche 73, Anglais, dichlorflurenol
correct, normalisé
- 2,7-dichloro-9-hydroxyfluorene-9-carboxylic acid 1, fiche 73, Anglais, 2%2C7%2Ddichloro%2D9%2Dhydroxyfluorene%2D9%2Dcarboxylic%20acid
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The name "dichlorfurenol" is not acceptable for use in Canada and the United Kingdom, where the common name dichlorflurecol has been adopted. 2, fiche 73, Anglais, - dichlorflurecol
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
dichlorflurenol: term standardized by ISO. 3, fiche 73, Anglais, - dichlorflurecol
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C14H8Cl2O3 3, fiche 73, Anglais, - dichlorflurecol
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- dichlorofurécol
1, fiche 73, Français, dichlorofur%C3%A9col
correct, nom masculin, Canada, Grande-Bretagne
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- dichlorofurénol 1, fiche 73, Français, dichlorofur%C3%A9nol
correct, nom masculin, normalisé
- acide dichloro-2,7 hydroxy-9 fluorènecarboxylique-9 1, fiche 73, Français, acide%20dichloro%2D2%2C7%20hydroxy%2D9%20fluor%C3%A8necarboxylique%2D9
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le terme «dichlorofurénol» n’est pas acceptable pour l’emploi au Canada et au Royaume-Uni, où le nom commun dichloroflurécol a été adopté. 1, fiche 73, Français, - dichlorofur%C3%A9col
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
dichlorofurénol : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 73, Français, - dichlorofur%C3%A9col
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique :C24</sub>H8</sub>Cl2O3 2, fiche 73, Français, - dichlorofur%C3%A9col
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- chromafenozide
1, fiche 74, Anglais, chromafenozide
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- 2'-tert-butyl-5-methyl-2'-(3,5-xyloyl)chromane-6-carbohydrazide 1, fiche 74, Anglais, 2%27%2Dtert%2Dbutyl%2D5%2Dmethyl%2D2%27%2D%283%2C5%2Dxyloyl%29chromane%2D6%2Dcarbohydrazide
correct, voir observation
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, fiche 74, Anglais, - chromafenozide
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
tert: This prefix must be italicized. 2, fiche 74, Anglais, - chromafenozide
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C24H30N2O3 2, fiche 74, Anglais, - chromafenozide
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- chromafénozide
1, fiche 74, Français, chromaf%C3%A9nozide
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, fiche 74, Français, - chromaf%C3%A9nozide
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H30</sub>N2O3 2, fiche 74, Français, - chromaf%C3%A9nozide
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- bupirimate
1, fiche 75, Anglais, bupirimate
correct, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- 5-butyl-2-ethylamino-6-methylpyrimidin-4-yl dimethylsulfamate 1, fiche 75, Anglais, 5%2Dbutyl%2D2%2Dethylamino%2D6%2Dmethylpyrimidin%2D4%2Dyl%20dimethylsulfamate
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
bupirimate: term standardized by ISO. 2, fiche 75, Anglais, - bupirimate
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C13H24N4O3S 2, fiche 75, Anglais, - bupirimate
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- bupirimate
1, fiche 75, Français, bupirimate
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- dimethylsulfamate de butyl-5 (éthylamino)-2 méthyl-6 pyrimidinyle-4 1, fiche 75, Français, dimethylsulfamate%20de%20butyl%2D5%20%28%C3%A9thylamino%29%2D2%20m%C3%A9thyl%2D6%20pyrimidinyle%2D4
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
bupirimate : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 75, Français, - bupirimate
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C13sub>H24</sub>N4O3S 2, fiche 75, Français, - bupirimate
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- butroxydim
1, fiche 76, Anglais, butroxydim
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C24H33NO4 2, fiche 76, Anglais, - butroxydim
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- butroxydim
1, fiche 76, Français, butroxydim
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C24</sub>H33</sub>NO4 2, fiche 76, Français, - butroxydim
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- cyphenothrin
1, fiche 77, Anglais, cyphenothrin
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Insecticide. 2, fiche 77, Anglais, - cyphenothrin
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C24H25NO3 2, fiche 77, Anglais, - cyphenothrin
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- cyphénothrine
1, fiche 77, Français, cyph%C3%A9nothrine
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
La cyphénothrine est un insecticide de la famille des pyréthrinoïdes qui agit par contact et ingestion sur le système nerveux des insectes, à doses très faibles. 1, fiche 77, Français, - cyph%C3%A9nothrine
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C24</sub>H25</sub>NO3 2, fiche 77, Français, - cyph%C3%A9nothrine
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- butenachlor
1, fiche 78, Anglais, butenachlor
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C17H24ClNO2 2, fiche 78, Anglais, - butenachlor
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- buténachlore
1, fiche 78, Français, but%C3%A9nachlore
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C17sub>H24</sub>ClNO2 2, fiche 78, Français, - but%C3%A9nachlore
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- cefquinome
1, fiche 79, Anglais, cefquinome
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Broad spectrum antibiotic. 2, fiche 79, Anglais, - cefquinome
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C23H24N6O5S2 3, fiche 79, Anglais, - cefquinome
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- cefquinome
1, fiche 79, Français, cefquinome
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C23sub>H24</sub>N6O5S2 2, fiche 79, Français, - cefquinome
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- bioethanomethrin
1, fiche 80, Anglais, bioethanomethrin
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C24H28O3 2, fiche 80, Anglais, - bioethanomethrin
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- bioéthanométhrine
1, fiche 80, Français, bio%C3%A9thanom%C3%A9thrine
proposition, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C24</sub>H28</sub>O3 1, fiche 80, Français, - bio%C3%A9thanom%C3%A9thrine
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- 3-dodecyl-1,4-dihydro-1,4-dioxo-2-naphthyl acetate
1, fiche 81, Anglais, 3%2Ddodecyl%2D1%2C4%2Ddihydro%2D1%2C4%2Ddioxo%2D2%2Dnaphthyl%20acetate
correct, voir observation
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- acequinocyl 1, fiche 81, Anglais, acequinocyl
correct
- 2-(acetyloxy)-3-dodecyl-1,4-naphthalenedione 1, fiche 81, Anglais, 2%2D%28acetyloxy%29%2D3%2Ddodecyl%2D1%2C4%2Dnaphthalenedione
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Acequinocyl is a contact miticide that is applied to leaves to control specific mites. Acequinocyl can be applied in greenhouses and shadehouses on container-grown ornamental, floral, foliage and nursery crops as well as on field-grown ornamentals and pome fruit using ground application equipment. 2, fiche 81, Anglais, - 3%2Ddodecyl%2D1%2C4%2Ddihydro%2D1%2C4%2Ddioxo%2D2%2Dnaphthyl%20acetate
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
3-dodecyl-1,4-dihydro-1,4-dioxo-2-naphthyl acetate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 81, Anglais, - 3%2Ddodecyl%2D1%2C4%2Ddihydro%2D1%2C4%2Ddioxo%2D2%2Dnaphthyl%20acetate
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C24H32O4 3, fiche 81, Anglais, - 3%2Ddodecyl%2D1%2C4%2Ddihydro%2D1%2C4%2Ddioxo%2D2%2Dnaphthyl%20acetate
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- acétate de 3-dodécyl-1,4-dihydro-1,4-dioxo-2-naphtyle
1, fiche 81, Français, ac%C3%A9tate%20de%203%2Ddod%C3%A9cyl%2D1%2C4%2Ddihydro%2D1%2C4%2Ddioxo%2D2%2Dnaphtyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- acéquinocyl 1, fiche 81, Français, ac%C3%A9quinocyl
correct, nom masculin
- 2-(acétyloxy)-3-dodécylnaphtalène-1,4-dione 1, fiche 81, Français, 2%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%2D3%2Ddod%C3%A9cylnaphtal%C3%A8ne%2D1%2C4%2Ddione
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
L’acéquinocyl est un acaricide de contact utilisé en application foliaire pour lutter contre certaines espèces d’acariens. On peut l’appliquer sur les plantes ornementales (plantes à fleurs et plantes vertes) et les plants de pépinière cultivés en pots dans les serres et les ombrières, ainsi que sur les plantes ornementales cultivées au champ et les arbres fruitiers à pépins, ceci à l’aide d’un équipement d’application au sol. 1, fiche 81, Français, - ac%C3%A9tate%20de%203%2Ddod%C3%A9cyl%2D1%2C4%2Ddihydro%2D1%2C4%2Ddioxo%2D2%2Dnaphtyle
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
acétate de 3-dodécyl-1,4-dihydro-1,4-dioxo-2-naphtyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 81, Français, - ac%C3%A9tate%20de%203%2Ddod%C3%A9cyl%2D1%2C4%2Ddihydro%2D1%2C4%2Ddioxo%2D2%2Dnaphtyle
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H32</sub>O4 2, fiche 81, Français, - ac%C3%A9tate%20de%203%2Ddod%C3%A9cyl%2D1%2C4%2Ddihydro%2D1%2C4%2Ddioxo%2D2%2Dnaphtyle
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- apholate
1, fiche 82, Anglais, apholate
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Bismuth and apholate, an insect chemosterilant, are also suspected of causing multiple congenital defects in sheep. 2, fiche 82, Anglais, - apholate
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C12H24N9P3 3, fiche 82, Anglais, - apholate
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- apholate
1, fiche 82, Français, apholate
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Le bismuth et l’apholate, qui est un produit chimique stérilisant les insectes, sont également suspectés d’avoir un effet tératogène chez le mouton. 1, fiche 82, Français, - apholate
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C12sub>H24</sub>N9P3 2, fiche 82, Français, - apholate
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- codeine phosphate
1, fiche 83, Anglais, codeine%20phosphate
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- codein phosphate 2, fiche 83, Anglais, codein%20phosphate
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Soluble tablets of codeine phosphate are freely soluble in water. They are intended for the preparation of solutions for parenteral administration. These tablets are not sterile. Codeine phosphate is an analgesic. 3, fiche 83, Anglais, - codeine%20phosphate
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C18H24NO7P 4, fiche 83, Anglais, - codeine%20phosphate
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- phosphate de codéine
1, fiche 83, Français, phosphate%20de%20cod%C3%A9ine
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Codéine phosphate [...] Mécanisme d’action principal. Antitussif par inhibition du passage du stimulus tussigène au niveau des neurones de la medulla oblongata (décrite comme centre de la toux), dans la partie dorsolatérale du bulbe. Diminue les sécrétions trachéobronchiques. [Mécanisme d’action secondaire]. Possède par ailleurs à dose élevée certaines autres propriétés de la morphine : action analgésique [...] 2, fiche 83, Français, - phosphate%20de%20cod%C3%A9ine
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C18sub>H24</sub>NO7P 3, fiche 83, Français, - phosphate%20de%20cod%C3%A9ine
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- fosfato de codeína
1, fiche 83, Espagnol, fosfato%20de%20code%C3%ADna
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C18H24NO7P 2, fiche 83, Espagnol, - fosfato%20de%20code%C3%ADna
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- timolol
1, fiche 84, Anglais, timolol
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Timolol is prescribed to lower blood pressure in patients with high blood pressure (hypertension). It is also used to reduce angina attacks (angina pectoris), and to stabilize irregular heartbeats (cardiac arrhythmias). 2, fiche 84, Anglais, - timolol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Active ingredient commonly sold under the name Blocadren. 3, fiche 84, Anglais, - timolol
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C13H24N4O3S 3, fiche 84, Anglais, - timolol
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- timolol
1, fiche 84, Français, timolol
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Le timolol est un bêta-bloquant utilisé par voie orale dans le traitement de l’hypertension artérielle (entre autres) et par voie oculaire dans le traitement du glaucome et de l’hypertonie intraoculaire. 2, fiche 84, Français, - timolol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Principe actif couramment commercialisé sous le nom de Blocadren. 3, fiche 84, Français, - timolol
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C13sub>H24</sub>N4O3S 3, fiche 84, Français, - timolol
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- timolol
1, fiche 84, Espagnol, timolol
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- chlortetracycline hydrochloride
1, fiche 85, Anglais, chlortetracycline%20hydrochloride
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Chlortetracycline hydrochloride. ...an antibacterial (effective against both gram-positive and gram-negative bacteria) and... a feed additive to promote growth in calves, pigs and poultry. 1, fiche 85, Anglais, - chlortetracycline%20hydrochloride
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C22H24Cl2N2O8 2, fiche 85, Anglais, - chlortetracycline%20hydrochloride
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- chlorhydrate de chlortétracycline
1, fiche 85, Français, chlorhydrate%20de%20chlort%C3%A9tracycline
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Chlorhydrate de chlortétracycline. Mécanismes d’action. Action sur la synthèse protéique des bactéries en inhibant la fixation de l’aminoacyl-T-RNA sur le ribosome 30S. 2, fiche 85, Français, - chlorhydrate%20de%20chlort%C3%A9tracycline
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C22sub>H24</sub>Cl2N2O8 3, fiche 85, Français, - chlorhydrate%20de%20chlort%C3%A9tracycline
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- clorhidrato de clortetraciclina
1, fiche 85, Espagnol, clorhidrato%20de%20clortetraciclina
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C22H24Cl2N2O8 2, fiche 85, Espagnol, - clorhidrato%20de%20clortetraciclina
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- zingiberene
1, fiche 86, Anglais, zingiberene
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The function of zingiberene and curcumene as insecticides, repellents, and insect feeding deterrents has been ... reported. 2, fiche 86, Anglais, - zingiberene
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Zingiberene is a sesquiterpenoid. 3, fiche 86, Anglais, - zingiberene
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C15H24 3, fiche 86, Anglais, - zingiberene
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- zingibérène
1, fiche 86, Français, zingib%C3%A9r%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Ce sont les composantes sesquiterpéniques (le plus important étant le zingibérène) qui [...] confèrent [au gingembre] ses propriétés inhibitrices de production de prostaglandines et par conséquent, de la réaction anti-inflammatoire. 2, fiche 86, Français, - zingib%C3%A9r%C3%A8ne
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C15sub>H24</sub> 3, fiche 86, Français, - zingib%C3%A9r%C3%A8ne
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Proketazine
1, fiche 87, Anglais, Proketazine
correct, marque de commerce
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Antipsychotic. 1, fiche 87, Anglais, - Proketazine
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C24H31N3O2S 2, fiche 87, Anglais, - Proketazine
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Procéthazine
1, fiche 87, Français, Proc%C3%A9thazine
correct, marque de commerce, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C24</sub>H31</sub>N3O2S 2, fiche 87, Français, - Proc%C3%A9thazine
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- caryophyllene
1, fiche 88, Anglais, caryophyllene
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- 1-caryophyllene 2, fiche 88, Anglais, 1%2Dcaryophyllene
- 2-methylene-6,10,10-trimethyl bicyclo[7.2.0]undec-5-ene 2, fiche 88, Anglais, 2%2Dmethylene%2D6%2C10%2C10%2Dtrimethyl%20bicyclo%5B7%2E2%2E0%5Dundec%2D5%2Dene
- 8-methylene-4,11,11-(trimethyl)bicyclo[7.2.0]undec-4-ene 2, fiche 88, Anglais, 8%2Dmethylene%2D4%2C11%2C11%2D%28trimethyl%29bicyclo%5B7%2E2%2E0%5Dundec%2D4%2Dene
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Caryophyllene is a sesquiterpinoid constituent of many essential oils, in particular clove oil, and in the stems and flowers of Syzyglum aromaticum. 3, fiche 88, Anglais, - caryophyllene
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C15H24 4, fiche 88, Anglais, - caryophyllene
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- caryophyllène
1, fiche 88, Français, caryophyll%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Le caryophyllène et certains de ses produits dérivés oxygénés protègent les plantes contre les insectes. 2, fiche 88, Français, - caryophyll%C3%A8ne
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C15sub>H24</sub> 3, fiche 88, Français, - caryophyll%C3%A8ne
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- dehydrocholic acid
1, fiche 89, Anglais, dehydrocholic%20acid
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Dehydrocholic acid. White fluffy powder, odorless; bitter taste... Almost insoluble in water; slightly soluble in ether and alcohol; soluble in chloroform, glacial acetic acid, and solutions of alkali hydroxides and carbonates. 1, fiche 89, Anglais, - dehydrocholic%20acid
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C24H34O5 2, fiche 89, Anglais, - dehydrocholic%20acid
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- acide déhydrocholique
1, fiche 89, Français, acide%20d%C3%A9hydrocholique
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Acide déhydrocholique. Mécanisme principal. Le mécanisme d’action reste à préciser: probable augmentation du débit sanguin artériel hépatique, augmentation du flux biliaire par des mécanimes proches de ceux déterminant la secrétion physiologique: excrétion dans le canal bilaire, créant un appel d’eau par effet osmotique. 2, fiche 89, Français, - acide%20d%C3%A9hydrocholique
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C24</sub>H34</sub>O5 3, fiche 89, Français, - acide%20d%C3%A9hydrocholique
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- ácido dehidrocólico
1, fiche 89, Espagnol, %C3%A1cido%20dehidroc%C3%B3lico
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C24H34O5 2, fiche 89, Espagnol, - %C3%A1cido%20dehidroc%C3%B3lico
Fiche 90 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemistry
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- bretylium tosylate
1, fiche 90, Anglais, bretylium%20tosylate
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- 2-bromo-N-ethyl-N,N-dimethylbenzenemethanaminium 4-methylbenzenesulfonate 1, fiche 90, Anglais, 2%2Dbromo%2DN%2Dethyl%2DN%2CN%2Ddimethylbenzenemethanaminium%204%2Dmethylbenzenesulfonate
correct, voir observation
- (o-bromobenzyl)ethyldimethylammonium p-toluenesulfonate 2, fiche 90, Anglais, %28o%2Dbromobenzyl%29ethyldimethylammonium%20p%2Dtoluenesulfonate
correct, voir observation
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
An adrenergic blocking agent ... occurring as a white, crystalline powder; originally used as an antihypertensive agent, ... now used as an antiarrhythmic in certain cases of ventricular tachycardia or fibrillation. 3, fiche 90, Anglais, - bretylium%20tosylate
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "N", "o" and "p" must be italicized. 4, fiche 90, Anglais, - bretylium%20tosylate
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C18H24BrNO3S or C18H24O3SNBr 5, fiche 90, Anglais, - bretylium%20tosylate
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- tosylate de brétylium
1, fiche 90, Français, tosylate%20de%20br%C3%A9tylium
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- 4-méthylbenzènesulfonate de 2-bromo-N-éthyl-N,N-diméthylbenzèneméthanaminium 2, fiche 90, Français, 4%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8nesulfonate%20de%202%2Dbromo%2DN%2D%C3%A9thyl%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8nem%C3%A9thanaminium
correct, voir observation, nom masculin
- p-toluène-sulfonate de N-o-bromobenzyl N-éthyl N,N-diméthylammonium 3, fiche 90, Français, p%2Dtolu%C3%A8ne%2Dsulfonate%20de%20N%2Do%2Dbromobenzyl%20N%2D%C3%A9thyl%20N%2CN%2Ddim%C3%A9thylammonium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
[Usage :] Traitement de l’hypertension. 3, fiche 90, Français, - tosylate%20de%20br%C3%A9tylium
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes «N», «p» et «o» s’écrivent en italique. 2, fiche 90, Français, - tosylate%20de%20br%C3%A9tylium
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C18sub>H24</sub>BrNO3S o C18sub>H24</sub>O3SNBr 4, fiche 90, Français, - tosylate%20de%20br%C3%A9tylium
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- coronene
1, fiche 91, Anglais, coronene
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A pale yellow very high-melting fluorescent hydrocarbon ... having a molecular structure like a crown with six benzene rings fused together. 2, fiche 91, Anglais, - coronene
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
It is important for understanding origin and evolution of planets to investigate a stable form of carbon in space and its reservoir. Now it has been proposed that the following two organic compounds are ... candidates for the organic matters in space. One is coronene ... one of PAH (Polycyclic Aromatic Hydrocarbon), the other is kerogen. 3, fiche 91, Anglais, - coronene
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula : C24H12 4, fiche 91, Anglais, - coronene
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- coronène
1, fiche 91, Français, coron%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- hexabenzobenzène 2, fiche 91, Français, hexabenzobenz%C3%A8ne
à éviter, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Impact d’électrons sur des fullerènes et sur des grosses molécules carbonées d’intérêt astrophysique. [...] Spectroscopie des ions par temps de vol. [...] Ce travail se prolonge par l’étude de grosses molécules carbonées polycycliques aromatiques (PAH), soit de symétrie plane (anthracène, coronène...) soit incurvées (décacyclène...) pour déterminer l’origine des spécificités des fullerènes (symétrie, forme cage, taille). 3, fiche 91, Français, - coron%C3%A8ne
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C24</sub>H12</sub> 4, fiche 91, Français, - coron%C3%A8ne
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2011-02-03
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- nonylphenol
1, fiche 92, Anglais, nonylphenol
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- hydroxyl No. 253 2, fiche 92, Anglais, hydroxyl%20No%2E%20253
correct
- nonyl phenol 3, fiche 92, Anglais, nonyl%20phenol
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A mixture of isomeric monoalkyl phenols, predominantly para-substituted. 4, fiche 92, Anglais, - nonylphenol
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Use: In the preparation of lubricating oil additives, resins, plasticizers, surface active agents. 5, fiche 92, Anglais, - nonylphenol
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C15H24O or C9H19C6H4OH 6, fiche 92, Anglais, - nonylphenol
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- nonylphénol
1, fiche 92, Français, nonylph%C3%A9nol
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- hydroxyle n° 253 2, fiche 92, Français, hydroxyle%20n%C2%B0%20253
correct, nom masculin
- nonyl phénol 3, fiche 92, Français, nonyl%20ph%C3%A9nol
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Mélange d’isomères. 4, fiche 92, Français, - nonylph%C3%A9nol
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C15sub>H24</sub>O ou C9sub>H19</sub>C6sub>H4</sub>OH 5, fiche 92, Français, - nonylph%C3%A9nol
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-01-27
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- hexabutyldistannoxane
1, fiche 93, Anglais, hexabutyldistannoxane
correct, voir observation
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- tributyltin oxide 1, fiche 93, Anglais, tributyltin%20oxide
correct
- TBTO 2, fiche 93, Anglais, TBTO
correct
- TBTO 2, fiche 93, Anglais, TBTO
- tributyl-tin oxide 1, fiche 93, Anglais, tributyl%2Dtin%20oxide
correct
- tri-butyl-tin oxide 1, fiche 93, Anglais, tri%2Dbutyl%2Dtin%20oxide
correct
- bis(tri-n-butyltin)oxide 1, fiche 93, Anglais, bis%28tri%2Dn%2Dbutyltin%29oxide
correct
- tributyltin trioxide 1, fiche 93, Anglais, tributyltin%20trioxide
correct
- tri-n-butylstannane oxide 1, fiche 93, Anglais, tri%2Dn%2Dbutylstannane%20oxide
correct
- bis(tributyloxide) of tin 1, fiche 93, Anglais, bis%28tributyloxide%29%20of%20tin
correct
- bis(tributylstannyl)oxide 1, fiche 93, Anglais, bis%28tributylstannyl%29oxide
correct
- bis(tributyltin)oxide 1, fiche 93, Anglais, bis%28tributyltin%29oxide
correct
- bis(tri-normal-butyltin)oxide 1, fiche 93, Anglais, bis%28tri%2Dnormal%2Dbutyltin%29oxide
correct
- bis(tri-n-tributyltin)oxide 1, fiche 93, Anglais, bis%28tri%2Dn%2Dtributyltin%29oxide
correct
- hexabutylditin 1, fiche 93, Anglais, hexabutylditin
correct
- oxybis(tributyltin) 1, fiche 93, Anglais, oxybis%28tributyltin%29
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
hexabutyldistanoxane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, fiche 93, Anglais, - hexabutyldistannoxane
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Also known under a large number of commercial designations such as: Interlux Micron; Interswift BKA007; L.S. 3394; Navicote 2000; Sigmaplane 7284; Super Sea Jacket; AF-SeafloZ-100; Aw 75-D; Biomet; Butinox; Biomet 75; Biomet TBTO. 3, fiche 93, Anglais, - hexabutyldistannoxane
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C24 H54 OSn2 3, fiche 93, Anglais, - hexabutyldistannoxane
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- tributyl tin oxide
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- hexabutyldistannoxane
1, fiche 93, Français, hexabutyldistannoxane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- oxyde de tributylétain 1, fiche 93, Français, oxyde%20de%20tributyl%C3%A9tain
correct, nom masculin
- TBTO 1, fiche 93, Français, TBTO
correct, nom masculin
- TBTO 1, fiche 93, Français, TBTO
- oxyde de tributyl-étain 1, fiche 93, Français, oxyde%20de%20tributyl%2D%C3%A9tain
correct, nom masculin
- oxyde d’étain tributylique 1, fiche 93, Français, oxyde%20d%26rsquo%3B%C3%A9tain%20tributylique
correct, nom masculin
- oxyde d’étain tributyle 1, fiche 93, Français, oxyde%20d%26rsquo%3B%C3%A9tain%20tributyle
correct, nom masculin
- oxyde de bis(tri-n-butylétain) 1, fiche 93, Français, oxyde%20de%20bis%28tri%2Dn%2Dbutyl%C3%A9tain%29
correct, nom masculin
- trioxyde de tributylétain 1, fiche 93, Français, trioxyde%20de%20tributyl%C3%A9tain
correct, nom masculin
- oxyde de tri-n-butylstannane 1, fiche 93, Français, oxyde%20de%20tri%2Dn%2Dbutylstannane
correct, nom masculin
- oxyde bis(tributylique)d’étain 1, fiche 93, Français, oxyde%20bis%28tributylique%29d%26rsquo%3B%C3%A9tain
correct, nom masculin
- oxyde de bis(tributylstannyle) 1, fiche 93, Français, oxyde%20de%20bis%28tributylstannyle%29
correct, nom masculin
- oxyde de bis(tri-normal-butylétain) 1, fiche 93, Français, oxyde%20de%20bis%28tri%2Dnormal%2Dbutyl%C3%A9tain%29
correct, nom masculin
- oxyde de bis(tri-n-tributylétain) 1, fiche 93, Français, oxyde%20de%20bis%28tri%2Dn%2Dtributyl%C3%A9tain%29
correct, nom masculin
- hexabutyldiétain 1, fiche 93, Français, hexabutyldi%C3%A9tain
correct, nom masculin
- oxybis(tributylétain) 1, fiche 93, Français, oxybis%28tributyl%C3%A9tain%29
correct, nom masculin
- oxyde de bis(tributylétain) 1, fiche 93, Français, oxyde%20de%20bis%28tributyl%C3%A9tain%29
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
hexabutyldistannoxane : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 93, Français, - hexabutyldistannoxane
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique :C24</sub>H54</sub>OSn2. 2, fiche 93, Français, - hexabutyldistannoxane
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Chemistry
- Food Additives
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- quinine
1, fiche 94, Anglais, quinine
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- 6'-methoxycinchonan-9-ol 2, fiche 94, Anglais, 6%27%2Dmethoxycinchonan%2D9%2Dol
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Bulky, white, amorphous powder or crystalline alkaloid; very bitter taste; odorless and levorotatory. Soluble in alcohol, ether, chloroform, carbon disulfide, glycerol, alkalies and acids ...; very slightly soluble in water. Derivation: Finely ground cinchona bark mixed with lime is extracted with hot high-boiling paraffin oil ... Uses: Medicine (antimalarial), as the alkaloid or as numerous salts and derivatives; flavoring in carbonated beverages. 3, fiche 94, Anglais, - quinine
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C20H24N2O2 4, fiche 94, Anglais, - quinine
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Chimie
- Additifs alimentaires
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- quinine
1, fiche 94, Français, quinine
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- méthylcupréine 2, fiche 94, Français, m%C3%A9thylcupr%C3%A9ine
nom féminin
- méthoxy-6’ éthényl-3 rubanol-9 2, fiche 94, Français, m%C3%A9thoxy%2D6%26rsquo%3B%20%C3%A9th%C3%A9nyl%2D3%20rubanol%2D9
nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Alcaloïde inodore et très amer, lévogyre, présenté sous forme d’aiguilles ou de poudre blanches, solubles dans l’alcool. Très employé en médecine. Tonique et aromatisant. 3, fiche 94, Français, - quinine
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
À faible dose, la quinine est un tonique, et entre à ce titre dans des apéritifs. 4, fiche 94, Français, - quinine
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C20sub>H24</sub>N2O2 5, fiche 94, Français, - quinine
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Química
- Aditivos alimentarios
- Farmacología
Entrada(s) universal(es) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- quinina
1, fiche 94, Espagnol, quinina
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C20H24N2O2 2, fiche 94, Espagnol, - quinina
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- C.I. Pigment Violet 3
1, fiche 95, Anglais, C%2EI%2E%20Pigment%20Violet%203
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- C.I. Basic Violet 1, molybdatetungstatephosphate 2, fiche 95, Anglais, C%2EI%2E%20Basic%20Violet%201%2C%20molybdatetungstatephosphate
correct
- C.I. 42535 Lake 2, fiche 95, Anglais, C%2EI%2E%2042535%20Lake
correct
- methyl violet 3, fiche 95, Anglais, methyl%20violet
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
[Also known under a very large number of commercial designations, such as:] Brillfast Violet; Calcotone Violet RP; C.I. 4235:2; Conc. Violet R; Consol Violet; Dainichi Fast Violet M toner; Dainichi Fast Violet MX; Eljon Violet Toner; Fanal Violet RA Supra; Fanal Violet R Supra; Fanatone Violet; Fast Bronze Violet; Fastel Violet R; Fastel Violet R Supra; Fast Violet Toner R; Federal Fast Violet 7001; Halopont Violet NM; Helmerco Violet MR; Irgalite Violet TCR; Kromal Violet R; Lake Basic Violet; NCI-C54659; Methyl Violet Lake; Methyl Violet PMA Lake; Methyl Violet PTMA Type; No. 34 Forthbrite Fast Violet; No. 48 Forthbrite Fast Violet; Nyco Liquid Violet RF; Nyco Super Violet 4R; Permanent Purple; Permanent Purple Toner; PMA Violet 3; Purple Lake; Pyramid Violet Toner NX; Recolite Violet RDS; Recolite Violet RTS; Siegle Bluish Violet Extract DH47; Silosuper Violet R; Solar Coating Violet RMN47-3012; Solar Violet RCL; Solar Violet RMN47-3612; Syton Violet R; Tintofen Violet R; Tintofen Violet R Supra; Toning Blue MV; Tropical Violet Toner; Violet Lake; Violet Toner PTMA 55-2925. 4, fiche 95, Anglais, - C%2EI%2E%20Pigment%20Violet%203
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C24H29N3 5, fiche 95, Anglais, - C%2EI%2E%20Pigment%20Violet%203
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- pigment violet 3 (C.I.)
1, fiche 95, Français, pigment%20violet%203%20%28C%2EI%2E%29
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- violet alcalin 1 (C.I), molybdatetungstatephosphate 1, fiche 95, Français, violet%20alcalin%201%20%28C%2EI%29%2C%20molybdatetungstatephosphate
correct, nom masculin
- C.I. 42535 Laque 1, fiche 95, Français, C%2EI%2E%2042535%20Laque
correct, nom masculin
- violet de méthyle 2, fiche 95, Français, violet%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :C24</sub>H29</sub>N3 3, fiche 95, Français, - pigment%20violet%203%20%28C%2EI%2E%29
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- cadinene
1, fiche 96, Anglais, cadinene
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- cadinine 2, fiche 96, Anglais, cadinine
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
The generic name for pleasant-smelling sesquiterpene hydrocarbons that occur in some essential oils (juniper, pepper). 3, fiche 96, Anglais, - cadinene
Record number: 96, Textual support number: 2 DEF
Cadinenes. ... Sesquiterpenes occurring in essential oils from Juniper species and cedars (oil of cade). Nine possible isomers differing in stereochemistry ..., the principal isomer being beta-cadinene ... 4, fiche 96, Anglais, - cadinene
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A fixative in perfumes, confectionery and pastry. 3, fiche 96, Anglais, - cadinene
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C15H24 2, fiche 96, Anglais, - cadinene
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- cadinène
1, fiche 96, Français, cadin%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à plusieurs hydrocarbures sesquiterpéniques isomères [...] que l’on rencontre dans l’huile de cade, dont le plus important est le bêta-cadinène et qui donnent tous par déshydrogénation le cadalène. 2, fiche 96, Français, - cadin%C3%A8ne
Record number: 96, Textual support number: 2 DEF
Fixateur employé en parfumerie, en confiserie et en pâtisserie. 3, fiche 96, Français, - cadin%C3%A8ne
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C15sub>H24</sub> 4, fiche 96, Français, - cadin%C3%A8ne
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- cadineno
1, fiche 96, Espagnol, cadineno
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C15H24 2, fiche 96, Espagnol, - cadineno
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- bensulide
1, fiche 97, Anglais, bensulide
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- O,O-diisopropyl S-{2-2-[(phenylsulfonyl)amino]ethyl} phosphorodithioate 2, fiche 97, Anglais, O%2CO%2Ddiisopropyl%20S%2D%7B2%2D2%2D%5B%28phenylsulfonyl%29amino%5Dethyl%7D%20phosphorodithioate
correct, voir observation
- Prefar 3, fiche 97, Anglais, Prefar
correct, marque de commerce
- Betasan 4, fiche 97, Anglais, Betasan
correct, marque de commerce
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Introduced by Stauffer Chemical Co. in 1964 to control annual grasses and other weeds in lettuce and in established turf grasses ... Bensulide is a selective herbicide adapted for the control of certain species of annual weeds such as crabgrass, annual bluegrass, foxtail, barnyard grass, and other important weed species in alfalfa, cotton, rice, lettuce, curcubits, and cole crops. Also useful with ornamentals and ground covers. 5, fiche 97, Anglais, - bensulide
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
O,O-diisopropyl S-{2-2-[(phenylsulfonyl)amino]ethyl} phosphorodithioate: The capital letters ("O", "O", "S") must be italicized. 2, fiche 97, Anglais, - bensulide
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C14H24NO4PS3 6, fiche 97, Anglais, - bensulide
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- bensulide
1, fiche 97, Français, bensulide
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- phosphorodithioate de O,O-diisopropyle et de S-{2-2-[(phénylsulfonyl)amino]éthyle} 2, fiche 97, Français, phosphorodithioate%20de%20O%2CO%2Ddiisopropyle%20et%20de%20S%2D%7B2%2D2%2D%5B%28ph%C3%A9nylsulfonyl%29amino%5D%C3%A9thyle%7D
correct, voir observation, nom masculin
- Prefar 3, fiche 97, Français, Prefar
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
phosphorodithioate de O,O-diisopropyle et de S-{2-2-[(phénylsulfonyl)amino]éthyle} : Les lettres majuscules («O», «O», «S») s’écrivent en italique. 2, fiche 97, Français, - bensulide
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C14sub>H24</sub>NO4PS3 4, fiche 97, Français, - bensulide
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- alloxydim-sodium
1, fiche 98, Anglais, alloxydim%2Dsodium
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C17H24NNaO5 2, fiche 98, Anglais, - alloxydim%2Dsodium
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- alloxydime-sodium
1, fiche 98, Français, alloxydime%2Dsodium
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
A partir de 1977, l’alloxydime-sodium, un nouvel antigraminée foliaire à action systémique, développé pour les betteraves, a été également expérimenté sur le pois [...] 1, fiche 98, Français, - alloxydime%2Dsodium
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C17sub>H24</sub>NNaO5 2, fiche 98, Français, - alloxydime%2Dsodium
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2010-12-22
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- bamipine
1, fiche 99, Anglais, bamipine
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C19H24N2 2, fiche 99, Anglais, - bamipine
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- bamipine
1, fiche 99, Français, bamipine
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C19sub>H24</sub>N2 2, fiche 99, Français, - bamipine
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- bamipina
1, fiche 99, Espagnol, bamipina
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastic Materials
- Rubber
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- dicapryl phthalate
1, fiche 100, Anglais, dicapryl%20phthalate
correct, voir observation
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- DCP 2, fiche 100, Anglais, DCP
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- bis(1-methylheptyl) phthalate 3, fiche 100, Anglais, bis%281%2Dmethylheptyl%29%20phthalate
correct
- dioctan-2-yl phthalate 3, fiche 100, Anglais, dioctan%2D2%2Dyl%20phthalate
correct
- bis(1-methylheptyl) ester of phthalic acid 4, fiche 100, Anglais, bis%281%2Dmethylheptyl%29%20ester%20of%20phthalic%20acid
à éviter
- bis(2-octyl) phthalate 4, fiche 100, Anglais, bis%282%2Doctyl%29%20phthalate
à éviter
- di-(2-octyl)phthalate 5, fiche 100, Anglais, di%2D%282%2Doctyl%29phthalate
à éviter
- bis(2-octyl) ester of phthalic acid 4, fiche 100, Anglais, bis%282%2Doctyl%29%20ester%20of%20phthalic%20acid
à éviter
- capryl o-phthalate 4, fiche 100, Anglais, capryl%20o%2Dphthalate
à éviter
- dicapryl 1,2-benzenedicarboxylate 4, fiche 100, Anglais, dicapryl%201%2C2%2Dbenzenedicarboxylate
à éviter
- dicapryl ester of phthalic acid 4, fiche 100, Anglais, dicapryl%20ester%20of%20phthalic%20acid
à éviter
- di-2-octyl ester of phthalic acid 4, fiche 100, Anglais, di%2D2%2Doctyl%20ester%20of%20phthalic%20acid
à éviter
- dioctanol-2-phthalate 4, fiche 100, Anglais, dioctanol%2D2%2Dphthalate
à éviter
- Monoplex DCP 6, fiche 100, Anglais, Monoplex%20DCP
marque de commerce
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
[A] monomeric plasticizer for vinyl and cellulosic resins. 2, fiche 100, Anglais, - dicapryl%20phthalate
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
dicapryl phthalate: commercial name. 3, fiche 100, Anglais, - dicapryl%20phthalate
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: (C8H17OOC)2C6H4 or C24H38O4 7, fiche 100, Anglais, - dicapryl%20phthalate
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- diphthalate
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Matières plastiques
- Caoutchouc
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- phtalate de dicapryle
1, fiche 100, Français, phtalate%20de%20dicapryle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- phtalate de bis(1-méthylheptyle) 1, fiche 100, Français, phtalate%20de%20bis%281%2Dm%C3%A9thylheptyle%29
correct, nom masculin
- phtalate de dioctan-2-yle 1, fiche 100, Français, phtalate%20de%20dioctan%2D2%2Dyle
correct, nom masculin
- phtalate dicaprylique 2, fiche 100, Français, phtalate%20dicaprylique
à éviter, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Formules chimiques :(C8sub>H17</sub>OOC) 2C6sub>H4</sub> ou C24</sub>H38</sub>O4 3, fiche 100, Français, - phtalate%20de%20dicapryle
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Materiales plásticos
- Caucho
Entrada(s) universal(es) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- ftalato de dicaprilo
1, fiche 100, Espagnol, ftalato%20de%20dicaprilo
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: (C8H17OOC)2C6H4 o C24H38O4 2, fiche 100, Espagnol, - ftalato%20de%20dicaprilo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :