TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACCUSATION SOMMAIRE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
- Penal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- summary conviction
1, fiche 1, Anglais, summary%20conviction
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Punishable by indictment or on summary conviction. 2, fiche 1, Anglais, - summary%20conviction
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
summary conviction: term officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 2, fiche 1, Anglais, - summary%20conviction
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit pénal
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déclaration de culpabilité par procédure sommaire
1, fiche 1, Français, d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- déclaration sommaire de culpabilité 2, fiche 1, Français, d%C3%A9claration%20sommaire%20de%20culpabilit%C3%A9
nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Punissable sur acte d’accusation ou déclaration de culpabilité par procédure sommaire. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
déclaration sommaire de culpabilité : terme uniformisé par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho penal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- declaración de culpabilidad sumaria
1, fiche 1, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20culpabilidad%20sumaria
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- condena en juicio sumario 1, fiche 1, Espagnol, condena%20en%20juicio%20sumario
correct, nom féminin
- condena sumaria 2, fiche 1, Espagnol, condena%20sumaria
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- indictable offence
1, fiche 2, Anglais, indictable%20offence
correct, loi fédérale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An offence that may be prosecuted either summarily or by way of indictment is deemed to be an indictable offence, even if it has been prosecuted summarily. 1, fiche 2, Anglais, - indictable%20offence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, fiche 2, Anglais, - indictable%20offence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- infraction punissable par mise en accusation
1, fiche 2, Français, infraction%20punissable%20par%20mise%20en%20accusation
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'infraction punissable par mise en accusation ou par procédure sommaire est assimilée à l'infraction punissable par mise en accusation, indépendamment du mode de poursuite effectivement retenu. 1, fiche 2, Français, - infraction%20punissable%20par%20mise%20en%20accusation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 2, Français, - infraction%20punissable%20par%20mise%20en%20accusation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hybrid offence
1, fiche 3, Anglais, hybrid%20offence
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- compound offense 2, fiche 3, Anglais, compound%20offense
correct, États-Unis
- dual procedure offence 3, fiche 3, Anglais, dual%20procedure%20offence
correct
- dual-procedure offence 4, fiche 3, Anglais, dual%2Dprocedure%20offence
correct
- dual-process offence 5, fiche 3, Anglais, dual%2Dprocess%20offence
correct
- dual offence 6, fiche 3, Anglais, dual%20offence
correct
- mixed offence 3, fiche 3, Anglais, mixed%20offence
correct
- compound offence 7, fiche 3, Anglais, compound%20offence
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An offense composed of one or more separate offenses. 2, fiche 3, Anglais, - hybrid%20offence
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
an offence is "hybrid", i.e. can be prosecuted by way of indictment or by way of summary conviction. 8, fiche 3, Anglais, - hybrid%20offence
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Robbery is a compound offense composed of larceny and assault. 2, fiche 3, Anglais, - hybrid%20offence
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- hybrid offense
- dual procedure offence
- dual process offense
- dual-procedure offense
- dual-process offense
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- infraction mixte
1, fiche 3, Français, infraction%20mixte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- infraction hybride 2, fiche 3, Français, infraction%20hybride
nom féminin
- infraction sujette à option 3, fiche 3, Français, infraction%20sujette%20%C3%A0%20option
correct, nom féminin
- infraction à option de procédure 3, fiche 3, Français, infraction%20%C3%A0%20option%20de%20proc%C3%A9dure
correct
- infraction optionnelle 3, fiche 3, Français, infraction%20optionnelle
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'une infraction peut être poursuivie par voie de mise en accusation et de déclaration sommaire de culpabilité [...] on parle d’infraction mixte; c'est à dire, elle offre l'option au procureur de la Couronne d’en décider en matière de procédure. 4, fiche 3, Français, - infraction%20mixte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-02-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- offence that may be prosecuted either summarily or by way of indictment
1, fiche 4, Anglais, offence%20that%20may%20be%20prosecuted%20either%20summarily%20or%20by%20way%20of%20indictment
correct, loi fédérale
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
An offence that may be prosecuted either summarily or by way of indictment is deemed to be an indictable offence, even if it has been prosecuted summarily. 1, fiche 4, Anglais, - offence%20that%20may%20be%20prosecuted%20either%20summarily%20or%20by%20way%20of%20indictment
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, fiche 4, Anglais, - offence%20that%20may%20be%20prosecuted%20either%20summarily%20or%20by%20way%20of%20indictment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- infraction punissable par mise en accusation ou par procédure sommaire
1, fiche 4, Français, infraction%20punissable%20par%20mise%20en%20accusation%20ou%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'infraction punissable par mise en accusation ou par procédure sommaire est assimilée à l'infraction punissable par mise en accusation, indépendamment du mode de poursuite effectivement retenu. 1, fiche 4, Français, - infraction%20punissable%20par%20mise%20en%20accusation%20ou%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 4, Français, - infraction%20punissable%20par%20mise%20en%20accusation%20ou%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- summary conviction offence
1, fiche 5, Anglais, summary%20conviction%20offence
correct, locution nominale, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- offence punishable on summary conviction 2, fiche 5, Anglais, offence%20punishable%20on%20summary%20conviction
correct, locution nominale, Canada, Ontario
- offence punishable by way of summary conviction 3, fiche 5, Anglais, offence%20punishable%20by%20way%20of%20summary%20conviction
correct, locution nominale
- offence triable on summary conviction 4, fiche 5, Anglais, offence%20triable%20on%20summary%20conviction
correct, locution nominale
- summary offense 5, fiche 5, Anglais, summary%20offense
à éviter, États-Unis
- summary offence 6, fiche 5, Anglais, summary%20offence
à éviter
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[In the Criminal Code] crimes are ... divided into two classes: offences punishable on summary conviction [and] indictable offences. ... Summary conviction cases are the less serious offences. Following arrest or summons to appear in court, the accused person is tried by a magistrate without a jury. 7, fiche 5, Anglais, - summary%20conviction%20offence
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- infraction punissable par voie de déclaration sommaire de culpabilité
1, fiche 5, Français, infraction%20punissable%20par%20voie%20de%20d%C3%A9claration%20sommaire%20de%20culpabilit%C3%A9
correct, locution nominale, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- infraction punissable sur déclaration sommaire de culpabilité 2, fiche 5, Français, infraction%20punissable%20sur%20d%C3%A9claration%20sommaire%20de%20culpabilit%C3%A9
correct, locution nominale, nom féminin, Ontario
- infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire 3, fiche 5, Français, infraction%20punissable%20sur%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- infraction punissable par procédure sommaire 4, fiche 5, Français, infraction%20punissable%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire
correct, locution nominale, nom féminin, Canada
- infraction sommaire 5, fiche 5, Français, infraction%20sommaire
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En droit fédéral, on connaît deux types d’infractions, soit les actes criminels et les infractions punissables par voie de déclaration sommaire de culpabilité. [...] Il n’ existe pas de différence de genre ou de nature entre les actes criminels(également désignés sous le vocable infractions punissables par voie de mise en accusation) et les infractions punissables par voie de déclaration sommaire de culpabilité(fréquemment appelées infractions sommaires ou infractions). La seule distinction réside dans la nature du mode de poursuite, la procédure étant plus complexe et plus lourde dans le cas des actes criminels et plus simple et plus expéditive en matière sommaire. 1, fiche 5, Français, - infraction%20punissable%20par%20voie%20de%20d%C3%A9claration%20sommaire%20de%20culpabilit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] l’expression «infraction sommaire» est fautive puisque ce n’est pas l’infraction qui est sommaire mais bien la procédure qui s’y applique. 5, fiche 5, Français, - infraction%20punissable%20par%20voie%20de%20d%C3%A9claration%20sommaire%20de%20culpabilit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Fraseología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- delito punible por condena sumaria
1, fiche 5, Espagnol, delito%20punible%20por%20condena%20sumaria
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Estos delitos se juzgan directamente, y mediante un procedimiento inmediato o abreviado, caracterizado por la rapidez y la sumariedad, por jueces del Tribunal de Magistrados. 2, fiche 5, Espagnol, - delito%20punible%20por%20condena%20sumaria
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Penal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- punishable by indictment
1, fiche 6, Anglais, punishable%20by%20indictment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Punishable by indictment or on summary conviction. 2, fiche 6, Anglais, - punishable%20by%20indictment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit pénal
Fiche 6, La vedette principale, Français
- punissable par acte d’accusation
1, fiche 6, Français, punissable%20par%20acte%20d%26rsquo%3Baccusation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- punissable sur acte d’accusation 2, fiche 6, Français, punissable%20sur%20acte%20d%26rsquo%3Baccusation
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Punissable sur acte d’accusation ou déclaration de culpabilité par procédure sommaire. 2, fiche 6, Français, - punissable%20par%20acte%20d%26rsquo%3Baccusation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- failing to seal and retain privileged document
1, fiche 7, Anglais, failing%20to%20seal%20and%20retain%20privileged%20document
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Under clause 74, anyone who knowingly contravened ... 64(3) (failing to seal and retain privileged document), or the regulations would be guilty of an offence. 1, fiche 7, Anglais, - failing%20to%20seal%20and%20retain%20privileged%20document
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 7, La vedette principale, Français
- refus de mettre sous scellé et de conserver un document
1, fiche 7, Français, refus%20de%20mettre%20sous%20scell%C3%A9%20et%20de%20conserver%20un%20document
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Aux termes de l'article 74, toute personne qui enfreint sciemment [...] le paragraphe 64(3)(refus de mettre sous scellé et de conserver un document), ou le règlement serait coupable d’une infraction passible, sur déclaration sommaire de culpabilité, d’une amende maximale de 50 000 dollars et/ou d’une peine maximale de six mois d’emprisonnement ou, sur mise en accusation, d’une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement. 1, fiche 7, Français, - refus%20de%20mettre%20sous%20scell%C3%A9%20et%20de%20conserver%20un%20document
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- unauthorized use of information
1, fiche 8, Anglais, unauthorized%20use%20of%20information
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Under clause 74, anyone who knowingly contravened clause 6 (keeping and retaining records), clause 12(4) (duty to answer and comply with officer), clause 36(1) (unauthorised disclosure by official of reported information), clause 37 (unauthorised use of information by official), clause 55(1) or (2) (unauthorised disclosure of information by Centre, person or employee), clause 57 (unauthorised use of information), clause 62(2) ( failing to assist with search) or 64(3) (failing to seal and retain privileged document), or the regulations would be guilty of an offence. 1, fiche 8, Anglais, - unauthorized%20use%20of%20information
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 8, La vedette principale, Français
- utilisation non autorisée d’information
1, fiche 8, Français, utilisation%20non%20autoris%C3%A9e%20d%26rsquo%3Binformation
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Aux termes de l'article 74, toute personne qui enfreint sciemment l'article 6(tenir et conserver des registres), le paragraphe 12(4)(répondre aux questions d’un agent et se conformer à ses demandes), le paragraphe 36(1)(fonctionnaire divulguant sans autorisation des renseignements déclarés), l'article 37(fonctionnaire utilisant de l'information sans autorisation), les paragraphes 55(1) ou(2)(divulgation non autorisée d’information par le Centre, une personne ou un employé), l'article 57(utilisation non autorisée d’information), le paragraphe 62(2)(refus d’aider à une fouille) ou le paragraphe 64(3)(refus de mettre sous scellé et de conserver un document), ou le règlement serait coupable d’une infraction passible, sur déclaration sommaire de culpabilité, d’une amende maximale de 50 000 dollars et/ou d’une peine maximale de six mois d’emprisonnement ou, sur mise en accusation, d’une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement. 1, fiche 8, Français, - utilisation%20non%20autoris%C3%A9e%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- failure to report
1, fiche 9, Anglais, failure%20to%20report
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Under the provisions of the bill, failure to report such transactions would be an offence punishable by a fine of up to $2 million and/or imprisonment for up to five years, in the case of a conviction on an indictment; and a fine of up to $500,000 and/or a maximum six months' imprisonment, for a first offence, on summary conviction. 1, fiche 9, Anglais, - failure%20to%20report
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fait de ne pas déclarer
1, fiche 9, Français, fait%20de%20ne%20pas%20d%C3%A9clarer
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Aux termes des dispositions du projet de loi, le fait de ne pas déclarer ces opérations serait une infraction passible d’une amende maximale de 2 millions de dollars et/ou d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement, dans le cas d’une mise en accusation, et d’une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d’une peine maximale de six mois d’emprisonnement, dans le cas d’une première infraction faisant l'objet d’une déclaration sommaire de culpabilité. 1, fiche 9, Français, - fait%20de%20ne%20pas%20d%C3%A9clarer
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sentencing
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- imprisonment for up to five years
1, fiche 10, Anglais, imprisonment%20for%20up%20to%20five%20years
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Under the provisions of the bill, failure to report such transactions would be an offence punishable by a fine of up to $2 million and/or imprisonment for up to five years, in the case of a conviction on an indictment; and a fine of up to $500,000 and/or a maximum six months' imprisonment, for a first offence, on summary conviction. 1, fiche 10, Anglais, - imprisonment%20for%20up%20to%20five%20years
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Peines
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- peine maximale de cinq ans d’emprisonnement
1, fiche 10, Français, peine%20maximale%20de%20cinq%20ans%20d%26rsquo%3Bemprisonnement
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Aux termes des dispositions du projet de loi, le fait de ne pas déclarer ces opérations serait une infraction passible d’une amende maximale de 2 millions de dollars et/ou d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement, dans le cas d’une mise en accusation, et d’une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d’une peine maximale de six mois d’emprisonnement, dans le cas d’une première infraction faisant l'objet d’une déclaration sommaire de culpabilité. 1, fiche 10, Français, - peine%20maximale%20de%20cinq%20ans%20d%26rsquo%3Bemprisonnement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- failing to assist with search
1, fiche 11, Anglais, failing%20to%20assist%20with%20search
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Under clause 74, anyone who knowingly contravened ... clause 62(2)(failing to assist with search) or 64(3) (failing to seal and retain privileged document), or the regulations would be guilty of an offence. 1, fiche 11, Anglais, - failing%20to%20assist%20with%20search
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 11, La vedette principale, Français
- refus d’aider à une fouille
1, fiche 11, Français, refus%20d%26rsquo%3Baider%20%C3%A0%20une%20fouille
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Aux termes de l'article 74, toute personne qui enfreint sciemment [...] le paragraphe 62(2)(refus d’aider à une fouille) [...] ou le règlement serait coupable d’une infraction passible, sur déclaration sommaire de culpabilité, d’une amende maximale de 50 000 dollars et/ou d’une peine maximale de six mois d’emprisonnement ou, sur mise en accusation, d’une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement. 1, fiche 11, Français, - refus%20d%26rsquo%3Baider%20%C3%A0%20une%20fouille
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-08-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- summary conviction charge 1, fiche 12, Anglais, summary%20conviction%20charge
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- accusation sommaire
1, fiche 12, Français, accusation%20sommaire
proposition, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
BEPEN, 1, 1981, 59 et 60 parle «d’infractions punissables par voie de déclaration sommaire de culpabilité (fréquemment appelées infractions sommaires ou infractions)», de la «procédure (...) plus expéditive en matière sommaire», des règles qui «s’appliquent en matière sommaire», etc. 1, fiche 12, Français, - accusation%20sommaire
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
L'expression «accusation visant une infraction punissable sur déclaration sommaire de culpabilité» figure comme équivalent de «summary conviction charge» dans les Recueils de la Cour suprême(1977 2 S. C. R. 624). 2, fiche 12, Français, - accusation%20sommaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1991-02-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mixed offences
1, fiche 13, Anglais, mixed%20offences
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 13, La vedette principale, Français
- infractions optionnelles
1, fiche 13, Français, infractions%20optionnelles
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- infractions punissables au choix du poursuivant 1, fiche 13, Français, infractions%20punissables%20au%20choix%20du%20poursuivant
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
punissables par voie d’acte d’accusation ou sur déclaration sommaire de culpabilité. 1, fiche 13, Français, - infractions%20optionnelles
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :