TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
25E COMPAGNIE MEDICALE (TORONTO) [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1991-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 25th (Toronto) Medical Company
1, fiche 1, Anglais, 25th%20%28Toronto%29%20Medical%20Company
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- 25 Med Coy 1, fiche 1, Anglais, 25%20Med%20Coy
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form mentioned in Annex A to document FMC 1150-110/S1 (FTC) dated 15 nov 1990 and officially approved by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 1, Anglais, - 25th%20%28Toronto%29%20Medical%20Company
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- 25e(Toronto) Compagnie médicale
1, fiche 1, Français, 25e%28Toronto%29%20Compagnie%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- 25 Cie Méd 1, fiche 1, Français, 25%20Cie%20M%C3%A9d
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme français mentionnés dans l’annexe A du document FMC 1150/S1 (CTF) daté du 15 novembre 1990 et uniformisés par le Comité de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - 25e%28Toronto%29%20Compagnie%20m%C3%A9dicale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 25 (Toronto) Medical Company
1, fiche 2, Anglais, 25%20%28Toronto%29%20Medical%20Company
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 25 (Toronto) Med Coy 1, fiche 2, Anglais, 25%20%28Toronto%29%20Med%20Coy
correct
- 25 Toronto Medical Company 1, fiche 2, Anglais, 25%20Toronto%20Medical%20Company
correct
- 25 Toronto Med Coy 1, fiche 2, Anglais, 25%20Toronto%20Med%20Coy
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
English term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 2, Anglais, - 25%20%28Toronto%29%20Medical%20Company
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- 25e Compagnie médicale (Toronto)
1, fiche 2, Français, 25e%20Compagnie%20m%C3%A9dicale%20%28Toronto%29
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- 25 Cie Méd (Toronto) 1, fiche 2, Français, 25%20Cie%20M%C3%A9d%20%28Toronto%29
correct, nom féminin
- 25e Compagnie médicale Toronto 1, fiche 2, Français, 25e%20Compagnie%20m%C3%A9dicale%20Toronto
correct, nom féminin
- 25 Cie Méd Toronto 1, fiche 2, Français, 25%20Cie%20M%C3%A9d%20Toronto
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 2, Français, - 25e%20Compagnie%20m%C3%A9dicale%20%28Toronto%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :