TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ABATTEMENT [57 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mental Disorders
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- depressive personality disorder
1, fiche 1, Anglais, depressive%20personality%20disorder
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DPD 2, fiche 1, Anglais, DPD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Troubles mentaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trouble de personnalité dépressive
1, fiche 1, Français, trouble%20de%20personnalit%C3%A9%20d%C3%A9pressive
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La personnalité dépressive en tant qu'entité autonome ne figure [...] pas dans les classifications diagnostiques officielles. Seul le DSM-IV-TR [Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux, quatrième édition, version française] propose des critères diagnostiques du «trouble de personnalité dépressive» en annexe de la liste officielle. La description correspond d’assez près à celle du tempérament dépressif avec un envahissement permanent par des cognitions dépressives, observable dès la fin de l'adolescence ou au plus tard au début de l'âge adulte et se manifestant dans des contextes variables. Le trait dominant consiste en un sentiment envahissant de découragement, de tristesse ou d’abattement et une faible estime de soi. 1, fiche 1, Français, - trouble%20de%20personnalit%C3%A9%20d%C3%A9pressive
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- trastorno depresivo de la personalidad
1, fiche 1, Espagnol, trastorno%20depresivo%20de%20la%20personalidad
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Según Theodore Millon, los trastornos depresivos de la personalidad (lo que Millon denomina como el "patrón de rendición") se engloban dentro de las personalidades con dificultades para el placer. 1, fiche 1, Espagnol, - trastorno%20depresivo%20de%20la%20personalidad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Mental health and hygiene
- Industrial and Economic Psychology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- demoralization
1, fiche 2, Anglais, demoralization
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a psychological state characterized by helplessness, hopelessness, a sense of failure and the inability to cope. 2, fiche 2, Anglais, - demoralization
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- demoralisation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Hygiène et santé mentales
- Psychologie industrielle et économique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- démoralisation
1, fiche 2, Français, d%C3%A9moralisation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
D'un point de vue dimensionnel, la démoralisation se déploie ainsi sur un spectre allant du découragement(perte légère de confiance en soi), à l'abattement(début de l'abandon), au désespoir(espoir perdu) et enfin à la démoralisation(a abandonné). 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9moralisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Psicología (Generalidades)
- Higiene y salud mental
- Psicología económica e industrial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- desmoralización
1, fiche 2, Espagnol, desmoralizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] estado psíquico cuyos pilares básicos son la desesperanza[,] la impotencia, la pérdida de significado, el malestar existencial, el pesimismo, algún grado de soledad, y deterioro en el afrontamiento. 2, fiche 2, Espagnol, - desmoralizaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] la desmoralización [es] una combinación de malestar (p.ej., ansiedad, tristeza, enfado, o resentimiento), e incompetencia subjetiva (percepción del sujeto de que es incapaz de actuar y expresar los sentimientos que considera apropiados en una situación estresante). 2, fiche 2, Espagnol, - desmoralizaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
evento de desmoralización 3, fiche 2, Espagnol, - desmoralizaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- increase of rebate 1, fiche 3, Anglais, increase%20of%20rebate
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
increase of rebate: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 3, Anglais, - increase%20of%20rebate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- majoration d’abattement
1, fiche 3, Français, majoration%20d%26rsquo%3Babattement
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
majoration d’abattement : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 3, Français, - majoration%20d%26rsquo%3Babattement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- initial allowance 1, fiche 4, Anglais, initial%20allowance
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
initial allowance: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 4, Anglais, - initial%20allowance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- déduction initiale
1, fiche 4, Français, d%C3%A9duction%20initiale
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- abattement initial 1, fiche 4, Français, abattement%20initial
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
déduction initiale; abattement initial : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9duction%20initiale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- standard mileage rate
1, fiche 5, Anglais, standard%20mileage%20rate
États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
standard mileage rate: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 5, Anglais, - standard%20mileage%20rate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- abattement proportionnel au titre des frais kilométriques
1, fiche 5, Français, abattement%20proportionnel%20au%20titre%20des%20frais%20kilom%C3%A9triques
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- déduction normale des frais kilométriques 1, fiche 5, Français, d%C3%A9duction%20normale%20des%20frais%20kilom%C3%A9triques
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
abattement proportionnel au titre des frais kilométriques; déduction normale des frais kilométriques : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 5, Français, - abattement%20proportionnel%20au%20titre%20des%20frais%20kilom%C3%A9triques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- investment allowances 1, fiche 6, Anglais, investment%20allowances
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
investment allowances: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 6, Anglais, - investment%20allowances
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- investment allowance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- abattement pour investissement
1, fiche 6, Français, abattement%20pour%20investissement
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- déduction pour investissement 1, fiche 6, Français, d%C3%A9duction%20pour%20investissement
nom féminin
- facilités d’amortissement 1, fiche 6, Français, facilit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bamortissement
nom féminin
- possibilités d’amortissement accéléré 1, fiche 6, Français, possibilit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bamortissement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
abattement pour investissement; déduction pour investissement; facilités d’amortissement; possibilités d’amortissement accéléré : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 6, Français, - abattement%20pour%20investissement
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- facilité d’amortissement
- possibilité d’amortissement accéléré
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- marital exemption 1, fiche 7, Anglais, marital%20exemption
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
marital exemption: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 7, Anglais, - marital%20exemption
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- abattement au titre du conjoint
1, fiche 7, Français, abattement%20au%20titre%20du%20conjoint
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
abattement au titre du conjoint : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 7, Français, - abattement%20au%20titre%20du%20conjoint
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- annual tax allowance 1, fiche 8, Anglais, annual%20tax%20allowance
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- personal allowance 1, fiche 8, Anglais, personal%20allowance
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
annual tax allowance; personal allowance: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 8, Anglais, - annual%20tax%20allowance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- abattement individuel d’impôt
1, fiche 8, Français, abattement%20individuel%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- abattement personnel 1, fiche 8, Français, abattement%20personnel
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
abattement individuel d’impôt; abattement personnel : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 8, Français, - abattement%20individuel%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- credit against net income
1, fiche 9, Anglais, credit%20against%20net%20income
États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
credit against net income: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 9, Anglais, - credit%20against%20net%20income
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- abattement sur le revenu net
1, fiche 9, Français, abattement%20sur%20le%20revenu%20net
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- crédit d’impôt sur le revenu 1, fiche 9, Français, cr%C3%A9dit%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
abattement sur le revenu net; crédit d’impôt sur le revenu : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 9, Français, - abattement%20sur%20le%20revenu%20net
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Taxation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- accelerated depreciation deduction 1, fiche 10, Anglais, accelerated%20depreciation%20deduction
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
accelerated depreciation deduction: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 10, Anglais, - accelerated%20depreciation%20deduction
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Fiscalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- abattement pour amortissement accéléré
1, fiche 10, Français, abattement%20pour%20amortissement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
abattement pour amortissement accéléré : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 10, Français, - abattement%20pour%20amortissement%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- capital pension allowance 1, fiche 11, Anglais, capital%20pension%20allowance
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
capital pension allowance: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 11, Anglais, - capital%20pension%20allowance
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- abattement au titre du capital retraite
1, fiche 11, Français, abattement%20au%20titre%20du%20capital%20retraite
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
abattement au titre du capital retraite : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 11, Français, - abattement%20au%20titre%20du%20capital%20retraite
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mental Disorders
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- exhaustion syndrome
1, fiche 12, Anglais, exhaustion%20syndrome
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- neurasthenia 2, fiche 12, Anglais, neurasthenia
correct
- nervous breakdown 1, fiche 12, Anglais, nervous%20breakdown
à éviter, voir observation
- neurasthenic neurosis 3, fiche 12, Anglais, neurasthenic%20neurosis
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A condition in which an individual feels constantly fatigued or suffers mild physical discomforts caused by some internal conflicts such as unresolved anger or a sense of failure. 3, fiche 12, Anglais, - exhaustion%20syndrome
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... the illness most frequently referred to as a nervous breakdown may be here dubbed the "exhaustion syndrome" ... As a result of such realistic, external difficulties as overwork and the cumulative impact of financial problems ... and other such pressures of everyday life, an individual is seen as becoming progressively more fatigued. If the pressures continue unremittingly, chronic fatigue becomes exhaustion, and exhaustion precipitates collapse, so that the afflicted person ... takes to his bed 1, fiche 12, Anglais, - exhaustion%20syndrome
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
for "nervous breakdown": [A] popularly used but ill-defined term .... The term nervous breakdown is not used in technical discourse and is not in general synonymous with or easily translatable into any technically acceptable diagnostic terms or categories. 1, fiche 12, Anglais, - exhaustion%20syndrome
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Troubles mentaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dépression nerveuse
1, fiche 12, Français, d%C3%A9pression%20nerveuse
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- effondrement dépressif 2, fiche 12, Français, effondrement%20d%C3%A9pressif
correct, nom masculin
- neurasthénie 3, fiche 12, Français, neurasth%C3%A9nie
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Crise d’abattement. 4, fiche 12, Français, - d%C3%A9pression%20nerveuse
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
Névrose caractérisée par une grande fatigabilité, des troubles physiques (angoisse, insomnie), cardiovasculaires, digestifs, sexuels, et des douleurs diverses. 5, fiche 12, Français, - d%C3%A9pression%20nerveuse
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
État durable d’abattement accompagné de tristesse. 5, fiche 12, Français, - d%C3%A9pression%20nerveuse
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Faire de la neurasthénie (dépression). 5, fiche 12, Français, - d%C3%A9pression%20nerveuse
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- depresión nerviosa
1, fiche 12, Espagnol, depresi%C3%B3n%20nerviosa
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- neurastenia 2, fiche 12, Espagnol, neurastenia
voir observation, nom féminin, moins fréquent
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Afección psíquica caracterizada por agotamiento permanente, fatiga, debilidad, depresión moderada, cefaleas e insomnio no relacionado con ningún desorden orgánico. 3, fiche 12, Espagnol, - depresi%C3%B3n%20nerviosa
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Neurastenia matinal. Significa literalmente, depresión nerviosa y agotamiento. Es una forma leve de enfermedad mental. El síntoma principal es la fatiga excesiva y la pérdida de energía. 1, fiche 12, Espagnol, - depresi%C3%B3n%20nerviosa
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
neurastenia: Término de uso poco frecuente en la actualidad. 3, fiche 12, Espagnol, - depresi%C3%B3n%20nerviosa
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wage decrease
1, fiche 13, Anglais, wage%20decrease
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- rate cutting 2, fiche 13, Anglais, rate%20cutting
correct
- rate cutback 2, fiche 13, Anglais, rate%20cutback
correct
- wage cut 3, fiche 13, Anglais, wage%20cut
correct
- pay cut 4, fiche 13, Anglais, pay%20cut
correct
- compensation reduction 4, fiche 13, Anglais, compensation%20reduction
- reduction in salary 4, fiche 13, Anglais, reduction%20in%20salary
- wage reduction 4, fiche 13, Anglais, wage%20reduction
- reduction of wages 5, fiche 13, Anglais, reduction%20of%20wages
- wage rollback 4, fiche 13, Anglais, wage%20rollback
- salary reduction 2, fiche 13, Anglais, salary%20reduction
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Term generally refers to reduction by employers of established incentive or time rates in the absence of changes affecting job content. May also refer to rate reductions in cases in which technological or other changes have altered job content and methods, or in which incentive rates were set "too high" in terms of earnings levels for similar work in the industry or area. 6, fiche 13, Anglais, - wage%20decrease
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
No reduction of wages. 11.(6) An employer shall not reduce wages in order to eliminate a discriminatory practice described in this section. 5, fiche 13, Anglais, - wage%20decrease
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- diminution de traitement
1, fiche 13, Français, diminution%20de%20traitement
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- diminution du taux de salaire 2, fiche 13, Français, diminution%20du%20taux%20de%20salaire
correct, nom féminin
- réduction du taux de salaire 3, fiche 13, Français, r%C3%A9duction%20du%20taux%20de%20salaire
correct, nom féminin
- réduction de salaire 4, fiche 13, Français, r%C3%A9duction%20de%20salaire
correct, nom féminin
- abattement de la rémunération 3, fiche 13, Français, abattement%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
correct, nom masculin
- diminution de salaire 5, fiche 13, Français, diminution%20de%20salaire
correct, nom féminin
- diminution salariale 6, fiche 13, Français, diminution%20salariale
correct, nom féminin
- abattement de salaire 2, fiche 13, Français, abattement%20de%20salaire
correct, nom masculin
- baisse de salaire 7, fiche 13, Français, baisse%20de%20salaire
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Réduction de la rémunération horaire, hebdomadaire ou mensuelle d’un travailleur [...] sans changement marqué dans le contenu de l’emploi. 3, fiche 13, Français, - diminution%20de%20traitement
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Diminutions de salaire interdites. 11.(6) Il est interdit à l’employeur de procéder à des diminutions salariales pour mettre fin aux actes discriminatoires visés au présent article. 6, fiche 13, Français, - diminution%20de%20traitement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- reducción de cuotas
1, fiche 13, Espagnol, reducci%C3%B3n%20de%20cuotas
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Trade
- Merchandising Techniques
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- discount
1, fiche 14, Anglais, discount
correct, nom, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- rebate 2, fiche 14, Anglais, rebate
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An allowance or deduction granted by the seller to the buyer which reduces the cost of the material or service purchased. 3, fiche 14, Anglais, - discount
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
discount: Term standardized by CGSB. 3, fiche 14, Anglais, - discount
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Commerce
- Techniques marchandes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- remise
1, fiche 14, Français, remise
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- discompte 2, fiche 14, Français, discompte
correct, nom masculin, normalisé
- rabais 3, fiche 14, Français, rabais
correct, nom masculin
- abattement 4, fiche 14, Français, abattement
correct, nom masculin
- ristourne 5, fiche 14, Français, ristourne
correct, nom féminin
- escompte 4, fiche 14, Français, escompte
correct, nom masculin
- réduction 6, fiche 14, Français, r%C3%A9duction
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Déduction accordée par le vendeur à l’acheteur qui réduit le coût des marchandises ou des services achetés. 7, fiche 14, Français, - remise
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans le langage courant, les termes «rabais», «remise» et «abattement» sont à peu près synonymes, mais il existe entre ces termes des différences techniques. Le terme «abattement» peut désigner toute réduction consentie à l'acheteur sur le prix de vente d’une marchandise ou d’un produit; le «rabais»(appelé aussi parfois réfaction) est une réduction exceptionnelle attribuable à un défaut de conformité ou de qualité des articles vendus; la «remise» est une réduction dépendant de l'importance de la vente ou de la profession du client. Le terme «ristourne» désigne une réduction calculée sur l'ensemble des opérations faites avec un même tiers et le terme «escompte» s’emploie particulièrement pour désigner un escompte de caisse. 4, fiche 14, Français, - remise
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
remise : Terme normalisé par l’ONGC. 7, fiche 14, Français, - remise
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Discompte : terme normalisé par la Commission spécialisée de terminologie et de néologie économique et financière. 8, fiche 14, Français, - remise
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Journal officiel du 28 février 1993. 8, fiche 14, Français, - remise
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Técnicas mercantiles
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- rebaja
1, fiche 14, Espagnol, rebaja
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- descuento 1, fiche 14, Espagnol, descuento
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Disminución, reducción [...], especialmente de los precios. 1, fiche 14, Espagnol, - rebaja
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Drilling and Boring (Construction)
- Blasting (Construction)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- overbreak
1, fiche 15, Anglais, overbreak
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- backbreak 1, fiche 15, Anglais, backbreak
correct, nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Rock excavated in excess of the neat lines of a tunnel or cutting. 2, fiche 15, Anglais, - overbreak
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sondage et forage (Construction)
- Dynamitage (Construction)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- hors-profils
1, fiche 15, Français, hors%2Dprofils
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- hors-profil 2, fiche 15, Français, hors%2Dprofil
correct, nom masculin
- déblais hors-profil 3, fiche 15, Français, d%C3%A9blais%20hors%2Dprofil
nom masculin, pluriel
- déblais en excédent 3, fiche 15, Français, d%C3%A9blais%20en%20exc%C3%A9dent
voir observation, nom masculin, pluriel
- surbattage 4, fiche 15, Français, surbattage
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Volume excavé à l’extérieur d’un contour conventionnel défini par le marché. 1, fiche 15, Français, - hors%2Dprofils
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Dans les travaux souterrains, la quantité de hors-profils dépend du procédé de creusement et de la nature du terrain. S’ ils se produisent sans qu'il y ait faute de l'entrepreneur, ils lui sont payés au prix des déblais normaux frappés d’un abattement qui est généralement fixé à 70 % en terrain rocheux. 1, fiche 15, Français, - hors%2Dprofils
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
déblais en excédent : Les termes «overbreak» et «hors-profil» expriment des points de vue différents, le premier évoquant la matière enlevée, alors que le second envisage plutôt l’espace évidé en trop. C’est pourquoi il nous paraît utile de proposer les équivalents «déblais en excédent» et «déblais hors-profil», qui serrent de plus près le terme anglais. 3, fiche 15, Français, - hors%2Dprofils
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-09-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Finance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- discount rate
1, fiche 16, Anglais, discount%20rate
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
In accordance with Part 4 Evaluation Procedures and Basis of Selection, bidders must provide a discount rate in percent that would apply to the total TA price, before taxes, when the intellectual property (IP) rests with the contractor. 1, fiche 16, Anglais, - discount%20rate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Finances
Fiche 16, La vedette principale, Français
- taux d’abattement exprimé en pourcentage
1, fiche 16, Français, taux%20d%26rsquo%3Babattement%20exprim%C3%A9%20en%20pourcentage
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-03-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- abatement of fees 1, fiche 17, Anglais, abatement%20of%20fees
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 17, La vedette principale, Français
- abattement des honoraires
1, fiche 17, Français, abattement%20des%20honoraires
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Wastewater Treatment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- lime treatment
1, fiche 18, Anglais, lime%20treatment
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- lime-batch treatment 2, fiche 18, Anglais, lime%2Dbatch%20treatment
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Quicklime (CaO). Used for neutralization, precipitation and carbonate removal. Quicklime is used in water treatment in powder form. Its advantages over slaker lime are: lower cost, occupies less storage room for an equal quantity of calcium ions. 3, fiche 18, Anglais, - lime%20treatment
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Traitement des eaux usées
Fiche 18, La vedette principale, Français
- traitement à la chaux
1, fiche 18, Français, traitement%20%C3%A0%20la%20chaux
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le traitement à la chaux consiste en un apport massif de chaux dans l'eau brute qui est portée à un pH voisin de 11. La décantation ultérieure permet un abattement de pollution organique de l'ordre de 60% et l'alcalinisation de l'effluent est intéressante sur le plan bactériologique [...] 2, fiche 18, Français, - traitement%20%C3%A0%20la%20chaux
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Chaux vive CaO. Emploi : neutralisation, précipitation, décarbonatation. La chaux vive est utilisée dans le traitement des eaux sous forme de poudre. Ses avantages sur la chaux hydratée sont : prix moins élevé, capacité de stockage moindre pour une même quantité d’ions calcium. 3, fiche 18, Français, - traitement%20%C3%A0%20la%20chaux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento del agua
- Tratamiento de aguas residuales
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- tratamiento con cal
1, fiche 18, Espagnol, tratamiento%20con%20cal
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- prostration
1, fiche 19, Anglais, prostration
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The condition of extreme exhaustion of body or mind. 1, fiche 19, Anglais, - prostration
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- prostration
1, fiche 19, Français, prostration
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
État extrême d’abattement physique ou psychique. 2, fiche 19, Français, - prostration
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- postración
1, fiche 19, Espagnol, postraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Situación de agotamiento e incapacidad extremas para continuar con la actividad habitual. 1, fiche 19, Espagnol, - postraci%C3%B3n
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Taxation
- Customs and Excise
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tax credit
1, fiche 20, Anglais, tax%20credit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- abatement 2, fiche 20, Anglais, abatement
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A credit that is deducted from the income tax that an individual or corporation would otherwise pay. 3, fiche 20, Anglais, - tax%20credit
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
It differs from a tax deduction, which is subtracted from a person's or a corporation's total income, thus lowering the taxable income against which income tax is levied. The value of the tax deduction for an individual depends on the level of income. The higher the income, the higher the top marginal rate of tax, and the greater the value of the tax deduction. In the case of a tax credit, however, the value is the same to all recipients, since it is deducted from the actual tax they would otherwise pay. The tax credit is considered a preferable way of extending benefits to individuals since it gives all recipients the same amount of money, while a tax deduction gives a greater benefit to people with high incomes. Moreover, a tax credit can be paid to people whose income is too low to require them to pay taxes, under a system of negative income tax, whereas a tax deduction can only benefit people who have taxable income. 3, fiche 20, Anglais, - tax%20credit
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
tax credit: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 20, Anglais, - tax%20credit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Fiscalité
- Douanes et accise
Fiche 20, La vedette principale, Français
- crédit d’impôt
1, fiche 20, Français, cr%C3%A9dit%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- dégrèvement fiscal 2, fiche 20, Français, d%C3%A9gr%C3%A8vement%20fiscal
correct, nom masculin
- crédit 3, fiche 20, Français, cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
- dégrèvement 2, fiche 20, Français, d%C3%A9gr%C3%A8vement
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Montant que la législation fiscale permet au contribuable de déduire de ses impôts à payer. 2, fiche 20, Français, - cr%C3%A9dit%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, outre le crédit de base, la loi accorde notamment les crédits suivants : achat d’actions, déficience mentale ou physique, dons de charité, enfants, études, fonds de travailleurs, frais de scolarité, frais médicaux, investissement, pension, personne à charge, personne âgée, personnel, personne mariée, recherche scientifique. 2, fiche 20, Français, - cr%C3%A9dit%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Dans le cas du crédit pour impôt provincial, on emploie plutôt le mot «abattement». 2, fiche 20, Français, - cr%C3%A9dit%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
crédit d’impôt : terme en usage dans le contexte de l’Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 4, fiche 20, Français, - cr%C3%A9dit%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Aduana e impuestos internos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- descuento impositivo
1, fiche 20, Espagnol, descuento%20impositivo
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- crédito fiscal 2, fiche 20, Espagnol, cr%C3%A9dito%20fiscal
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Monto en dinero a favor del contribuyente en la determinación de la obligación tributaria, que éste puede deducir del débito fiscal para determinar el monto de dinero a pagar al Fisco. 2, fiche 20, Espagnol, - descuento%20impositivo
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-12-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tax exemption cut off 1, fiche 21, Anglais, tax%20exemption%20cut%20off
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- tax exemption cut-off
- tax exemption cutoff
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- abattement à la base
1, fiche 21, Français, abattement%20%C3%A0%20la%20base
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Fraction de la matière imposable exemptée de l'impôt. Dans le calcul de l'impôt sur le revenu, le système de l'abattement à la base consiste soit à soustraire de l'impôt une certaine fraction du revenu, fixée à une somme égale pour tous, ou variable suivant les charges de famille. Gd Larousse Encycl., 1970, vol. 1, NP 1, fiche 21, Français, - abattement%20%C3%A0%20la%20base
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- mínimo exento
1, fiche 21, Espagnol, m%C3%ADnimo%20exento
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Parte de la renta de las personas físicas o jurídicas no incluible en la base imponible. 2, fiche 21, Espagnol, - m%C3%ADnimo%20exento
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-12-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- personal exemption
1, fiche 22, Anglais, personal%20exemption
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An amount determined by the taxpayer's status as a single person, married person, or head of a family which he may subtract from his net income in the computation of his income tax. 2, fiche 22, Anglais, - personal%20exemption
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The basic justification for the personal exemption is that very low income earners have no taxpaying capacity ... 3, fiche 22, Anglais, - personal%20exemption
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Section 109 of the Income Tax Act provides for the following personal exemptions: basic personal exemption, age exemption, married exemption, equivalent to married exemption, exemption for wholly dependent children and exemption for other dependants. 4, fiche 22, Anglais, - personal%20exemption
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- exemption personnelle
1, fiche 22, Français, exemption%20personnelle
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- abattement 2, fiche 22, Français, abattement
correct, nom masculin, France
- exonération personnelle 2, fiche 22, Français, exon%C3%A9ration%20personnelle
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Sommes dépendant de la situation familiale du contribuable, de son âge, etc., que la loi lui permet de déduire dans le calcul de son revenu imposable. 3, fiche 22, Français, - exemption%20personnelle
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Abattement et exonération personnelle s’utilisent surtout au pluriel. 2, fiche 22, Français, - exemption%20personnelle
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- exemptions personnelles
- abattements
- exonérations personnelles
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- mínimo exento
1, fiche 22, Espagnol, m%C3%ADnimo%20exento
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Parte de la renta de las personas físicas o jurídicas no incluible en la base imponible. 2, fiche 22, Espagnol, - m%C3%ADnimo%20exento
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- minimum tax on financial institutions
1, fiche 23, Anglais, minimum%20tax%20on%20financial%20institutions
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A tax on the amount by which a financial institution's taxable capital employed in Canada exceeds a certain threshold (called the capital deduction). 1, fiche 23, Anglais, - minimum%20tax%20on%20financial%20institutions
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- impôt minimum des institutions financières
1, fiche 23, Français, imp%C3%B4t%20minimum%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Un impôt qui est calculé sur l'excédent du capital imposable d’une institution financière utilisé au Canada sur un certain seuil(appelé l'abattement de capital). 1, fiche 23, Français, - imp%C3%B4t%20minimum%20des%20institutions%20financi%C3%A8res
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-08-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- abatement for income earned 1, fiche 24, Anglais, abatement%20for%20income%20earned
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The corporate surtax applies to all corporations and is calculated at a rate of 4 per cent of federal corporate tax payable after the 10-per-cent abatement for income earned in a province. 2, fiche 24, Anglais, - abatement%20for%20income%20earned
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- abattement pour revenu gagné
1, fiche 24, Français, abattement%20pour%20revenu%20gagn%C3%A9
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La surtaxe des sociétés s’applique à toutes les sociétés et elle est calculée au taux de 4 % sur l'impôt fédéral des sociétés payable après l'abattement de 10 % pour le revenu gagné dans une province. 1, fiche 24, Français, - abattement%20pour%20revenu%20gagn%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-07-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Taxation
- Investment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tax abatement
1, fiche 25, Anglais, tax%20abatement
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- abatement 2, fiche 25, Anglais, abatement
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A term broadly used for deductions in computing tax, and particularly those who reduce the amount due, such as the deductions commonly given to individual income taxpayers. 3, fiche 25, Anglais, - tax%20abatement
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The calculation of the dividend tax credit for residents of Quebec differs from the calculation used in the rest of Canada in the following respects: the net federal tax payable is further reduced by a standard federal tax abatement (equal to 16.5% currently) ... 4, fiche 25, Anglais, - tax%20abatement
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fiscalité
- Investissements et placements
Fiche 25, La vedette principale, Français
- abattement d’impôt
1, fiche 25, Français, abattement%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- abattement fiscal 2, fiche 25, Français, abattement%20fiscal
correct, nom masculin
- abattement 3, fiche 25, Français, abattement
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Réduction, diminution d’impôt. 3, fiche 25, Français, - abattement%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le calcul de dégrèvement fiscal pour les résidents du Québec diffère du calcul utilisé dans le reste du Canada sous les aspects suivants : l'impôt fédéral net à payer est davantage réduit par un abattement fiscal fédéral uniforme(actuellement de 16, 5%), l'impôt provincial et le dégrèvement fiscal provincial sont basés sur un pourcentage du montant majoré du dividende [...] 4, fiche 25, Français, - abattement%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Inversiones
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- reducción del tipo impositivo
1, fiche 25, Espagnol, reducci%C3%B3n%20del%20tipo%20impositivo
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- reducción fiscal 2, fiche 25, Espagnol, reducci%C3%B3n%20fiscal
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-05-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- refundable abatement
1, fiche 26, Anglais, refundable%20abatement
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- abattement remboursable
1, fiche 26, Français, abattement%20remboursable
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- bluebag
1, fiche 27, Anglais, bluebag
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Bluebag is a severe form of mastitis and is caused by bacteria which enter through the teat canal and cause an infection in the udder. It often becomes so severe as to interfere with the blood supply to the udder. This reduced blood supply causes a blue discoloration and if there is a complete loss of blood supply, gangrene, with sloughing of that half of the udder. 1, fiche 27, Anglais, - bluebag
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- mammite gangreneuse
1, fiche 27, Français, mammite%20gangreneuse
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- mammite gangréneuse 2, fiche 27, Français, mammite%20gangr%C3%A9neuse
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les mammites pourraient résulter d’une infection de la mamelle par voie ascendante. Les agneaux porteurs de souches de Mannheimia haemolytica au niveau de la bouche contaminent la peau de la mamelle. Mannheimia haemolytica n’ est pas apte à coloniser la peau de la mamelle(les souches ne sont présentes que durant la période d’allaitement) mais les bactéries peuvent atteindre la glande mammaire par le canal du trayon et on sait qu'un nombre restreint de germes(moins de 10 UFC) suffit à déclencher une mammite. Cliniquement, il s’agit de mammites le plus souvent unilatérales, sévères, nécrotiques ou gangreneuse(d’où la dénomination de «blue bag»), accompagnées de signes généraux(fièvre, anorexie, inappétence, abattement) dus à la libération d’endotoxine et pouvant même provoquer la mort des animaux. 1, fiche 27, Français, - mammite%20gangreneuse
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
gangréneuse : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 27, Français, - mammite%20gangreneuse
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-09-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Taxation
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- rebate of diesel fuel excise tax 1, fiche 28, Anglais, rebate%20of%20diesel%20fuel%20excise%20tax
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Fiscalité
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 28, La vedette principale, Français
- abattement de la taxe d’accise sur le diésel
1, fiche 28, Français, abattement%20de%20la%20taxe%20d%26rsquo%3Baccise%20sur%20le%20di%C3%A9sel
voir observation, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- abattement de la taxe d’accise sur le diesel 1, fiche 28, Français, abattement%20de%20la%20taxe%20d%26rsquo%3Baccise%20sur%20le%20diesel
voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «diésel». 2, fiche 28, Français, - abattement%20de%20la%20taxe%20d%26rsquo%3Baccise%20sur%20le%20di%C3%A9sel
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 28, Français, - abattement%20de%20la%20taxe%20d%26rsquo%3Baccise%20sur%20le%20di%C3%A9sel
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Source : C-83 - Transport des marchandises par eau, mai 1995. 1, fiche 28, Français, - abattement%20de%20la%20taxe%20d%26rsquo%3Baccise%20sur%20le%20di%C3%A9sel
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-02-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- areal averaging
1, fiche 29, Anglais, areal%20averaging
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- areal-averaging method 2, fiche 29, Anglais, areal%2Daveraging%20method
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Some of the methods used for analyzing precipitation include areal averaging of precipitation, estimating missing data, checking the consistency of a record, frequency analysis, and intensity-duration-frequency (IDF) analysis. 3, fiche 29, Anglais, - areal%20averaging
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 29, La vedette principale, Français
- abattement
1, fiche 29, Français, abattement
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Méthode statistique utilisée en hydrométéorologie et permettant d’évaluer, sur l’ensemble de la superficie d’un bassin versant, la pluie moyenne d’une certaine probabilité à partir de la connaissance de la pluie ponctuelle de même probabilité en un point arbitraire du même bassin versant. 1, fiche 29, Français, - abattement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Animal Behaviour
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- listlessness
1, fiche 30, Anglais, listlessness
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- depression 1, fiche 30, Anglais, depression
correct
- dullness 1, fiche 30, Anglais, dullness
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A listless condition in a diseased animal. 1, fiche 30, Anglais, - listlessness
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Listless : characterized by lack of inclination or impetus to exertion. 2, fiche 30, Anglais, - listlessness
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Comportement animal
Fiche 30, La vedette principale, Français
- apragmatisme
1, fiche 30, Français, apragmatisme
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- apathie 1, fiche 30, Français, apathie
correct, nom féminin
- abattement 1, fiche 30, Français, abattement
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
État de mollesse d’un animal malade caractérisé par l’indolence et par un manque d’intérêt pour tout ce qui l’entoure. 2, fiche 30, Français, - apragmatisme
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
- Comportamiento animal
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- embotamiento
1, fiche 30, Espagnol, embotamiento
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- torpeza 1, fiche 30, Espagnol, torpeza
nom féminin
- torpor 1, fiche 30, Espagnol, torpor
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-09-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Geochemistry
- Wastewater Treatment
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- alkalinization 1, fiche 31, Anglais, alkalinization
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
... there is no single kind of tertiary treatment but rather a whole range generally connected with physicochemical processes ... More specific processes are, however, also used, such as foaming, stripping after alkalinization, aerated lagooning, algal culture, biological denitrification, ion exchange or reverse osmosis. 2, fiche 31, Anglais, - alkalinization
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Géochimie
- Traitement des eaux usées
- Traitement des eaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- alcalinisation
1, fiche 31, Français, alcalinisation
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[...] il n’y a pas un type unique de traitement tertiaire mais toute une gamme se rattachant le plus souvent à des procédés physico-chimiques [...] Mais on utilise aussi des procédés plus spécifiques tels que le moussage, le stripping après alcalinisation, le lagunage aéré, les cultures d’algues, la dénitrification biologique, l’échange d’ions ou l’osmose inverse. 2, fiche 31, Français, - alcalinisation
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
le traitement à la chaux consiste en un apport massif de chaux dans l'eau brute qui est portée à un pH voisin de 11. La décantation ultérieure permet un abattement de pollution organique de l'ordre de 60% et l'alcalinisation de l'effluent est intéressante sur le plan bactériologique [...] 3, fiche 31, Français, - alcalinisation
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Geoquímica
- Tratamiento de aguas residuales
- Tratamiento del agua
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- alcalinización
1, fiche 31, Espagnol, alcalinizaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-08-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- abatement
1, fiche 32, Anglais, abatement
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- pollution abatement 2, fiche 32, Anglais, pollution%20abatement
correct
- abatement of pollution 3, fiche 32, Anglais, abatement%20of%20pollution
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The reduction in degree or intensity of pollution. 4, fiche 32, Anglais, - abatement
Record number: 32, Textual support number: 2 DEF
A lessening of the daily load of air, water and soil pollution created by industrial and domestic man. 5, fiche 32, Anglais, - abatement
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
In English, the word abate may mean to diminish, or it may also mean to put an end to a process or practice. With respect to pollution and polluters, abatement regrettably does not mean to put an end to it or to them. Instead it means the method or attempt to diminish the degree of pollution causing the immediate urgency. Thus, when faced with a subsidence inversion and concomitant smog, a mayor of a megalopolis considers closing off certain heavily travelled streets to vehicular traffic. This would cause abatement of a temporary nature in that particular area. When a Maryland community passes an ordinance banning one-way bottles from supermarket shelves, this also could cause an abatement of a temporary nature - provided citizens did not go out of the area and bring in bootleg one-way bottles. Abatement, although desirable, is never the answer to a dangerous situation. 5, fiche 32, Anglais, - abatement
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
abatement of pollution: term found in the Canadian Environmental Protection Act (1999). 6, fiche 32, Anglais, - abatement
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Mesures antipollution
Fiche 32, La vedette principale, Français
- réduction
1, fiche 32, Français, r%C3%A9duction
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- réduction de la pollution 2, fiche 32, Français, r%C3%A9duction%20de%20la%20pollution
correct, nom féminin
- abattement de la pollution 3, fiche 32, Français, abattement%20de%20la%20pollution
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le ministre doit [...] élaborer des plans de prévention et de réduction de la pollution, de lutte contre celle-ci, notamment pour prévenir les urgences environnementales, mettre sur pied des dispositifs d’alerte et de préparation, remédier à ces urgences et réparer les dommages en découlant, ainsi que pour préparer des projets pilotes, les rendre publics et en faire la démonstration, ou les rendre accessibles pour démonstration [...] [Loi canadienne sur la protection de l’environnement] 4, fiche 32, Français, - r%C3%A9duction
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le terme français «abattement», dans le domaine de la pollution, est extrêmement douteux : il n’ est attesté dans aucun ouvrage spécialisé que nous possédons(sauf le vieux «Que sais-je» numéro 1330), ni dans le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse. 5, fiche 32, Français, - r%C3%A9duction
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Les nombreux moyens de lutte contre la pollution visent comme objectifs quantitatifs soit la suppression totale des polluants (dépollution), soit leur réduction. D’autres mesures antipollution visent plutôt des objectifs qualitatifs comme l’élimination sélective des polluants, par exemple, les plus dangereux ou les plus cancérogènes. 6, fiche 32, Français, - r%C3%A9duction
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Medidas contra la contaminación
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- reducción
1, fiche 32, Espagnol, reducci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- atenuación 1, fiche 32, Espagnol, atenuaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Atenuación del ruido. 1, fiche 32, Espagnol, - reducci%C3%B3n
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- abatement
1, fiche 33, Anglais, abatement
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
... the amount of any abatement or refund that is granted in respect of such goods under this Act ... shall be reduced by an amount determined in the prescribed manner. 2, fiche 33, Anglais, - abatement
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
abatement: term used by Revenue Canada, Customs. 2, fiche 33, Anglais, - abatement
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 33, La vedette principale, Français
- abattement
1, fiche 33, Français, abattement
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le montant des abattements ou remboursements accordés en vertu de la présente loi pour des marchandises en raison de leur destruction [...] 2, fiche 33, Français, - abattement
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
abattement : terme utilisé par Revenu Canada, Douanes. 3, fiche 33, Français, - abattement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-09-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- returnable package
1, fiche 34, Anglais, returnable%20package
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- returnable container 2, fiche 34, Anglais, returnable%20container
correct
- returnable empties 3, fiche 34, Anglais, returnable%20empties
pluriel
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A container, e.g., soda pop bottle, milk bottle, beer drum, manufactured to be returned and reused for refilling. 4, fiche 34, Anglais, - returnable%20package
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- returnable packaging
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 34, La vedette principale, Français
- conditionnement consigné
1, fiche 34, Français, conditionnement%20consign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- emballage consigné 2, fiche 34, Français, emballage%20consign%C3%A9
correct, nom masculin
- emballage à rendre 3, fiche 34, Français, emballage%20%C3%A0%20rendre
correct, nom masculin
- emballage récupérable 4, fiche 34, Français, emballage%20r%C3%A9cup%C3%A9rable
correct, nom masculin
- emballage de retour 4, fiche 34, Français, emballage%20de%20retour
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Emballage facturé par un fournisseur qui s’engage à le reprendre et à rembourser aux clients la consigne représentant la valeur de l'emballage facturée en sus du prix de la marchandise, de la matière ou de la fourniture avec, parfois, un abattement sur ce prix pour retour tardif ou frais d’entretien. 3, fiche 34, Français, - conditionnement%20consign%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Si le fournisseur reprend l’emballage consigné pour un montant inférieur à la consigne, il réalise un produit connu sous le nom de «boni sur reprise d’emballages consignés», tandis qu’il en résulte pour le client une charge que l’on désigne par l’expression «mali sur emballages rendus». 3, fiche 34, Français, - conditionnement%20consign%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Quebec refundable abatement
1, fiche 35, Anglais, Quebec%20refundable%20abatement
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- refundable Quebec abatement 2, fiche 35, Anglais, refundable%20Quebec%20abatement
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
refundable Quebec abatement: term used on the federal income tax T1 return. 3, fiche 35, Anglais, - Quebec%20refundable%20abatement
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Quebec refundable abatement: field found in the federal T1 tax return and in the Taxation Operations Manual 40(10)0-H, of Revenue Canada, 2-1999. 3, fiche 35, Anglais, - Quebec%20refundable%20abatement
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- abattement du Québec remboursable
1, fiche 35, Français, abattement%20du%20Qu%C3%A9bec%20remboursable
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme qui figure dans une déclaration T1. Terme extrait du Manuel des Opérations de l’impôt (MOI-40(10)0-H). 2, fiche 35, Français, - abattement%20du%20Qu%C3%A9bec%20remboursable
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Banking
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- lump-sum allowance
1, fiche 36, Anglais, lump%2Dsum%20allowance
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A fixed amount which an institution may deduct in the calculation of its reserve requirement within the minimum reserve framework of the Eurosystem. 1, fiche 36, Anglais, - lump%2Dsum%20allowance
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- lump sum allowance
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Banque
Fiche 36, La vedette principale, Français
- abattement forfaitaire
1, fiche 36, Français, abattement%20forfaitaire
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Montant fixe qu’un établissement est habilité à déduire en calculant ses réserves obligatoires dans le cadre du système de réserves obligatoires de l’Eurosystème. 1, fiche 36, Français, - abattement%20forfaitaire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-02-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- insurance carried
1, fiche 37, Anglais, insurance%20carried
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- limit 2, fiche 37, Anglais, limit
correct, nom
- aggregate limit 3, fiche 37, Anglais, aggregate%20limit
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The most which the insured may collect by the terms of the policy. 2, fiche 37, Anglais, - insurance%20carried
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- montant d’assurance
1, fiche 37, Français, montant%20d%26rsquo%3Bassurance
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- valeur d’assurance 2, fiche 37, Français, valeur%20d%26rsquo%3Bassurance
correct, nom féminin
- maximum annuel 3, fiche 37, Français, maximum%20annuel
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
En assurances IARD (incendies, accidents, risques divers), montant de l’indemnité maximale stipulé dans le contrat d’assurance. 2, fiche 37, Français, - montant%20d%26rsquo%3Bassurance
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La valeur prise pour base d’un contrat d’assurance correspond parfois à la valeur à neuf généralement réduite au moyen d’un coefficient pour tenir compte de l'usure. La valeur peut toutefois, moyennant une stipulation spéciale du contrat, être la valeur à neuf sans abattement. 2, fiche 37, Français, - montant%20d%26rsquo%3Bassurance
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
En assurance contre l’incendie, l’équivalent de «limit» est «plein». On dit, par exemple, le plein pour ce genre de risque est $10,000. 4, fiche 37, Français, - montant%20d%26rsquo%3Bassurance
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- límite agregado
1, fiche 37, Espagnol, l%C3%ADmite%20agregado
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Máxima responsabilidad a cargo de un reasegurador por varios siniestros. 1, fiche 37, Espagnol, - l%C3%ADmite%20agregado
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-10-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Effects of Pollution
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- lethargy
1, fiche 38, Anglais, lethargy
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Effets de la pollution
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
Fiche 38, La vedette principale, Français
- léthargie
1, fiche 38, Français, l%C3%A9thargie
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
État pathologique caractérisé par un sommeil profond et prolongé dans lequel les fonctions de la vie semblent suspendues. 2, fiche 38, Français, - l%C3%A9thargie
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Effet extrême. Il existe d’autres possibilités de traduction, selon le contexte :abattement, apathie, lassitude, torpeur. 2, fiche 38, Français, - l%C3%A9thargie
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Efectos de la polución
- Toxicología
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- letargo
1, fiche 38, Espagnol, letargo
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- letargia 2, fiche 38, Espagnol, letargia
nom féminin, vieilli
- litargia 2, fiche 38, Espagnol, litargia
nom féminin, vieilli
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Ausencia de las funciones vitales y del uso de los sentidos [...] 3, fiche 38, Espagnol, - letargo
Fiche 39 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- enhanced capital deduction 1, fiche 39, Anglais, enhanced%20capital%20deduction
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- abattement de capital majoré
1, fiche 39, Français, abattement%20de%20capital%20major%C3%A9
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source : Projet de loi - juillet 1995, Loi de l’impôt sur le revenu, article 190.17(1). 1, fiche 39, Français, - abattement%20de%20capital%20major%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1995-11-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- areal reduction factor 1, fiche 40, Anglais, areal%20reduction%20factor
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- areal reduction factor of rainfall 1, fiche 40, Anglais, areal%20reduction%20factor%20of%20rainfall
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Ratio of a mean areal rainfall for a given duration and given return period to a mean point rainfall for the same duration and same return period in the same area. 1, fiche 40, Anglais, - areal%20reduction%20factor
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- coefficient d’abattement de la pluie
1, fiche 40, Français, coefficient%20d%26rsquo%3Babattement%20de%20la%20pluie
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Rapport de la pluie moyenne sur une surface, pour une durée et une fréquence données, à une pluie ponctuelle de même durée et de même fréquence sur la même surface. 1, fiche 40, Français, - coefficient%20d%26rsquo%3Babattement%20de%20la%20pluie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- factor areal de reducción de lluvias
1, fiche 40, Espagnol, factor%20areal%20de%20reducci%C3%B3n%20de%20lluvias
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- factor zonal de reducción de lluvias 1, fiche 40, Espagnol, factor%20zonal%20de%20reducci%C3%B3n%20de%20lluvias
nom masculin
- factor zonal de reducción 1, fiche 40, Espagnol, factor%20zonal%20de%20reducci%C3%B3n
nom masculin
- factor areal de reducción 1, fiche 40, Espagnol, factor%20areal%20de%20reducci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Relación de una precipitación zonal media para una duración y un período de retorno dados, y una precipitación puntual media para la misma duración y el mismo período de retorno sobre la misma superficie. 1, fiche 40, Espagnol, - factor%20areal%20de%20reducci%C3%B3n%20de%20lluvias
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-01-12
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Federalism
- Constitutional Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- allowance
1, fiche 41, Anglais, allowance
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Droit constitutionnel
Fiche 41, La vedette principale, Français
- allocation
1, fiche 41, Français, allocation
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- abattement 1, fiche 41, Français, abattement
correct, nom masculin
- dégrèvement 1, fiche 41, Français, d%C3%A9gr%C3%A8vement
correct, nom masculin
- indemnité 1, fiche 41, Français, indemnit%C3%A9
correct, nom féminin
- provision 1, fiche 41, Français, provision
correct, nom féminin
- remise 1, fiche 41, Français, remise
correct, nom féminin
- subvention 1, fiche 41, Français, subvention
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 1, fiche 41, Français, - allocation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-08-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Abatement of Duties Payable Regulations
1, fiche 42, Anglais, Abatement%20of%20Duties%20Payable%20Regulations
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Customs Act 1, fiche 42, Anglais, - Abatement%20of%20Duties%20Payable%20Regulations
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'abattement des droits payables
1, fiche 42, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27abattement%20des%20droits%20payables
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les douanes 1, fiche 42, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27abattement%20des%20droits%20payables
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-04-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- allowance for delayed recruitment 1, fiche 43, Anglais, allowance%20for%20delayed%20recruitment
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 43, La vedette principale, Français
- abattement au titre des délais de recrutement
1, fiche 43, Français, abattement%20au%20titre%20des%20d%C3%A9lais%20de%20recrutement
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- abattement pour délais de recrutement 1, fiche 43, Français, abattement%20pour%20d%C3%A9lais%20de%20recrutement
nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-03-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- adjustment for turnover of staff 1, fiche 44, Anglais, adjustment%20for%20turnover%20of%20staff
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
Fiche 44, La vedette principale, Français
- abattement pour mouvements de personnel
1, fiche 44, Français, abattement%20pour%20mouvements%20de%20personnel
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1991-01-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- early retirement factor
1, fiche 45, Anglais, early%20retirement%20factor
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 45, La vedette principale, Français
- coefficient d’anticipation
1, fiche 45, Français, coefficient%20d%26rsquo%3Banticipation
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- coefficient de minoration 1, fiche 45, Français, coefficient%20de%20minoration
correct, nom masculin
- coefficient d’abattement 2, fiche 45, Français, coefficient%20d%26rsquo%3Babattement
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Taux de réduction appliqué au montant de la rente lorsque celle-ci est servie avant l’âge normal de la retraite. 2, fiche 45, Français, - coefficient%20d%26rsquo%3Banticipation
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1990-06-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Finance
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- abatement system 1, fiche 46, Anglais, abatement%20system
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Finances
Fiche 46, La vedette principale, Français
- système d’abattement
1, fiche 46, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Babattement
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1987-12-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Economics
- Taxation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- lapse factor 1, fiche 47, Anglais, lapse%20factor
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Économique
- Fiscalité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- facteur d’abattement
1, fiche 47, Français, facteur%20d%26rsquo%3Babattement
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1987-11-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- federal tax abatement
1, fiche 48, Anglais, federal%20tax%20abatement
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 48, La vedette principale, Français
- abattement de l'impôt fédéral
1, fiche 48, Français, abattement%20de%20l%27imp%C3%B4t%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Réduction de l’impôt fédéral au titre des impôts provinciaux; c’est une sorte de remise accordée au contribuable à l’égard des impôts qu’il doit verser à sa province. 1, fiche 48, Français, - abattement%20de%20l%27imp%C3%B4t%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1987-09-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- capital deduction
1, fiche 49, Anglais, capital%20deduction
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 190.17(1). 2, fiche 49, Anglais, - capital%20deduction
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- abattement de capital
1, fiche 49, Français, abattement%20de%20capital
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, art. 190.17(1). 2, fiche 49, Français, - abattement%20de%20capital
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- offsetting tax abatement 1, fiche 50, Anglais, offsetting%20tax%20abatement
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 50, La vedette principale, Français
- abattement fiscal compensateur
1, fiche 50, Français, abattement%20fiscal%20compensateur
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(ESTAPRO 22-2-71 1, fiche 50, Français, - abattement%20fiscal%20compensateur
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-02-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- corporate abatement 1, fiche 51, Anglais, corporate%20abatement
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- abattement des sociétés
1, fiche 51, Français, abattement%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1985-09-13
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- tax abatement system 1, fiche 52, Anglais, tax%20abatement%20system
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- système d’abattement d’impôt
1, fiche 52, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Babattement%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1983-09-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- corporate tax cut 1, fiche 53, Anglais, corporate%20tax%20cut
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 53, La vedette principale, Français
- abattement des impôts frappant une société 1, fiche 53, Français, abattement%20des%20imp%C3%B4ts%20frappant%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- réduction des impôts frappant une société 1, fiche 53, Français, r%C3%A9duction%20des%20imp%C3%B4ts%20frappant%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9
- diminution des impôts frappant une société 1, fiche 53, Français, diminution%20des%20imp%C3%B4ts%20frappant%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Extrait de Termiglobe, sept. 80. 1, fiche 53, Français, - abattement%20des%20imp%C3%B4ts%20frappant%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Waste Management
- Wastewater Treatment
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- reduction
1, fiche 54, Anglais, reduction
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Rotary or vibrating strainers can be installed, but, in addition to its limited hydraulic capacity, this type of equipment achieves only some 5% reduction in the BOD5 of town sewage. 1, fiche 54, Anglais, - reduction
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Traitement des eaux usées
Fiche 54, La vedette principale, Français
- abattement
1, fiche 54, Français, abattement
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Des tamis rotatifs ou vibrants peuvent être installés, mais, en plus de capacités hydrauliques limitées, ce genre de matériel ne permet sur des eaux résiduaires urbaines que des abattements de D.B.O.5 de l’ordre de 5 %. 1, fiche 54, Français, - abattement
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1979-10-31
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- realty assessment
1, fiche 55, Anglais, realty%20assessment
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Generally an attempt is made to assess property at 100 per cent of its fair market value (...). [Some] information on the accuracy of realty assessment is provided in a study prepared for the Ontario Committee on Taxation which computed average assessment/sales ratios for five different classes of property (...) 1, fiche 55, Anglais, - realty%20assessment
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- évaluation foncière
1, fiche 55, Français, %C3%A9valuation%20fonci%C3%A8re
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Taxe foncière.(...) Leurs bases d’imposition sont constituées par les valeurs locatives cadastrales telles qu'elles résultent des révisions des évaluations foncières, sous déduction d’un abattement(...) 1, fiche 55, Français, - %C3%A9valuation%20fonci%C3%A8re
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- allowance in respect of 1, fiche 56, Anglais, allowance%20in%20respect%20of
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- abattement au titre de
1, fiche 56, Français, abattement%20au%20titre%20de
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- reduction budget 1, fiche 57, Anglais, reduction%20budget
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 57, La vedette principale, Français
- abattement budgétaire
1, fiche 57, Français, abattement%20budg%C3%A9taire
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :