TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ACCUSE RECEPTION [100 fiches]

Fiche 1 2024-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Citizenship and Immigration
  • Sentencing
CONT

Immigration and Refugee Protection Regulations[.] Notice of assessment. 281 (1) The assessment of an administration fee shall be served personally, by registered mail, by facsimile with acknowledgement of receipt or by electronic transmission on a representative of the commercial transporter. ... Submissions concerning assessment. 282 (1) The commercial transporter may submit written submissions to the Minister within 30 days after being served with an assessment of an administration fee.

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Citoyenneté et immigration
  • Peines
CONT

Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés[. ] Avis de contravention. 281(1) L'avis de contravention est signifié à personne, par courrier recommandé, par télécopieur avec accusé de réception ou par transmission électronique à un représentant du transporteur commercial. [...] Observations quant à la contravention. 282(1) Le transporteur commercial avisé de l'imputation d’une contravention peut, dans les trente jours suivant la signification, présenter par écrit ses observations au ministre à cet égard.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission
  • Air Traffic Control
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

A notification sent by data link by the flight crew to indicate acceptance of a data link oceanic clearance.

OBS

clearance acknowledgement; CLA: designations and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données
  • Circulation et trafic aériens
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Avis transmis par liaison de données par l’équipage de conduite pour indiquer l’acceptation d’une autorisation océanique obtenue par liaison de données.

OBS

accusé de réception d’autorisation; CLA : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Radiotelephony
DEF

Notification that a given communication has been correctly received and understood.

OBS

acknowledgement: designation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Radiotéléphonie
DEF

Notification qu’une communication déterminée a été correctement reçue et comprise.

OBS

accusé de réception : désignation et définition normalisées par le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Military Communications
  • Telecommunications
DEF

A signal unit which carries information pertaining to the correct or erroneous reception of one or more signal units or signal messages.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions militaires
  • Télécommunications
DEF

Unité de signalisation utilisée pour le transfert d’informations relatives à la réception correcte ou erronée d’une ou plusieurs unités de signalisation ou messages de signalisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones militares
  • Telecomunicaciones
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
CONT

A clear and legible copy ... of one of these documents is acceptable as proof of age and/or identity: ... Canadian birth certificate, Canadian citizenship certificate, Canadian marriage certificate (with date of birth), valid Canadian passport (photo page), valid Canadian provincial or territorial driver's licence ...

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
CONT

Récupération de la commande et preuve d’âge requise. Lors de la récupération de votre commande en succursale, vous devez avoir en votre possession le numéro de commande ou le courriel d’avis de récupération de la commande. L'identité et l'âge de la personne qui récupère la commande et signe l'accusé de réception sont vérifiés à l'aide d’une des pièces d’identité suivantes : permis de conduire, carte d’assurance maladie, passeport, carte de citoyenneté canadienne ou toute autre pièce d’identité valide avec photo émise par une autorité gouvernementale.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

A document attached to a file that records the movement of the file between one employee, unit, detachment or records office and another, e.g. Form 2486, Transmittal / Acknowledgement of Admin. & Ops. Records and Form 3150, Transmittal / Acknowledgement of Employee Records.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Document joint à un dossier qui sert à consigner les mouvements du dossier entre les employés, les services, les détachements et les bureaux des archives(formulaire 2486, Envoi/accusé de réception de dossiers adm. et op. et formulaire 3150, Envoi/Accusé de réception de dossiers de l'employé).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2021-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
DEF

A proof-of-delivery feature provided by some e-mail programs ...

OBS

[A receipt notification feature is] similar to the idea of registered mail in the real world.

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión de datos
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2021-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Taxation
CONT

When the FX API [file exchange application programming interface] receives an acknowledgement request, the status of the transmission is retrieved (processing, accepted, accepted with errors or rejected) and populated into an acknowledgement file.

PHR

batch acknowledgement file

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Fiscalité
CONT

Si votre fichier d’accusé de réception indique qu'un lot est accepté mais que certaines déclarations comprennent des erreurs ou ont été rejetées, vous devez modifier ces déclarations.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

acknowledgment: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

accusé de réception : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2018-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Data Transmission
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A notice transmitted by a receiver to the sender, indicating that a message has been received correctly.

OBS

acknowledgement: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission.

OBS

acknowledgement; ACK: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission de données
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Fonction de la couche (N) permettant à une entité (N) destinataire d’informer une entité (N) expéditrice de la réception d’une unité de données du protocole (N).

OBS

Définition reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR.

OBS

accusé de réception; acquittement : désignations normalisées par l'AFNOR et par l'Association canadienne de normalisation(CSA).

OBS

accusé de réception : désignation uniformisée par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Transmisión de datos
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Acción de recibir información eu una determinada transmisión de datos.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Equipment and Supplies
  • Rules of Court
  • Law of Evidence
DEF

A card returned to the sender of a letter, etc., to confirm that the item in question [has] been delivered.

Terme(s)-clé(s)
  • acknowledgment of receipt form
  • receipt card acknowledgement
  • receipt card acknowledgment
  • receipt form acknowledgement
  • receipt form acknowledgment
  • receipt advice

Français

Domaine(s)
  • Matériel et fournitures (Postes)
  • Règles de procédure
  • Droit de la preuve
OBS

carte d’accusé de réception; récépissé du service des postes : termes recommandés par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Material y equipo de correos
  • Reglamento procesal
  • Derecho probatorio
DEF

Impreso que acredita el recibo de una carta certificada, documento o notificación.

OBS

acuse de recibo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Shipping and Delivery
  • Trade
DEF

A communication by a supplier to advise a purchaser that an order has been received.

OBS

[The acknowledgement] may indicate acceptance.

Terme(s)-clé(s)
  • receipt acknowledgement
  • receipt acknowledgment
  • acknowledgment

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Expédition et livraison
  • Commerce
DEF

Avis que l’expéditeur reçoit du destinataire pour l’informer que la chose qu’il lui a envoyée a été réceptionnée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Expedición y entrega
  • Comercio
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2015-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Radiotelephony
  • Telecommunications Transmission
DEF

An expression used to indicate that a blind transmission is being conducted.

OBS

transmitting blind; transmitting in the blind: expressions and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Radiotéléphonie
  • Transmission (Télécommunications)
DEF

Expression utilisée pour indiquer que l'on effectue une transmission sans accusé de réception.

OBS

transmets sans accusé de réception : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Radiotelefonía
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2015-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Radiotelephony
  • Air Navigation Aids
  • Air Traffic Control
DEF

A transmission from one station to another station in circumstances where two-way communication cannot be established but where it is believed that the called station is able to receive the transmission.

OBS

blind transmission: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Radiotéléphonie
  • Aides à la navigation aérienne
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Transmission effectuée par une station à l’intention d’une autre station lorsque les circonstances ne permettent pas d’établir des communications bilatérales, mais qu’il est supposé que la station appelée est en mesure de recevoir le message.

OBS

transmission sans accusé de réception : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Opérations aériennes; terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Radiotransmisión y radiorrecepción
  • Radiotelefonía
  • Ayuda para la navegación aérea
  • Control de tránsito aéreo
DEF

Transmisión desde una estación a otra en circunstancias en que no puede establecerse comunicación en ambos sentidos, pero cuando se cree que la estación llamada puede recibir la transmisión.

OBS

transmisión a ciegas: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 1331
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1331: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 1331
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1331 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 5453
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5453: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 5453
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5453 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 5451
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5451: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 5451
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5451 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 1331
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1331: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 1331
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1331 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 893-2
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 893-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 893-2
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 893-2 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 6714
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6714: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 6714
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6714 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 5452
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5452: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 5452
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5452 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 893-3
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 893-3: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 893-3
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 893-3 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2014-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 891
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 891: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 891
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 891 : code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2014-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 2348
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2348: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 2348
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2348 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2014-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 1331-1
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1331-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 1331-1
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1331-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2014-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 1523-1
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1523-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 1523-1
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1523-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2014-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 2015
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2015: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 2015
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2015 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2014-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
DEF

Action on a case that occurs after the trial is completed.

CONT

The trial court’s ruling barring a collateral attack was premised on Campbell’s failure to pursue the validity of the adoption proceedings in the posttrial proceeding in the divorce action.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Décisions (Droit judiciaire)
CONT

Cette loi spécifie la façon de signifier les documents de procédure après jugement aux personnes autorisées par les parties. La signification doit se faire avec un accusé de réception par courrier certifié à une dernière adresse connue ou elle peut être servie par un service personnel adéquat.

Terme(s)-clé(s)
  • procédure post jugement

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2014-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 1690-1
code de formulaire
OBS

PWGSC-TPSGC 1690-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 1690-1
code de formulaire
OBS

PWGSC-TPSGC 1690-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2014-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 2700
code de formulaire
OBS

PWGSC-TPSGC 2700: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 2700
code de formulaire
OBS

PWGSC-TPSGC 2700: code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2014-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 5133
code de formulaire
OBS

PWGSC-TPSGC 5133: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 5133
code de formulaire
OBS

PWGSC-TPSGC 5133 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2013-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Data Transmission
CONT

A client must be able to e-mail institutions and receive an automatic electronic acknowledgement as a result of the e-mail.

Terme(s)-clé(s)
  • automatic acknowledgment
  • auto-acknowledgment
  • auto acknowledgement
  • auto acknowledgment
  • automatic electronic acknowledgment

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission de données
CONT

Un client doit être capable d’envoyer un courriel à des institutions et recevoir un accusé de réception automatique suite à l'envoi de son courriel.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2013-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
DEF

A letter or other written acknowledgement that a document has been delivered, as required, to the parties to the dispute, participants, third parties or third participants, as the case may be.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure
DEF

Lettre ou autre accusé de réception écrit indiquant qu'un document a été remis, ainsi qu'il est requis, aux parties au différend, aux participants, aux tierces parties ou aux participants tiers, selon le cas.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
  • Reglamento procesal
DEF

Cualquier carta o escrito en que se reconozca que se ha dado traslado de un documento, conforme a lo requerido, a las partes en la diferencia, los participantes, los terceros o las terceros participantes, según los casos.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2013-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Law
Universal entry(ies)
CF 376
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 376: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CF376

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Droit militaire
Entrée(s) universelle(s)
CF 376
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 376 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • CF376

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 - données d’organisme externe 2012-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
09.06.22 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

affirmative response, by a receiver, to a sender, indicating that transmitted data have been received

OBS

acknowledgment: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
09.06.22 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

notification envoyée par une station réceptrice à la station émettrice pour indiquer que des données émises ont été reçues

OBS

accusé de réception : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9 : 1995].

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2012-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Finances
CONT

When the PBO [property book officer] issues items to an individual for his or her use or to a supervisor for a subordinate to use, the person receiving the property from the PBO signs a receipt for the property ... The person who signs for the property from the PBO is called the primary hand receipt holder (PHRH) and by his or her signature has indicated that he or she has received the property and accepts responsibility for it.

Français

Domaine(s)
  • Finances militaires

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2012-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Air Traffic Control
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
DEF

An electronically generated numeric or alpha-numeric code that can be used as [a message reference number.]

OBS

For example, when acknowledged by the pilot-in-command (PIC), it confirms that an IFR [instrument flight rules] clearance issued to an aircraft via data link under the pre-departure clearance (PDC) program has been correctly received.

OBS

This abbreviation is pronounced "fe-POO-i."

OBS

flight plan unique identifier; FPUI: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Circulation et trafic aériens
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
OBS

Code numérique ou alphanumérique produit électroniquement [qui sert de numéro de référence propre à un message.]

OBS

Par exemple, il vient confirmer, lorsque le commandant de bord(PIC) en accuse réception, qu'une autorisation IFR [règles de vol aux instruments] émise à un aéronef par liaison de données dans le cadre du programme d’autorisation pré départ(PDC) a été reçue correctement.

OBS

Cette abréviation se prononce «fe-POU-i».

OBS

indicatif unique du plan de vol; FPUI : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2012-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The last altitude or flight level (FL) assigned by ATC [air traffic control] and acknowledged by the pilot.

OBS

last assigned altitude: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Dernière altitude ou dernier niveau de vol assignés par l'ATC [contrôle de la circulation aérienne] et qui ont fait l'objet d’un accusé de réception par le pilote.

OBS

dernière altitude assignée : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2012-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Data Transmission
DEF

A transmission control character transmitted by a station as an affirmative response to the station with which the connection has been set up. [Definition standardized by ISO; officially approved by GESC.]

OBS

acknowledge character; ACK: term and abbreviation standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

OBS

acknowledge: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission de données
DEF

Caractère de commande de transmission émis par un poste pour donner une réponse affirmative au poste avec lequel la communication est établie. [Définition normalisée par l’ISO; uniformisée par le CNGI.]

OBS

caractère accusé de réception positif; ACK : terme et abréviation normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique(CNGI).

OBS

accusé de réception; accusé de réception positif : termes normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Transmisión de datos
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2012-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Internet and Telematics
DEF

A transmission control character transmitted by a station as a negative response to the station with which the connection has been set up. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.]

OBS

A negative acknowledge character may also be used as an accuracy control character.

OBS

negative acknowledge character; NAK: term and abbreviation standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Internet et télématique
DEF

Caractère de commande de transmission émis par un poste pour donner une réponse négative au poste avec lequel la communication est établie. [Définition normalisée par l’ISO et l’AFNOR et uniformisée par le CNGI.]

OBS

caractère accusé de réception négatif; NAK : terme et abréviation normalisés par l'ISO et uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique(CNGI).(Termes et définition).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
  • Internet y telemática
DEF

Código de reconocimiento negativo usado para indicar que el mensaje no se recibió o que ese terminal no desea transmitir.

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2011-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

Prohibition of administration of unregistered pension plan. 6.(1) No person shall administer a pension plan unless a certificate of registration or an acknowledgment of application for registration of the pension plan has been issued by the Superintendent.

Terme(s)-clé(s)
  • non registered pension plan
  • non registered plan

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

Administration d’un régime non enregistré interdite. 6.(1) Nul ne doit administrer un régime de retraite sans que le surintendant n’ ait délivré un certificat d’enregistrement ou un accusé de réception d’une demande d’enregistrement du régime de retraite.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2011-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
  • Telecommunications Transmission
  • Internet and Telematics
DEF

A signal returned solely to acknowledge the reception of another signal.

Français

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Internet et télématique
OBS

Voir «accusé de réception».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones telefónicas
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2011-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3381
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3381: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3381
code de publication, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2011-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Records Management (Management)
Universal entry(ies)
10-485
code de formulaire, voir observation
OBS

10-485: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Notice of Receipt of Forms - 10-485

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Gestion des documents (Gestion)
Entrée(s) universelle(s)
10-485
code de formulaire, voir observation
OBS

10-485 : numéro d’un formulaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

Terme(s)-clé(s)
  • Accusé de réception de formules-10-485

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2011-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC-893
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-893: Code of a form used by PWGSC-TPSGC - Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC-893
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-893 : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC - Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2011-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Federal Administration
Universal entry(ies)
LAB 1093B
code de formulaire, voir observation
OBS

LAB 1093B: Code of a form used by Human Resources Development Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s)
LAB 1093B
code de formulaire, voir observation
OBS

LAB 1093B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2010-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

Upon receipt of an application for exemption, an acknowledgement letter will be sent to the applicant in a timely manner, usually within seven business days.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Lorsqu'il reçoit une demande d’exemption, un accusé de réception sera acheminé au demandeur sans délai, généralement dans les sept jours.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2010-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Public Administration (General)
Universal entry(ies)
ADM 2633B
code de formulaire, voir observation
OBS

ADM 2633B: Code of an electronic form.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration publique (Généralités)
Entrée(s) universelle(s)
ADM 2633B
code de formulaire, voir observation
OBS

ADM 2633B : Code d’un formulaire électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2010-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
GC 192
code de formulaire, voir observation
OBS

GC 192: Code of a form used by the Department of Supply and Services.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
GC 192
code de formulaire, voir observation
OBS

GC 192 : Code d’un formulaire employé au ministère des Approvisionnements et Services.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2010-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC-893-1
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-893-1: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC-893-1
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-893-1 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2010-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 910
code de formulaire, voir observation
CONT

DND 910: Code of a form used by National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 910
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 910 : Code d’un formulaire employé par la Défense nationale.

OBS

Liste informatisée des Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2010-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)
CONT

The leader acknowledges the check-in by saying "red lead."

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)
OBS

Le chef de formation accuse réception de cet appel en disant «rouge avant».

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2010-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Telephone Facilities
Terme(s)-clé(s)
  • repeated until acknowledged signal

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Installations (Téléphonie)

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2010-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
DEF

A document in prescribed form issued in respect of grain delivered to a process elevator or grain dealer acknowledging receipt of the grain and entitling the holder of the document to payment by the operator of the elevator or the grain dealer for the grain.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
DEF

Document réglementaire accusant réception du grain livré à une installation de transformation ou à un négociant en grains et donnant à son détenteur droit au paiement par l’exploitant ou le négociant.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Economía agrícola
OBS

Luego de realizar la impresión del Acuse de Recibo, deberá presentar este acuse junto con el original y copia del contrato de compraventa de granos [...]

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2009-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Labour and Employment
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Travail et emploi
  • Avantages sociaux
OBS

Lexique de l’emploi. Ministère de l’emploi et de l’immigration, 1983.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Trabajo y empleo
  • Beneficios sociales
Conserver la fiche 55

Fiche 56 2008-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
CONT

VFR departures requiring coordination are cleared the same way as a regular VFR, except you need to coordinate with radar before you issue the takeoff clearance, and read any amended instructions from radar. For example, a Learjet who filed VFR to the south would have been given the initial clearance from ground or delivery.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
CONT

Autorisation initiale. Lors du contact initial avec la tour, et à moins que le pilote n’ ait accusé réception du message ATIS, le contrôleur de l'aéroport fera connaître au pilote la piste à utiliser, la direction et la vitesse du vent, le calage altimétrique, et lui donnera tout autre renseignement pertinent. Ensuite, le contrôleur autorisera le pilote à poursuivre sa route, avec ou sans limitation, ou à se tenir temporairement à l'écart de la zone de contrôle, jusqu'à ce que les conditions permettent une autre autorisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
Conserver la fiche 56

Fiche 57 2006-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
CONT

You must include an email address in the form below if you want an electronic acknowledgement.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
DEF

Procédure de contrôle par laquelle le destinataire adresse par voie électronique, à l’expéditeur, un avis indiquant si le message ou les données transmises ont été bien reçues.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2006-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
DEF

An order, in business, is a stated intention, either verbal or in writing, to engage in a commercial transaction.

Français

Domaine(s)
  • Vente
DEF

Accord verbal ou, le plus souvent, écrit engageant l’acheteur vis-à-vis du fournisseur et concernant l’achat de marchandises, de matières ou de fournitures, ou la demande de prestation de services.

OBS

Cet accord spécifie notamment la quantité, les caractéristiques des biens ou services commandés, les conditions de prix, de règlement, de transport, etc., ainsi que les délais d’exécution. L'engagement correspondant du fournisseur résulte de l'accusé de réception du bon de commande. Le terme commande ou bon de commande désigne aussi le document sur lequel figurent les informations énumérées ci-dessus. Dans les grandes entreprises, le magasin établit l'ordre d’achat tandis que le service des achats émet le bon de commande.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ventas (Comercialización)
PHR

orden de compra.

PHR

pedido urgente, pedido verbal.

PHR

aceptar la orden, hacer un pedido.

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2004-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Crop Storage Facilities
  • Crop Conservation and Storage
  • Grain Growing
OBS

Covers a facility, the principal use of which is to receive grain directly from producers for storage or forwarding.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Entreposage des récoltes
  • Conservation des récoltes
  • Culture des céréales
CONT

Note : Limite, article 49(3)(3) Par dérogation au paragraphe(2), la garantie donnée par le titulaire d’une licence d’exploitation d’un silo primaire ou d’un silo de transformation ou d’un commerce de grains ne peut être réalisée ou recouvrée relativement à un accusé de réception, un bon de paiement ou un récépissé que si, à la fois : a) avant l'expiration de la période réglementaire suivant la livraison au titulaire du grain qui y est visé, celui-ci a manqué à son obligation de paiement ou de livraison envers le producteur ou a refusé de l'exécuter; b) le producteur en a avisé par écrit la Commission dans les trente jours suivant le manquement ou le refus.

OBS

Permet d’exploiter une installation dont l’utilisation principale est de recevoir le grain directement des producteurs en vue de le stocker ou de l’expédier sur demande.

Terme(s)-clé(s)
  • license d’exploitation d’un silo primaire

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2003-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
  • Signalling (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
  • Signalisation (Transport par rail)
CONT

Lorsqu'il voit un train ou une locomotive approcher, le signaleur doit leur présenter un signal d’arrêt au moyen d’un drapeau rouge le jour ou d’une torche allumée à flamme rouge la nuit, ou quand les signaux de jour ne peuvent être vus distinctement. Le signaleur doit présenter le signal d’arrêt jusqu'à ce que le mouvement auquel il s’adresse [...] en ait accusé réception par le signal prescrit à la règle [...] se soit arrêté [...] ou [...] ait atteint la position du signaleur.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2003-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

A unique identification number, assigned to each individual when first associated with Emory should be used rather than the individuals' social security number. This unique identification number should be used for identification and access control purposes. Social Security numbers or other tax identifying numbers are not intended for identification purposes.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Le BRE accuse réception du formulaire de recherche et lui attribue un numéro d’identification unique. A la suite de l'enregistrement des caractéristiques de la recherche dans une base de données, le BRE prépare une ANNONCE reprenant le numéro d’identification du dossier et de texte de coopération.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2003-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Law of Estates (common law)
DEF

Balances left idle in a bank account, and considered abandoned property. Ownership may revert to the state after a specified period, usually five years, under the Escheat laws.

Terme(s)-clé(s)
  • dormant account

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Droit successoral (common law)
DEF

Solde en banque demeuré inactif pendant une longue période de temps, sans avoir fait l'objet de dépôts ni de retraits. Au Canada, tout solde de ce genre concernant un compte où aucune opération n’ a été faite et dont le déposant n’ a demandé aucun relevé ni signé aucun accusé de réception au cours d’une période de dix ans doit être viré à la Banque du Canada. Doivent aussi être transférés à la Banque du Canada tous les chèques certifiés ainsi que les traites, mandats et chèques de voyage émis et payables au Canada en dollars canadiens, qui sont en circulation depuis dix ans.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Derecho hereditario (common law)
Conserver la fiche 62

Fiche 63 2003-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Radiotelephony
  • Radio Transmission and Reception

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Radiotéléphonie
  • Émission et réception radio

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Radiotelefonía
  • Radiotransmisión y radiorrecepción
OBS

En las comunicaciones de datos, indica que la transmisión previa fue errónea y que el receptor está disponible para aceptar una retransmisión.

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
OBS

alarm acknowledge: term linked with the conception and development of large-format film technology.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
OBS

Sens : l'accusé de réception se fait au moyen d’une alarme.

OBS

accusé de réception alarme : terme établi dans le cadre de la conception et de la mise au point de la technique du cinéma grand format.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2002-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Radio Transmission and Reception
CONT

An advanced message service can be set up so that the right persons are informed immediately in the event of a virus infection and can see immediately which machines this involves.

CONT

It is expected that various types of advanced messaging services will develop in these bands. These are expected to include digitally encoded voice messaging, enhanced paging and data transmission services with acknowledgment features.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Émission et réception radio
CONT

On s’attend à ce que divers types de services de messagerie perfectionnés soient offerts dans ces bandes. Ainsi, on pourrait proposer d’offrir des services comme la messagerie vocale codée numérique, le téléappel amélioré et la transmission de données avec des caractéristiques d’accusé de réception.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2002-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Signals (Military)
  • Air Communications (Air Forces)
DEF

A transmission made by a receiving station to indicate that a message has been satisfactorily received.

OBS

receipt: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
  • Communications aériennes (Forces aériennes)
DEF

Communication indiquant le message auquel elle se réfère a été reçu d’une façon satisfaisante par la station réceptrice.

OBS

accusé de réception : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisiones de campaña (Militar)
  • Comunicaciones aéreas (Fuerzas aéreas)
DEF

Comunicación hecha por la estación receptora para indicar que se ha recibido satisfactoriamente un mensaje.

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2002-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications
OBS

transmission acknowledgement subfield; TAS: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Télécommunications
OBS

sous-champ accusé de réception de transmission; TAS : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Telecomunicaciones
OBS

subcampo de acuse de recibo de transmisión; TAS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2002-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Information Processing (Informatics)
OBS

unnumbered acknowledgement; UA: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

accusé de réception non numéroté; UA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Tratamiento de la información (Informática)
OBS

acuse de recibo no numerado; UA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2002-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
OBS

T channel acknowledgement: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
OBS

accusé de réception de canal T : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
OBS

acuse de recibo por canal T; TACK: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2001-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

request for acknowledgement; RQA: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

demande d’accusé de réception; RQA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
  • Pilotaje y navegación aérea
OBS

petición de acuse de recibo; RQA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2001-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
OBS

R channel acknowledgement; RACK: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
OBS

accusé de réception de canal R; RAC : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
OBS

acuse de recibo por canal R; RAC: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2001-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Air Transport
OBS

log-on acknowledgement: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transport aérien
OBS

accusé de réception de demande de connexion; accusé de réception de connexion : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Transporte aéreo
OBS

acuse de recibo de conexión: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Transport
OBS

P channel acknowledgement; PACK: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Transport aérien
OBS

accusé de réception de canal P; PACK : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Transporte aéreo
OBS

acuse de recibo por canal P; PACK: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2001-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

Statement of account.

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2001-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
OBS

network acknowledgement; NA: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
OBS

accusé de réception en réseau; NA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
OBS

acuse de recibo de red; NA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2001-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
DEF

On a touchscreen, the visual or aural feedback giving to a user touching an active touch area.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
OBS

Un accusé de réception visuel témoigne de l'activité des boîtiers.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2001-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2001-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
DEF

The receive sequence number at the link layer, which indicates the sequence number of the next expected frame (and explicitly acknowledges all lesser numbered frames).

OBS

r: receive sequence.

OBS

N(r): term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • N
  • Nr

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Numéro de séquence de réception au niveau de la couche liaison, qui indique le numéro de séquence de la prochaine trame attendue(et qui accuse explicitement réception de toutes les trames portant des numéros plus bas).

OBS

r : séquence de réception.

OBS

N(r) : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Terme(s)-clé(s)
  • N
  • Nr

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
DEF

Número secuencial de recepción en la capa de enlace que indica el número secuencial de la siguiente trama esperada (y acusa recibo explícito de todas las tramas de número inferior).

OBS

r : secuencial de recepción.

OBS

N(r) : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Terme(s)-clé(s)
  • N
  • Nr
Conserver la fiche 78

Fiche 79 2000-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
  • Telephone Switching
OBS

To achieve fast call set-up times, the system sends the relevant forward signals without waiting for acknowledgement by the distant exchange. Only if the tight timing scheme for the various events has not been respected by one of exchanges will the call in progress be cleared.

Terme(s)-clé(s)
  • decentralized signaling system

Français

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
  • Commutation téléphonique
OBS

Pour accélérer l'établissement des communications, le système n’ attend pas l'accusé de réception du central éloigné pour envoyer vers l'avant les signaux pertinents. C'est seulement si la chronologie rigoureusement prescrite pour les différentes opérations n’ a pas été respectée qu'il met fin à l'appel en cours.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2000-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
CONT

A typical primary elevator contains about 18 storage bins, a receiving scale, a pit beneath the scale and a mechanism known as a leg. The leg lifts the grain from the pit to the top of the elevator where it can flow by gravity into any one of the storage bins. The elevators are designed to receive grain from producers' farm trucks, store the grain in bulk lots in separate bins according to kind and grade of grain, and transfer it quickly and efficiently into rail cars for shipment to domestic processing plants and export ports.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
CONT

Des consultations menées auprès de l'industrie ont permis de déterminer que le consensus général est en faveur du stockage du grain sur le sol. Dans la majorité des cas, la CCG exemptera donc les installations de la clause interdisant le stockage du grain sur le sol à condition qu'une demande écrite d’exception soit présentée à la CCG. Cette demande devra préciser le type de grain qui sera stocké sur le sol ainsi que la date de réception de ce grain. Sur réception du grain, l'installation doit émettre un récépissé, un accusé de réception ou un bon de paiement et elle a les mêmes responsabilités à l'égard du grain stocké sur le sol que du grain entreposé dans le bâtiment de l'installation.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2000-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Crop Storage Facilities
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Entreposage des récoltes
  • Traduction (Généralités)
CONT

Sur réception du grain, l'installation doit émettre un récépissé, un accusé de réception ou un bon de paiement et elle a les mêmes responsabilités à l'égard du grain stocké sur le sol que le grain entreposé dans le bâtiment de l'installation.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2000-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Business and Administrative Documents
OBS

Publications number GST 232 and T2213 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Publication numéro GST 232 de Revenu Canada.

OBS

Publication numéro T2213 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2000-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Telecommunications Transmission
Terme(s)-clé(s)
  • blocking acknowledgment signal

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2000-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2000-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number T3002 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro T3002 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2000-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Corporate Management (General)
OBS

Publication number SD3008 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Publication numéro SD3008 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1999-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Labour Law
  • Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit du travail
  • Documents juridiques

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1999-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Electronic Defects and Failures
DEF

That channel of a data circuit on which acknowledgements or other control data may be transferred in a direction opposite to that of its associated forward channel.

OBS

backward channel: term standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Défectuosités et pannes (Électronique)
DEF

Sur un circuit de données, voies permettant d’acheminer des données d’accusé de réception ou d’autres données de contrôle dans le sens inverse de la voie d’aller.

OBS

voie de retour : terme normalisé par l’ISO et la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1999-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

An acknowledged connectionless-mode transmission within the logical link control sublayer.

OBS

logical link control type 3; LLC type 3: terms standardized by CSA and ISO/IEC.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Transmission en mode sans connexion et avec accusé de réception, à l'intérieur de la sous-couche de commande de liaison logique.

OBS

contrôle de liaison logique de type 3; LLC type 3; LLC de type 3 : termes normalisés par l’ISO/CEI et la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1999-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

An unacknowledged connectionless-mode transmission within the logical link control sublayer.

OBS

logical link control type 1; LLC type 1: terms standardized by CSA and ISO/IEC.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Transmission en mode sans connexion et sans accusé de réception, à l'intérieur de la sous-couche de commande de liaison logique.

OBS

commande de liaison logique de type 1; LLC de type 1; contrôle de liaison logique de type 1; LLC type 1 : termes normalisés par l’ISO/CEI et la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1998-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1998-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1998-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1998-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1998-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1998-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Loans
  • Banking
Terme(s)-clé(s)
  • Acquisition Card
  • Acquisition Card, Acknowledgment and Receipt

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Prêts et emprunts
  • Banque
OBS

Carte de crédit des gestionnaires pour les banques avec lesquelles le CT [Conseil du Trésor] a conclu une entente.

Terme(s)-clé(s)
  • Carte d’achat
  • Carte d’achat, Consentement et accusé de réception

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1997-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

Acknowledgment that is carried in a special field in regular data messages. Thus, as long as there is data ready for both directions of a circuit, no extra messages are needed to carry acknowledgments.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1997-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1997-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :