TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACCUSE RECEPTION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transportation
- Citizenship and Immigration
- Sentencing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- notice of assessment
1, fiche 1, Anglais, notice%20of%20assessment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Immigration and Refugee Protection Regulations[.] Notice of assessment. 281 (1) The assessment of an administration fee shall be served personally, by registered mail, by facsimile with acknowledgement of receipt or by electronic transmission on a representative of the commercial transporter. ... Submissions concerning assessment. 282 (1) The commercial transporter may submit written submissions to the Minister within 30 days after being served with an assessment of an administration fee. 1, fiche 1, Anglais, - notice%20of%20assessment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transports
- Citoyenneté et immigration
- Peines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- avis de contravention
1, fiche 1, Français, avis%20de%20contravention
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés[. ] Avis de contravention. 281(1) L'avis de contravention est signifié à personne, par courrier recommandé, par télécopieur avec accusé de réception ou par transmission électronique à un représentant du transporteur commercial. [...] Observations quant à la contravention. 282(1) Le transporteur commercial avisé de l'imputation d’une contravention peut, dans les trente jours suivant la signification, présenter par écrit ses observations au ministre à cet égard. 1, fiche 1, Français, - avis%20de%20contravention
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Data Transmission
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clearance acknowledgement
1, fiche 2, Anglais, clearance%20acknowledgement
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CLA 2, fiche 2, Anglais, CLA
correct, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A notification sent by data link by the flight crew to indicate acceptance of a data link oceanic clearance. 1, fiche 2, Anglais, - clearance%20acknowledgement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
clearance acknowledgement; CLA: designations and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 2, Anglais, - clearance%20acknowledgement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmission de données
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- accusé de réception d’autorisation
1, fiche 2, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bautorisation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CLA 2, fiche 2, Français, CLA
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Avis transmis par liaison de données par l’équipage de conduite pour indiquer l’acceptation d’une autorisation océanique obtenue par liaison de données. 1, fiche 2, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bautorisation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception d’autorisation; CLA : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 2, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bautorisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement
1, fiche 3, Anglais, acknowledgement
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Notification that a given communication has been correctly received and understood. 1, fiche 3, Anglais, - acknowledgement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
acknowledgement: designation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 3, Anglais, - acknowledgement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 3, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Notification qu’une communication déterminée a été correctement reçue et comprise. 1, fiche 3, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception : désignation et définition normalisées par le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 3, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Communications
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- acknowledgment signal unit
1, fiche 4, Anglais, acknowledgment%20signal%20unit
correct, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ACU 2, fiche 4, Anglais, ACU
correct, OTAN
- ASU 3, fiche 4, Anglais, ASU
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A signal unit which carries information pertaining to the correct or erroneous reception of one or more signal units or signal messages. 4, fiche 4, Anglais, - acknowledgment%20signal%20unit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transmissions militaires
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- unité de signalisation d’accusé de réception
1, fiche 4, Français, unit%C3%A9%20de%20signalisation%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ACU 2, fiche 4, Français, ACU
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unité de signalisation utilisée pour le transfert d’informations relatives à la réception correcte ou erronée d’une ou plusieurs unités de signalisation ou messages de signalisation. 3, fiche 4, Français, - unit%C3%A9%20de%20signalisation%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones militares
- Telecomunicaciones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- unidad de señalización de acuse de recibo
1, fiche 4, Espagnol, unidad%20de%20se%C3%B1alizaci%C3%B3n%20de%20acuse%20de%20recibo
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-01-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Legal Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- proof of age
1, fiche 5, Anglais, proof%20of%20age
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A clear and legible copy ... of one of these documents is acceptable as proof of age and/or identity: ... Canadian birth certificate, Canadian citizenship certificate, Canadian marriage certificate (with date of birth), valid Canadian passport (photo page), valid Canadian provincial or territorial driver's licence ... 2, fiche 5, Anglais, - proof%20of%20age
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Documents juridiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- preuve d’âge
1, fiche 5, Français, preuve%20d%26rsquo%3B%C3%A2ge
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Récupération de la commande et preuve d’âge requise. Lors de la récupération de votre commande en succursale, vous devez avoir en votre possession le numéro de commande ou le courriel d’avis de récupération de la commande. L'identité et l'âge de la personne qui récupère la commande et signe l'accusé de réception sont vérifiés à l'aide d’une des pièces d’identité suivantes : permis de conduire, carte d’assurance maladie, passeport, carte de citoyenneté canadienne ou toute autre pièce d’identité valide avec photo émise par une autorité gouvernementale. 2, fiche 5, Français, - preuve%20d%26rsquo%3B%C3%A2ge
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-12-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- transmittal
1, fiche 6, Anglais, transmittal
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A document attached to a file that records the movement of the file between one employee, unit, detachment or records office and another, e.g. Form 2486, Transmittal / Acknowledgement of Admin. & Ops. Records and Form 3150, Transmittal / Acknowledgement of Employee Records. 1, fiche 6, Anglais, - transmittal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- transmission
1, fiche 6, Français, transmission
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Document joint à un dossier qui sert à consigner les mouvements du dossier entre les employés, les services, les détachements et les bureaux des archives(formulaire 2486, Envoi/accusé de réception de dossiers adm. et op. et formulaire 3150, Envoi/Accusé de réception de dossiers de l'employé). 1, fiche 6, Français, - transmission
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-04-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Data Transmission
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- automatic acknowledgement feature
1, fiche 7, Anglais, automatic%20acknowledgement%20feature
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- automatic acknowledgement function 2, fiche 7, Anglais, automatic%20acknowledgement%20function
correct
- receipt notification feature 3, fiche 7, Anglais, receipt%20notification%20feature
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A proof-of-delivery feature provided by some e-mail programs ... 3, fiche 7, Anglais, - automatic%20acknowledgement%20feature
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[A receipt notification feature is] similar to the idea of registered mail in the real world. 3, fiche 7, Anglais, - automatic%20acknowledgement%20feature
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transmission de données
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fonction d’accusé de réception automatique
1, fiche 7, Français, fonction%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Transmisión de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- función de recepción automática
1, fiche 7, Espagnol, funci%C3%B3n%20de%20recepci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-04-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement file
1, fiche 8, Anglais, acknowledgement%20file
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment file 2, fiche 8, Anglais, acknowledgment%20file
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
When the FX API [file exchange application programming interface] receives an acknowledgement request, the status of the transmission is retrieved (processing, accepted, accepted with errors or rejected) and populated into an acknowledgement file. 3, fiche 8, Anglais, - acknowledgement%20file
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
batch acknowledgement file 4, fiche 8, Anglais, - acknowledgement%20file
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fichier d’accusé de réception
1, fiche 8, Français, fichier%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Si votre fichier d’accusé de réception indique qu'un lot est accepté mais que certaines déclarations comprennent des erreurs ou ont été rejetées, vous devez modifier ces déclarations. 1, fiche 8, Français, - fichier%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- acknowledgment
1, fiche 9, Anglais, acknowledgment
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
acknowledgment: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 9, Anglais, - acknowledgment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 9, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 9, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
- Information Processing (Informatics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement
1, fiche 10, Anglais, acknowledgement
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ACK 2, fiche 10, Anglais, ACK
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment 3, fiche 10, Anglais, acknowledgment
correct
- confirmation message 4, fiche 10, Anglais, confirmation%20message
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A notice transmitted by a receiver to the sender, indicating that a message has been received correctly. 5, fiche 10, Anglais, - acknowledgement
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
acknowledgement: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 6, fiche 10, Anglais, - acknowledgement
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
acknowledgement; ACK: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 10, Anglais, - acknowledgement
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 10, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 10, Français, AR
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- acquittement 3, fiche 10, Français, acquittement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la couche (N) permettant à une entité (N) destinataire d’informer une entité (N) expéditrice de la réception d’une unité de données du protocole (N). 4, fiche 10, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Définition reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR. 5, fiche 10, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
accusé de réception; acquittement : désignations normalisées par l'AFNOR et par l'Association canadienne de normalisation(CSA). 5, fiche 10, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
accusé de réception : désignation uniformisée par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 10, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- recepción
1, fiche 10, Espagnol, recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Acción de recibir información eu una determinada transmisión de datos. 1, fiche 10, Espagnol, - recepci%C3%B3n
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of receipt card
1, fiche 11, Anglais, acknowledgement%20of%20receipt%20card
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- acknowledgement of receipt form 1, fiche 11, Anglais, acknowledgement%20of%20receipt%20form
correct
- post office receipt 2, fiche 11, Anglais, post%20office%20receipt
correct
- acknowledgment of receipt card 3, fiche 11, Anglais, acknowledgment%20of%20receipt%20card
correct
- advice of receipt 4, fiche 11, Anglais, advice%20of%20receipt
correct
- AR 5, fiche 11, Anglais, AR
correct
- AR 5, fiche 11, Anglais, AR
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A card returned to the sender of a letter, etc., to confirm that the item in question [has] been delivered. 6, fiche 11, Anglais, - acknowledgement%20of%20receipt%20card
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- acknowledgment of receipt form
- receipt card acknowledgement
- receipt card acknowledgment
- receipt form acknowledgement
- receipt form acknowledgment
- receipt advice
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 11, La vedette principale, Français
- carte d’accusé de réception
1, fiche 11, Français, carte%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- récépissé du service des postes 2, fiche 11, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20service%20des%20postes
correct, nom masculin
- récépissé du bureau de poste 3, fiche 11, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20bureau%20de%20poste
correct, nom masculin
- récépissé de la poste 3, fiche 11, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20de%20la%20poste
correct, nom masculin
- avis de réception 4, fiche 11, Français, avis%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
- AR 5, fiche 11, Français, AR
correct, nom masculin
- AR 5, fiche 11, Français, AR
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
carte d’accusé de réception; récépissé du service des postes : termes recommandés par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile. 6, fiche 11, Français, - carte%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo de correos
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo
1, fiche 11, Espagnol, acuse%20de%20recibo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- AR 2, fiche 11, Espagnol, AR
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- aviso de recibo 3, fiche 11, Espagnol, aviso%20de%20recibo
correct, nom masculin
- AR 2, fiche 11, Espagnol, AR
correct, nom masculin
- AR 2, fiche 11, Espagnol, AR
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Impreso que acredita el recibo de una carta certificada, documento o notificación. 4, fiche 11, Espagnol, - acuse%20de%20recibo
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 11, Espagnol, - acuse%20de%20recibo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Shipping and Delivery
- Trade
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of receipt
1, fiche 12, Anglais, acknowledgement%20of%20receipt
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment of receipt 2, fiche 12, Anglais, acknowledgment%20of%20receipt
correct
- acknowledgement 3, fiche 12, Anglais, acknowledgement
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A communication by a supplier to advise a purchaser that an order has been received. 4, fiche 12, Anglais, - acknowledgement%20of%20receipt
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[The acknowledgement] may indicate acceptance. 4, fiche 12, Anglais, - acknowledgement%20of%20receipt
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- receipt acknowledgement
- receipt acknowledgment
- acknowledgment
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Expédition et livraison
- Commerce
Fiche 12, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 12, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 12, Français, AR
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Avis que l’expéditeur reçoit du destinataire pour l’informer que la chose qu’il lui a envoyée a été réceptionnée. 3, fiche 12, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Expedición y entrega
- Comercio
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo
1, fiche 12, Espagnol, acuse%20de%20recibo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Transmitting blind
1, fiche 13, Anglais, Transmitting%20blind
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Transmitting in the blind 1, fiche 13, Anglais, Transmitting%20in%20the%20blind
correct, normalisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An expression used to indicate that a blind transmission is being conducted. 1, fiche 13, Anglais, - Transmitting%20blind
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
transmitting blind; transmitting in the blind: expressions and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 13, Anglais, - Transmitting%20blind
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Transmets sans accusé de réception
1, fiche 13, Français, Transmets%20sans%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée pour indiquer que l'on effectue une transmission sans accusé de réception. 1, fiche 13, Français, - Transmets%20sans%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
transmets sans accusé de réception : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 13, Français, - Transmets%20sans%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Radiotelefonía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Transmisión a ciegas
1, fiche 13, Espagnol, Transmisi%C3%B3n%20a%20ciegas
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-07-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Radiotelephony
- Air Navigation Aids
- Air Traffic Control
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- blind transmission
1, fiche 14, Anglais, blind%20transmission
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- blind broadcast 2, fiche 14, Anglais, blind%20broadcast
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A transmission from one station to another station in circumstances where two-way communication cannot be established but where it is believed that the called station is able to receive the transmission. 3, fiche 14, Anglais, - blind%20transmission
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
blind transmission: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 14, Anglais, - blind%20transmission
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Radiotéléphonie
- Aides à la navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 14, La vedette principale, Français
- transmission sans accusé de réception
1, fiche 14, Français, transmission%20sans%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Transmission effectuée par une station à l’intention d’une autre station lorsque les circonstances ne permettent pas d’établir des communications bilatérales, mais qu’il est supposé que la station appelée est en mesure de recevoir le message. 2, fiche 14, Français, - transmission%20sans%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
transmission sans accusé de réception : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Opérations aériennes; terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 3, fiche 14, Français, - transmission%20sans%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Radiotransmisión y radiorrecepción
- Radiotelefonía
- Ayuda para la navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- transmisión a ciegas
1, fiche 14, Espagnol, transmisi%C3%B3n%20a%20ciegas
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Transmisión desde una estación a otra en circunstancias en que no puede establecerse comunicación en ambos sentidos, pero cuando se cree que la estación llamada puede recibir la transmisión. 2, fiche 14, Espagnol, - transmisi%C3%B3n%20a%20ciegas
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
transmisión a ciegas: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 14, Espagnol, - transmisi%C3%B3n%20a%20ciegas
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Material Transmittal and Acknowledgement
1, fiche 15, Anglais, Material%20Transmittal%20and%20Acknowledgement
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Material%20Transmittal%20and%20Acknowledgement
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Document d’accompagnement et accusé de réception de documents
1, fiche 15, Français, Document%20d%26rsquo%3Baccompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 15, Français, - Document%20d%26rsquo%3Baccompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Form Letter - Financial Institution
1, fiche 16, Anglais, Form%20Letter%20%2D%20Financial%20Institution
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5453: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Form%20Letter%20%2D%20Financial%20Institution
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Lettre Formulaire objet :Accusé de réception-Institution financière
1, fiche 16, Français, Lettre%20Formulaire%20objet%20%3AAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DInstitution%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5453 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 16, Français, - Lettre%20Formulaire%20objet%20%3AAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DInstitution%20financi%C3%A8re
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Form Letter - Case Submitted to the Bank
1, fiche 17, Anglais, Form%20Letter%20%2D%20Case%20Submitted%20to%20the%20Bank
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5451: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Form%20Letter%20%2D%20Case%20Submitted%20to%20the%20Bank
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Lettre formulaire objet :Accusé de réception-Cas soumis à la Banque du Canada
1, fiche 17, Français, Lettre%20formulaire%20objet%20%3AAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCas%20soumis%20%C3%A0%20la%20Banque%20du%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5451 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 17, Français, - Lettre%20formulaire%20objet%20%3AAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCas%20soumis%20%C3%A0%20la%20Banque%20du%20Canada
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Materiel Transmittal and Acknowledgement
1, fiche 18, Anglais, Materiel%20Transmittal%20and%20Acknowledgement
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 18, Anglais, - Materiel%20Transmittal%20and%20Acknowledgement
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Document d’accompagnement et accusé de réception de documents
1, fiche 18, Français, Document%20d%26rsquo%3Baccompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 18, Français, - Document%20d%26rsquo%3Baccompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Pledge/Acknowledgement Card-Centraide du Grand Montreal
1, fiche 19, Anglais, Pledge%2FAcknowledgement%20Card%2DCentraide%20du%20Grand%20Montreal
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 893-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Pledge%2FAcknowledgement%20Card%2DCentraide%20du%20Grand%20Montreal
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Carte de donation/Accusé de réception-Centraide du Grand Montréal
1, fiche 19, Français, Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCentraide%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 893-2 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 19, Français, - Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCentraide%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Postal Cheques Acknowledgement
1, fiche 20, Anglais, Postal%20Cheques%20Acknowledgement
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6714: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Postal%20Cheques%20Acknowledgement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Accusé de réception de chèques postaux
1, fiche 20, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20ch%C3%A8ques%20postaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6714 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 20, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20ch%C3%A8ques%20postaux
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Form Letter - Case Returned to Canada Post
1, fiche 21, Anglais, Form%20Letter%20%2D%20Case%20Returned%20to%20Canada%20Post
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5452: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 21, Anglais, - Form%20Letter%20%2D%20Case%20Returned%20to%20Canada%20Post
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Lettre formulaire objet :Accusé de réception-Cas retourné à Poste Canada
1, fiche 21, Français, Lettre%20formulaire%20objet%20%3AAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCas%20retourn%C3%A9%20%C3%A0%20Poste%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5452 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 21, Français, - Lettre%20formulaire%20objet%20%3AAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCas%20retourn%C3%A9%20%C3%A0%20Poste%20Canada
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Pledge/Acknowledgement Card - United Way of Greater Toronto
1, fiche 22, Anglais, Pledge%2FAcknowledgement%20Card%20%2D%20United%20Way%20of%20Greater%20Toronto
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 893-3: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 22, Anglais, - Pledge%2FAcknowledgement%20Card%20%2D%20United%20Way%20of%20Greater%20Toronto
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Carte de donation/Accusé de réception-Centraide Metro Toronto
1, fiche 22, Français, Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCentraide%20Metro%20Toronto
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 893-3 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 22, Français, - Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCentraide%20Metro%20Toronto
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Issue and Receipt Voucher (Clothing and General Stores)
1, fiche 23, Anglais, Issue%20and%20Receipt%20Voucher%20%28Clothing%20and%20General%20Stores%29
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
CF 891: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 23, Anglais, - Issue%20and%20Receipt%20Voucher%20%28Clothing%20and%20General%20Stores%29
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Bordereau de distribution et accusé de réception(vêtements et fournitures diverses)
1, fiche 23, Français, Bordereau%20de%20distribution%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%28v%C3%AAtements%20et%20fournitures%20diverses%29
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
CF 891 : code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 23, Français, - Bordereau%20de%20distribution%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%28v%C3%AAtements%20et%20fournitures%20diverses%29
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Form Letter - Acknowledgement of Retirement
1, fiche 24, Anglais, Form%20Letter%20%2D%20Acknowledgement%20of%20Retirement
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2348: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 24, Anglais, - Form%20Letter%20%2D%20Acknowledgement%20of%20Retirement
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Lettre formulaire-Accusé de réception de documents de retraite
1, fiche 24, Français, Lettre%20formulaire%2DAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents%20de%20retraite
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2348 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 24, Français, - Lettre%20formulaire%2DAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents%20de%20retraite
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Material Transmittal and Acknowledgement (Continued)
1, fiche 25, Anglais, Material%20Transmittal%20and%20Acknowledgement%20%28Continued%29
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 25, Anglais, - Material%20Transmittal%20and%20Acknowledgement%20%28Continued%29
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Document d’accompagnement et accusé de réception de documents(suite)
1, fiche 25, Français, Document%20d%26rsquo%3Baccompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents%28suite%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 25, Français, - Document%20d%26rsquo%3Baccompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents%28suite%29
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Receipt for Cheques
1, fiche 26, Anglais, Receipt%20for%20Cheques
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1523-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Receipt%20for%20Cheques
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Accusé de réception des chèques
1, fiche 26, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20des%20ch%C3%A8ques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1523-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 26, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20des%20ch%C3%A8ques
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Form Letter - Acknowledgement of Receipt of Your Request
1, fiche 27, Anglais, Form%20Letter%20%2D%20Acknowledgement%20of%20Receipt%20of%20Your%20Request
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2015: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 27, Anglais, - Form%20Letter%20%2D%20Acknowledgement%20of%20Receipt%20of%20Your%20Request
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Lettre formulaire-Fiche d’accusé de réception de votre demande
1, fiche 27, Français, Lettre%20formulaire%2DFiche%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20votre%20demande
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2015 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 27, Français, - Lettre%20formulaire%2DFiche%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20votre%20demande
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-05-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- posttrial proceeding
1, fiche 28, Anglais, posttrial%20proceeding
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- post-trial proceeding 2, fiche 28, Anglais, post%2Dtrial%20proceeding
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Action on a case that occurs after the trial is completed. 3, fiche 28, Anglais, - posttrial%20proceeding
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The trial court’s ruling barring a collateral attack was premised on Campbell’s failure to pursue the validity of the adoption proceedings in the posttrial proceeding in the divorce action. 4, fiche 28, Anglais, - posttrial%20proceeding
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- procédure après jugement
1, fiche 28, Français, proc%C3%A9dure%20apr%C3%A8s%20jugement
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- procédure post-procès 2, fiche 28, Français, proc%C3%A9dure%20post%2Dproc%C3%A8s
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Cette loi spécifie la façon de signifier les documents de procédure après jugement aux personnes autorisées par les parties. La signification doit se faire avec un accusé de réception par courrier certifié à une dernière adresse connue ou elle peut être servie par un service personnel adéquat. 3, fiche 28, Français, - proc%C3%A9dure%20apr%C3%A8s%20jugement
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- procédure post jugement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Receipt - National Capital Region Services Office (NCRSO)
1, fiche 29, Anglais, Acknowledgement%20of%20Receipt%20%2D%20National%20Capital%20Region%20Services%20Office%20%28NCRSO%29
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1690-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 29, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Receipt%20%2D%20National%20Capital%20Region%20Services%20Office%20%28NCRSO%29
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Accusé de réception-BSRCN
1, fiche 29, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DBSRCN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1690-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 29, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DBSRCN
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Receipt of Funds
1, fiche 30, Anglais, Acknowledgement%20of%20Receipt%20of%20Funds
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2700: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 30, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Receipt%20of%20Funds
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Accusé de réception de fonds
1, fiche 30, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20fonds
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2700: code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 30, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20fonds
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Acquisition Card Acknowledgement
1, fiche 31, Anglais, Acquisition%20Card%20Acknowledgement
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5133: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 31, Anglais, - Acquisition%20Card%20Acknowledgement
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Accusé de réception de la carte d’achat
1, fiche 31, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20la%20carte%20d%26rsquo%3Bachat
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5133 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 31, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20la%20carte%20d%26rsquo%3Bachat
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-10-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Data Transmission
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- automatic receipt notification
1, fiche 32, Anglais, automatic%20receipt%20notification
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- automatic acknowledgement 2, fiche 32, Anglais, automatic%20acknowledgement
correct
- auto-acknowledgement 3, fiche 32, Anglais, auto%2Dacknowledgement
correct
- automatic electronic acknowledgement 2, fiche 32, Anglais, automatic%20electronic%20acknowledgement
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
A client must be able to e-mail institutions and receive an automatic electronic acknowledgement as a result of the e-mail. 4, fiche 32, Anglais, - automatic%20receipt%20notification
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- automatic acknowledgment
- auto-acknowledgment
- auto acknowledgement
- auto acknowledgment
- automatic electronic acknowledgment
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission de données
Fiche 32, La vedette principale, Français
- confirmation automatique de réception
1, fiche 32, Français, confirmation%20automatique%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- accusé de réception automatique 2, fiche 32, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Un client doit être capable d’envoyer un courriel à des institutions et recevoir un accusé de réception automatique suite à l'envoi de son courriel. 2, fiche 32, Français, - confirmation%20automatique%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-09-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- proof of service
1, fiche 33, Anglais, proof%20of%20service
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- evidence of service 2, fiche 33, Anglais, evidence%20of%20service
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A letter or other written acknowledgement that a document has been delivered, as required, to the parties to the dispute, participants, third parties or third participants, as the case may be. 3, fiche 33, Anglais, - proof%20of%20service
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 33, La vedette principale, Français
- preuve de signification
1, fiche 33, Français, preuve%20de%20signification
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Lettre ou autre accusé de réception écrit indiquant qu'un document a été remis, ainsi qu'il est requis, aux parties au différend, aux participants, aux tierces parties ou aux participants tiers, selon le cas. 2, fiche 33, Français, - preuve%20de%20signification
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
- Reglamento procesal
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- comprobante de la notificación
1, fiche 33, Espagnol, comprobante%20de%20la%20notificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Cualquier carta o escrito en que se reconozca que se ha dado traslado de un documento, conforme a lo requerido, a las partes en la diferencia, los participantes, los terceros o las terceros participantes, según los casos. 1, fiche 33, Espagnol, - comprobante%20de%20la%20notificaci%C3%B3n
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Law
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Receipt for Person in Custody
1, fiche 34, Anglais, Receipt%20for%20Person%20in%20Custody
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
CF 376: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 34, Anglais, - Receipt%20for%20Person%20in%20Custody
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- CF376
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Droit militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Accusé de réception d’une personne détenue
1, fiche 34, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bune%20personne%20d%C3%A9tenue
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
CF 376 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 34, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bune%20personne%20d%C3%A9tenue
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- CF376
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2012-12-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- acknowledgment
1, fiche 35, Anglais, acknowledgment
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
affirmative response, by a receiver, to a sender, indicating that transmitted data have been received 1, fiche 35, Anglais, - acknowledgment
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
acknowledgment: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 35, Anglais, - acknowledgment
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 35, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
notification envoyée par une station réceptrice à la station émettrice pour indiquer que des données émises ont été reçues 1, fiche 35, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9 : 1995]. 2, fiche 35, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-12-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Military Finances
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- primary hand receipt holder
1, fiche 36, Anglais, primary%20hand%20receipt%20holder
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- PHRH 1, fiche 36, Anglais, PHRH
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
When the PBO [property book officer] issues items to an individual for his or her use or to a supervisor for a subordinate to use, the person receiving the property from the PBO signs a receipt for the property ... The person who signs for the property from the PBO is called the primary hand receipt holder (PHRH) and by his or her signature has indicated that he or she has received the property and accepts responsibility for it. 1, fiche 36, Anglais, - primary%20hand%20receipt%20holder
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Finances militaires
Fiche 36, La vedette principale, Français
- principal détenteur d’accusé de réception
1, fiche 36, Français, principal%20d%C3%A9tenteur%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
proposition, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- flight plan unique identifier
1, fiche 37, Anglais, flight%20plan%20unique%20identifier
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- FPUI 1, fiche 37, Anglais, FPUI
correct, normalisé
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An electronically generated numeric or alpha-numeric code that can be used as [a message reference number.] 1, fiche 37, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
For example, when acknowledged by the pilot-in-command (PIC), it confirms that an IFR [instrument flight rules] clearance issued to an aircraft via data link under the pre-departure clearance (PDC) program has been correctly received. 1, fiche 37, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
This abbreviation is pronounced "fe-POO-i." 1, fiche 37, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
flight plan unique identifier; FPUI: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 37, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- indicatif unique du plan de vol
1, fiche 37, Français, indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
- FPUI 1, fiche 37, Français, FPUI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Code numérique ou alphanumérique produit électroniquement [qui sert de numéro de référence propre à un message.] 1, fiche 37, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, il vient confirmer, lorsque le commandant de bord(PIC) en accuse réception, qu'une autorisation IFR [règles de vol aux instruments] émise à un aéronef par liaison de données dans le cadre du programme d’autorisation pré départ(PDC) a été reçue correctement. 1, fiche 37, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Cette abréviation se prononce «fe-POU-i». 1, fiche 37, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 37, Textual support number: 4 OBS
indicatif unique du plan de vol; FPUI : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 37, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- last assigned altitude
1, fiche 38, Anglais, last%20assigned%20altitude
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The last altitude or flight level (FL) assigned by ATC [air traffic control] and acknowledged by the pilot. 1, fiche 38, Anglais, - last%20assigned%20altitude
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
last assigned altitude: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 38, Anglais, - last%20assigned%20altitude
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 38, La vedette principale, Français
- dernière altitude assignée
1, fiche 38, Français, derni%C3%A8re%20altitude%20assign%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Dernière altitude ou dernier niveau de vol assignés par l'ATC [contrôle de la circulation aérienne] et qui ont fait l'objet d’un accusé de réception par le pilote. 1, fiche 38, Français, - derni%C3%A8re%20altitude%20assign%C3%A9e
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
dernière altitude assignée : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 38, Français, - derni%C3%A8re%20altitude%20assign%C3%A9e
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-08-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- acknowledge character
1, fiche 39, Anglais, acknowledge%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- ACK 2, fiche 39, Anglais, ACK
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- acknowledge 3, fiche 39, Anglais, acknowledge
correct, nom, normalisé
- affirmative acknowledge character 4, fiche 39, Anglais, affirmative%20acknowledge%20character
correct
- affirmative acknowledgment character 4, fiche 39, Anglais, affirmative%20acknowledgment%20character
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A transmission control character transmitted by a station as an affirmative response to the station with which the connection has been set up. [Definition standardized by ISO; officially approved by GESC.] 5, fiche 39, Anglais, - acknowledge%20character
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
acknowledge character; ACK: term and abbreviation standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 39, Anglais, - acknowledge%20character
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
acknowledge: term standardized by ISO. 4, fiche 39, Anglais, - acknowledge%20character
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission de données
Fiche 39, La vedette principale, Français
- caractère accusé de réception positif
1, fiche 39, Français, caract%C3%A8re%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20positif
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
- ACK 2, fiche 39, Français, ACK
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Français
- accusé de réception 3, fiche 39, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, normalisé
- caractère accusé de réception 5, fiche 39, Français, caract%C3%A8re%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, normalisé
- accusé de réception positif 5, fiche 39, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%20positif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande de transmission émis par un poste pour donner une réponse affirmative au poste avec lequel la communication est établie. [Définition normalisée par l’ISO; uniformisée par le CNGI.] 6, fiche 39, Français, - caract%C3%A8re%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20positif
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
caractère accusé de réception positif; ACK : terme et abréviation normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique(CNGI). 7, fiche 39, Français, - caract%C3%A8re%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20positif
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
accusé de réception; accusé de réception positif : termes normalisés par l'ISO. 7, fiche 39, Français, - caract%C3%A8re%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20positif
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión de datos
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo
1, fiche 39, Espagnol, acuse%20de%20recibo
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Internet and Telematics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- negative acknowledge character
1, fiche 40, Anglais, negative%20acknowledge%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- NAK 2, fiche 40, Anglais, NAK
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A transmission control character transmitted by a station as a negative response to the station with which the connection has been set up. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 3, fiche 40, Anglais, - negative%20acknowledge%20character
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A negative acknowledge character may also be used as an accuracy control character. 4, fiche 40, Anglais, - negative%20acknowledge%20character
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
negative acknowledge character; NAK: term and abbreviation standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 5, fiche 40, Anglais, - negative%20acknowledge%20character
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Internet et télématique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- caractère accusé de réception négatif
1, fiche 40, Français, caract%C3%A8re%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20n%C3%A9gatif
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
- NAK 2, fiche 40, Français, NAK
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande de transmission émis par un poste pour donner une réponse négative au poste avec lequel la communication est établie. [Définition normalisée par l’ISO et l’AFNOR et uniformisée par le CNGI.] 3, fiche 40, Français, - caract%C3%A8re%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20n%C3%A9gatif
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
caractère accusé de réception négatif; NAK : terme et abréviation normalisés par l'ISO et uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique(CNGI).(Termes et définition). 4, fiche 40, Français, - caract%C3%A8re%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20n%C3%A9gatif
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Internet y telemática
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- carácter de reconocimiento negativo
1, fiche 40, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20reconocimiento%20negativo
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- carácter de respuesta negativa 1, fiche 40, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20respuesta%20negativa
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Código de reconocimiento negativo usado para indicar que el mensaje no se recibió o que ese terminal no desea transmitir. 2, fiche 40, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20reconocimiento%20negativo
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- non-registered pension plan
1, fiche 41, Anglais, non%2Dregistered%20pension%20plan
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- non-registered plan 2, fiche 41, Anglais, non%2Dregistered%20plan
correct
- unregistered pension plan 3, fiche 41, Anglais, unregistered%20pension%20plan
correct
- unregistered plan 4, fiche 41, Anglais, unregistered%20plan
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Prohibition of administration of unregistered pension plan. 6.(1) No person shall administer a pension plan unless a certificate of registration or an acknowledgment of application for registration of the pension plan has been issued by the Superintendent. 5, fiche 41, Anglais, - non%2Dregistered%20pension%20plan
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- non registered pension plan
- non registered plan
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Pensions et rentes
Fiche 41, La vedette principale, Français
- régime de retraite non agréé
1, fiche 41, Français, r%C3%A9gime%20de%20retraite%20non%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- régime de pension non agréé 2, fiche 41, Français, r%C3%A9gime%20de%20pension%20non%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin
- régime non enregistré 3, fiche 41, Français, r%C3%A9gime%20non%20enregistr%C3%A9
correct, nom masculin
- régime non agréé 4, fiche 41, Français, r%C3%A9gime%20non%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Administration d’un régime non enregistré interdite. 6.(1) Nul ne doit administrer un régime de retraite sans que le surintendant n’ ait délivré un certificat d’enregistrement ou un accusé de réception d’une demande d’enregistrement du régime de retraite. 3, fiche 41, Français, - r%C3%A9gime%20de%20retraite%20non%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement signal
1, fiche 42, Anglais, acknowledgement%20signal
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A signal returned solely to acknowledge the reception of another signal. 2, fiche 42, Anglais, - acknowledgement%20signal
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- signal d’accusé de réception
1, fiche 42, Français, signal%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Voir «accusé de réception». 1, fiche 42, Français, - signal%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones telefónicas
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- señal de acuse de recepción
1, fiche 42, Espagnol, se%C3%B1al%20de%20acuse%20de%20recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- NATO standard procedures for compensation and form for request and receipt of support in the form of supplies and services
1, fiche 43, Anglais, NATO%20standard%20procedures%20for%20compensation%20and%20form%20for%20request%20and%20receipt%20of%20support%20in%20the%20form%20of%20supplies%20and%20services
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 43, Anglais, - NATO%20standard%20procedures%20for%20compensation%20and%20form%20for%20request%20and%20receipt%20of%20support%20in%20the%20form%20of%20supplies%20and%20services
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3381: NATO standardization agreement code. 2, fiche 43, Anglais, - NATO%20standard%20procedures%20for%20compensation%20and%20form%20for%20request%20and%20receipt%20of%20support%20in%20the%20form%20of%20supplies%20and%20services
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Procédures standard OTAN de compensation et formulaire de demande et d’accusé réception de l'aide apportée sous forme d’approvisionnements et de prestation de services
1, fiche 43, Français, Proc%C3%A9dures%20standard%20OTAN%20de%20compensation%20et%20formulaire%20de%20demande%20et%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20r%C3%A9ception%20de%20l%27aide%20apport%C3%A9e%20sous%20forme%20d%26rsquo%3Bapprovisionnements%20et%20de%20prestation%20de%20services
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3381 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 43, Français, - Proc%C3%A9dures%20standard%20OTAN%20de%20compensation%20et%20formulaire%20de%20demande%20et%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20r%C3%A9ception%20de%20l%27aide%20apport%C3%A9e%20sous%20forme%20d%26rsquo%3Bapprovisionnements%20et%20de%20prestation%20de%20services
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Records Management (Management)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Notice of Receipt of Forms 1, fiche 44, Anglais, Notice%20of%20Receipt%20of%20Forms
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
10-485: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 44, Anglais, - Notice%20of%20Receipt%20of%20Forms
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Notice of Receipt of Forms - 10-485
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Accusé de réception de formules
1, fiche 44, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20formules
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
10-485 : numéro d’un formulaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 44, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20formules
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Accusé de réception de formules-10-485
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Pledge/Acknowledgement Card - United Way
1, fiche 45, Anglais, Pledge%2FAcknowledgement%20Card%20%2D%20United%20Way
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-893: Code of a form used by PWGSC-TPSGC - Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 45, Anglais, - Pledge%2FAcknowledgement%20Card%20%2D%20United%20Way
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Carte de donation/Accusé de réception-Centraide
1, fiche 45, Français, Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCentraide
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-893 : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC - Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 45, Français, - Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCentraide
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgment of Receipt of Certificate of Commitment 1, fiche 46, Anglais, Acknowledgment%20of%20Receipt%20of%20Certificate%20of%20Commitment
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
LAB 1093B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 46, Anglais, - Acknowledgment%20of%20Receipt%20of%20Certificate%20of%20Commitment
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Accusé de réception de l'attestation d’engagement
1, fiche 46, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20l%27attestation%20d%26rsquo%3Bengagement
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
LAB 1093B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 46, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20l%27attestation%20d%26rsquo%3Bengagement
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-11-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- application for exemption
1, fiche 47, Anglais, application%20for%20exemption
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Upon receipt of an application for exemption, an acknowledgement letter will be sent to the applicant in a timely manner, usually within seven business days. 1, fiche 47, Anglais, - application%20for%20exemption
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- demande d’exemption
1, fiche 47, Français, demande%20d%26rsquo%3Bexemption
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il reçoit une demande d’exemption, un accusé de réception sera acheminé au demandeur sans délai, généralement dans les sept jours. 1, fiche 47, Français, - demande%20d%26rsquo%3Bexemption
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Public Administration (General)
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Contract / Requisition Acknowledgement 1, fiche 48, Anglais, Contract%20%2F%20Requisition%20Acknowledgement
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
ADM 2633B: Code of an electronic form. 1, fiche 48, Anglais, - Contract%20%2F%20Requisition%20Acknowledgement
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration publique (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Accusé de réception du contrat ou de la demande
1, fiche 48, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20du%20contrat%20ou%20de%20la%20demande
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
ADM 2633B : Code d’un formulaire électronique. 1, fiche 48, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20du%20contrat%20ou%20de%20la%20demande
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Competition Application Acknowledgment
1, fiche 49, Anglais, Competition%20Application%20Acknowledgment
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
GC 192: Code of a form used by the Department of Supply and Services. 2, fiche 49, Anglais, - Competition%20Application%20Acknowledgment
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Accusé de réception d’une demande d’admissibilité à un concours
1, fiche 49, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20un%20concours
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
GC 192 : Code d’un formulaire employé au ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 49, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9%20%C3%A0%20un%20concours
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Pledge/Acknowledgement Card - United Way of Ottawa-Carleton and Western Quebec
1, fiche 50, Anglais, Pledge%2FAcknowledgement%20Card%20%2D%20United%20Way%20of%20Ottawa%2DCarleton%20and%20Western%20Quebec
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-893-1: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 50, Anglais, - Pledge%2FAcknowledgement%20Card%20%2D%20United%20Way%20of%20Ottawa%2DCarleton%20and%20Western%20Quebec
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Carte de donation/Accusé de réception-Centraide Ottawa-Carleton-Ouest Québec
1, fiche 50, Français, Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCentraide%20Ottawa%2DCarleton%2DOuest%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-893-1 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 50, Français, - Carte%20de%20donation%2FAccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2DCentraide%20Ottawa%2DCarleton%2DOuest%20Qu%C3%A9bec
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2010-10-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Transfer and Receipt Voucher
1, fiche 51, Anglais, Transfer%20and%20Receipt%20Voucher
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
DND 910: Code of a form used by National Defence. 2, fiche 51, Anglais, - Transfer%20and%20Receipt%20Voucher
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Bordereau de transfert et accusé de réception
1, fiche 51, Français, Bordereau%20de%20transfert%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
DND 910 : Code d’un formulaire employé par la Défense nationale. 2, fiche 51, Français, - Bordereau%20de%20transfert%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Liste informatisée des Forces canadiennes. 2, fiche 51, Français, - Bordereau%20de%20transfert%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2010-10-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- red lead 1, fiche 52, Anglais, red%20lead
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The leader acknowledges the check-in by saying "red lead." 1, fiche 52, Anglais, - red%20lead
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- rouge en avant 1, fiche 52, Français, rouge%20en%20avant
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le chef de formation accuse réception de cet appel en disant «rouge avant». 1, fiche 52, Français, - rouge%20en%20avant
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2010-07-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Telephone Facilities
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- repeated-until-acknowledged signal 1, fiche 53, Anglais, repeated%2Duntil%2Dacknowledged%20signal
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- repeated until acknowledged signal
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- signal répété jusqu'à accusé de réception
1, fiche 53, Français, signal%20r%C3%A9p%C3%A9t%C3%A9%20jusqu%27%C3%A0%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- grain receipt
1, fiche 54, Anglais, grain%20receipt
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A document in prescribed form issued in respect of grain delivered to a process elevator or grain dealer acknowledging receipt of the grain and entitling the holder of the document to payment by the operator of the elevator or the grain dealer for the grain. 2, fiche 54, Anglais, - grain%20receipt
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 54, Anglais, - grain%20receipt
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 54, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 54, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Document réglementaire accusant réception du grain livré à une installation de transformation ou à un négociant en grains et donnant à son détenteur droit au paiement par l’exploitant ou le négociant. 2, fiche 54, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 54, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo de granos
1, fiche 54, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20de%20granos
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Luego de realizar la impresión del Acuse de Recibo, deberá presentar este acuse junto con el original y copia del contrato de compraventa de granos [...] 2, fiche 54, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20de%20granos
Fiche 55 - données d’organisme interne 2009-02-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Labour and Employment
- Employment Benefits
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- acknowledgment of application
1, fiche 55, Anglais, acknowledgment%20of%20application
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Travail et emploi
- Avantages sociaux
Fiche 55, La vedette principale, Français
- accusé de réception d’une demande
1, fiche 55, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bune%20demande
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’emploi. Ministère de l’emploi et de l’immigration, 1983. 2, fiche 55, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bune%20demande
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Trabajo y empleo
- Beneficios sociales
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo de solicitud
1, fiche 55, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20de%20solicitud
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2008-09-30
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- initial clearance
1, fiche 56, Anglais, initial%20clearance
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
VFR departures requiring coordination are cleared the same way as a regular VFR, except you need to coordinate with radar before you issue the takeoff clearance, and read any amended instructions from radar. For example, a Learjet who filed VFR to the south would have been given the initial clearance from ground or delivery. 2, fiche 56, Anglais, - initial%20clearance
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 56, La vedette principale, Français
- autorisation initiale
1, fiche 56, Français, autorisation%20initiale
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Autorisation initiale. Lors du contact initial avec la tour, et à moins que le pilote n’ ait accusé réception du message ATIS, le contrôleur de l'aéroport fera connaître au pilote la piste à utiliser, la direction et la vitesse du vent, le calage altimétrique, et lui donnera tout autre renseignement pertinent. Ensuite, le contrôleur autorisera le pilote à poursuivre sa route, avec ou sans limitation, ou à se tenir temporairement à l'écart de la zone de contrôle, jusqu'à ce que les conditions permettent une autre autorisation. 2, fiche 56, Français, - autorisation%20initiale
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- autorización inicial
1, fiche 56, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20inicial
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2006-11-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- electronic acknowledgement
1, fiche 57, Anglais, electronic%20acknowledgement
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- message acknowledgement 2, fiche 57, Anglais, message%20acknowledgement
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
You must include an email address in the form below if you want an electronic acknowledgement. 3, fiche 57, Anglais, - electronic%20acknowledgement
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- accusé de réception électronique
1, fiche 57, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Procédure de contrôle par laquelle le destinataire adresse par voie électronique, à l’expéditeur, un avis indiquant si le message ou les données transmises ont été bien reçues. 1, fiche 57, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20%C3%A9lectronique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2006-10-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- order
1, fiche 58, Anglais, order
correct, nom
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
An order, in business, is a stated intention, either verbal or in writing, to engage in a commercial transaction. 2, fiche 58, Anglais, - order
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Vente
Fiche 58, La vedette principale, Français
- commande
1, fiche 58, Français, commande
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- ordre d’achat 2, fiche 58, Français, ordre%20d%26rsquo%3Bachat
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Accord verbal ou, le plus souvent, écrit engageant l’acheteur vis-à-vis du fournisseur et concernant l’achat de marchandises, de matières ou de fournitures, ou la demande de prestation de services. 2, fiche 58, Français, - commande
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Cet accord spécifie notamment la quantité, les caractéristiques des biens ou services commandés, les conditions de prix, de règlement, de transport, etc., ainsi que les délais d’exécution. L'engagement correspondant du fournisseur résulte de l'accusé de réception du bon de commande. Le terme commande ou bon de commande désigne aussi le document sur lequel figurent les informations énumérées ci-dessus. Dans les grandes entreprises, le magasin établit l'ordre d’achat tandis que le service des achats émet le bon de commande. 2, fiche 58, Français, - commande
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Ventas (Comercialización)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- orden
1, fiche 58, Espagnol, orden
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- pedido 1, fiche 58, Espagnol, pedido
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 PHR
orden de compra. 1, fiche 58, Espagnol, - orden
Record number: 58, Textual support number: 2 PHR
pedido urgente, pedido verbal. 1, fiche 58, Espagnol, - orden
Record number: 58, Textual support number: 3 PHR
aceptar la orden, hacer un pedido. 1, fiche 58, Espagnol, - orden
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-05-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Official Documents
- Crop Storage Facilities
- Crop Conservation and Storage
- Grain Growing
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- primary elevator license
1, fiche 59, Anglais, primary%20elevator%20license
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Covers a facility, the principal use of which is to receive grain directly from producers for storage or forwarding. 2, fiche 59, Anglais, - primary%20elevator%20license
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Documents officiels
- Entreposage des récoltes
- Conservation des récoltes
- Culture des céréales
Fiche 59, La vedette principale, Français
- licence d’exploitation d’un silo primaire
1, fiche 59, Français, licence%20d%26rsquo%3Bexploitation%20d%26rsquo%3Bun%20silo%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Note : Limite, article 49(3)(3) Par dérogation au paragraphe(2), la garantie donnée par le titulaire d’une licence d’exploitation d’un silo primaire ou d’un silo de transformation ou d’un commerce de grains ne peut être réalisée ou recouvrée relativement à un accusé de réception, un bon de paiement ou un récépissé que si, à la fois : a) avant l'expiration de la période réglementaire suivant la livraison au titulaire du grain qui y est visé, celui-ci a manqué à son obligation de paiement ou de livraison envers le producteur ou a refusé de l'exécuter; b) le producteur en a avisé par écrit la Commission dans les trente jours suivant le manquement ou le refus. 1, fiche 59, Français, - licence%20d%26rsquo%3Bexploitation%20d%26rsquo%3Bun%20silo%20primaire
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Permet d’exploiter une installation dont l’utilisation principale est de recevoir le grain directement des producteurs en vue de le stocker ou de l’expédier sur demande. 2, fiche 59, Français, - licence%20d%26rsquo%3Bexploitation%20d%26rsquo%3Bun%20silo%20primaire
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- license d’exploitation d’un silo primaire
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2003-10-29
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- location of the flagman
1, fiche 60, Anglais, location%20of%20the%20flagman
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Circulation des trains
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- position du signaleur
1, fiche 60, Français, position%20du%20signaleur
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il voit un train ou une locomotive approcher, le signaleur doit leur présenter un signal d’arrêt au moyen d’un drapeau rouge le jour ou d’une torche allumée à flamme rouge la nuit, ou quand les signaux de jour ne peuvent être vus distinctement. Le signaleur doit présenter le signal d’arrêt jusqu'à ce que le mouvement auquel il s’adresse [...] en ait accusé réception par le signal prescrit à la règle [...] se soit arrêté [...] ou [...] ait atteint la position du signaleur. 1, fiche 60, Français, - position%20du%20signaleur
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- unique identification number
1, fiche 61, Anglais, unique%20identification%20number
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- UIN number 2, fiche 61, Anglais, UIN%20number
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
A unique identification number, assigned to each individual when first associated with Emory should be used rather than the individuals' social security number. This unique identification number should be used for identification and access control purposes. Social Security numbers or other tax identifying numbers are not intended for identification purposes. 1, fiche 61, Anglais, - unique%20identification%20number
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 61, La vedette principale, Français
- numéro d’identification unique
1, fiche 61, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20unique
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Le BRE accuse réception du formulaire de recherche et lui attribue un numéro d’identification unique. A la suite de l'enregistrement des caractéristiques de la recherche dans une base de données, le BRE prépare une ANNONCE reprenant le numéro d’identification du dossier et de texte de coopération. 1, fiche 61, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20unique
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Investment
- Law of Estates (common law)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- unclaimed balance
1, fiche 62, Anglais, unclaimed%20balance
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Balances left idle in a bank account, and considered abandoned property. Ownership may revert to the state after a specified period, usually five years, under the Escheat laws. 2, fiche 62, Anglais, - unclaimed%20balance
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- dormant account
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Droit successoral (common law)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- solde non réclamé
1, fiche 62, Français, solde%20non%20r%C3%A9clam%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Solde en banque demeuré inactif pendant une longue période de temps, sans avoir fait l'objet de dépôts ni de retraits. Au Canada, tout solde de ce genre concernant un compte où aucune opération n’ a été faite et dont le déposant n’ a demandé aucun relevé ni signé aucun accusé de réception au cours d’une période de dix ans doit être viré à la Banque du Canada. Doivent aussi être transférés à la Banque du Canada tous les chèques certifiés ainsi que les traites, mandats et chèques de voyage émis et payables au Canada en dollars canadiens, qui sont en circulation depuis dix ans. 1, fiche 62, Français, - solde%20non%20r%C3%A9clam%C3%A9
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Derecho hereditario (common law)
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- saldo inactivo
1, fiche 62, Espagnol, saldo%20inactivo
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- saldo inactivo no reclamado 1, fiche 62, Espagnol, saldo%20inactivo%20no%20reclamado
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2003-02-14
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Radiotelephony
- Radio Transmission and Reception
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- negative acknowledge
1, fiche 63, Anglais, negative%20acknowledge
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- NACK 2, fiche 63, Anglais, NACK
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Radiotéléphonie
- Émission et réception radio
Fiche 63, La vedette principale, Français
- accusé de réception négatif
1, fiche 63, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20n%C3%A9gatif
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- NACK 2, fiche 63, Français, NACK
correct
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Radiotelefonía
- Radiotransmisión y radiorrecepción
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo negativo
1, fiche 63, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20negativo
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- confirmación negativa de recepción 2, fiche 63, Espagnol, confirmaci%C3%B3n%20negativa%20de%20recepci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
En las comunicaciones de datos, indica que la transmisión previa fue errónea y que el receptor está disponible para aceptar una retransmisión. 3, fiche 63, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20negativo
Fiche 64 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- alarm acknowledge
1, fiche 64, Anglais, alarm%20acknowledge
voir observation, nom
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
alarm acknowledge: term linked with the conception and development of large-format film technology. 2, fiche 64, Anglais, - alarm%20acknowledge
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 64, La vedette principale, Français
- accusé de réception alarme
1, fiche 64, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20alarme
voir observation, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Sens : l'accusé de réception se fait au moyen d’une alarme. 2, fiche 64, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20alarme
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
accusé de réception alarme : terme établi dans le cadre de la conception et de la mise au point de la technique du cinéma grand format. 2, fiche 64, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20alarme
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radio Transmission and Reception
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- advanced messaging service
1, fiche 65, Anglais, advanced%20messaging%20service
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- advanced message service 2, fiche 65, Anglais, advanced%20message%20service
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
An advanced message service can be set up so that the right persons are informed immediately in the event of a virus infection and can see immediately which machines this involves. 2, fiche 65, Anglais, - advanced%20messaging%20service
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
It is expected that various types of advanced messaging services will develop in these bands. These are expected to include digitally encoded voice messaging, enhanced paging and data transmission services with acknowledgment features. 1, fiche 65, Anglais, - advanced%20messaging%20service
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Télécommunications
- Émission et réception radio
Fiche 65, La vedette principale, Français
- service de messagerie perfectionné
1, fiche 65, Français, service%20de%20messagerie%20perfectionn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
On s’attend à ce que divers types de services de messagerie perfectionnés soient offerts dans ces bandes. Ainsi, on pourrait proposer d’offrir des services comme la messagerie vocale codée numérique, le téléappel amélioré et la transmission de données avec des caractéristiques d’accusé de réception. 1, fiche 65, Français, - service%20de%20messagerie%20perfectionn%C3%A9
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Signals (Military)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- receipt
1, fiche 66, Anglais, receipt
correct, OTAN, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A transmission made by a receiving station to indicate that a message has been satisfactorily received. 1, fiche 66, Anglais, - receipt
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
receipt: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 66, Anglais, - receipt
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 66, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Communication indiquant le message auquel elle se réfère a été reçu d’une façon satisfaisante par la station réceptrice. 1, fiche 66, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 66, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Transmisiones de campaña (Militar)
- Comunicaciones aéreas (Fuerzas aéreas)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo
1, fiche 66, Espagnol, acuse%20de%20recibo
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Comunicación hecha por la estación receptora para indicar que se ha recibido satisfactoriamente un mensaje. 1, fiche 66, Espagnol, - acuse%20de%20recibo
Fiche 67 - données d’organisme interne 2002-01-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- transmission acknowledgement subfield
1, fiche 67, Anglais, transmission%20acknowledgement%20subfield
correct, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- TAS 1, fiche 67, Anglais, TAS
correct, uniformisé
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
transmission acknowledgement subfield; TAS: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 67, Anglais, - transmission%20acknowledgement%20subfield
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
Fiche 67, La vedette principale, Français
- sous-champ accusé de réception de transmission
1, fiche 67, Français, sous%2Dchamp%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20transmission
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
- TAS 1, fiche 67, Français, TAS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
sous-champ accusé de réception de transmission; TAS : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 67, Français, - sous%2Dchamp%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20transmission
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Telecomunicaciones
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- subcampo de acuse de recibo de transmisión
1, fiche 67, Espagnol, subcampo%20de%20acuse%20de%20recibo%20de%20transmisi%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
- TAS 1, fiche 67, Espagnol, TAS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
subcampo de acuse de recibo de transmisión; TAS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 67, Espagnol, - subcampo%20de%20acuse%20de%20recibo%20de%20transmisi%C3%B3n
Fiche 68 - données d’organisme interne 2002-01-17
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Telecommunications
- Information Processing (Informatics)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- unnumbered acknowledgement
1, fiche 68, Anglais, unnumbered%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- UA 1, fiche 68, Anglais, UA
correct, uniformisé
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
unnumbered acknowledgement; UA: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 68, Anglais, - unnumbered%20acknowledgement
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Télécommunications
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- accusé de réception non numéroté
1, fiche 68, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20non%20num%C3%A9rot%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
- UA 1, fiche 68, Français, UA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception non numéroté; UA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 68, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20non%20num%C3%A9rot%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo no numerado
1, fiche 68, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20no%20numerado
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
- UA 1, fiche 68, Espagnol, UA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo no numerado; UA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 68, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20no%20numerado
Fiche 69 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- T channel acknowledgement
1, fiche 69, Anglais, T%20channel%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- TACK 1, fiche 69, Anglais, TACK
correct, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
T channel acknowledgement: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 69, Anglais, - T%20channel%20acknowledgement
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 69, La vedette principale, Français
- accusé de réception de canal T
1, fiche 69, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
- TACK 1, fiche 69, Français, TACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception de canal T : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 69, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20T
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo por canal T
1, fiche 69, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
- TACK 1, fiche 69, Espagnol, TACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo por canal T; TACK: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 69, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20T
Fiche 70 - données d’organisme interne 2001-12-09
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Air Transport
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- request for acknowledgement
1, fiche 70, Anglais, request%20for%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- RQA 1, fiche 70, Anglais, RQA
correct, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
request for acknowledgement; RQA: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 70, Anglais, - request%20for%20acknowledgement
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Transport aérien
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 70, La vedette principale, Français
- demande d’accusé de réception
1, fiche 70, Français, demande%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
- RQA 1, fiche 70, Français, RQA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
demande d’accusé de réception; RQA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 70, Français, - demande%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- petición de acuse de recibo
1, fiche 70, Espagnol, petici%C3%B3n%20de%20acuse%20de%20recibo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
- RQA 1, fiche 70, Espagnol, RQA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
petición de acuse de recibo; RQA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 70, Espagnol, - petici%C3%B3n%20de%20acuse%20de%20recibo
Fiche 71 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- R channel acknowledgement
1, fiche 71, Anglais, R%20channel%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- RACK 1, fiche 71, Anglais, RACK
correct, uniformisé
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
R channel acknowledgement; RACK: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 71, Anglais, - R%20channel%20acknowledgement
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 71, La vedette principale, Français
- accusé de réception de canal R
1, fiche 71, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20R
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
- RACK 1, fiche 71, Français, RACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception de canal R; RAC : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 71, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20R
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo por canal R
1, fiche 71, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20R
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
- RACK 1, fiche 71, Espagnol, RACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo por canal R; RAC: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 71, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20R
Fiche 72 - données d’organisme interne 2001-07-05
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Air Transport
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- log-on acknowledgement
1, fiche 72, Anglais, log%2Don%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
log-on acknowledgement: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 72, Anglais, - log%2Don%20acknowledgement
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transport aérien
Fiche 72, La vedette principale, Français
- accusé de réception de demande de connexion
1, fiche 72, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20demande%20de%20connexion
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- accusé de réception de connexion 1, fiche 72, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20connexion
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception de demande de connexion; accusé de réception de connexion : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 72, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20demande%20de%20connexion
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transporte aéreo
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo de conexión
1, fiche 72, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20de%20conexi%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo de conexión: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 72, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20de%20conexi%C3%B3n
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Transport
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- P channel acknowledgement
1, fiche 73, Anglais, P%20channel%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- PACK 1, fiche 73, Anglais, PACK
correct, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
P channel acknowledgement; PACK: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 73, Anglais, - P%20channel%20acknowledgement
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Télécommunications
- Transport aérien
Fiche 73, La vedette principale, Français
- accusé de réception de canal P
1, fiche 73, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20P
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
- PACK 1, fiche 73, Français, PACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception de canal P; PACK : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 73, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20canal%20P
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Transporte aéreo
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo por canal P
1, fiche 73, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20P
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
- PACK 1, fiche 73, Espagnol, PACK
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo por canal P; PACK: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 73, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20por%20canal%20P
Fiche 74 - données d’organisme interne 2001-03-23
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Finance
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- be acknowledged
1, fiche 74, Anglais, be%20acknowledged
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Statement of account. 1, fiche 74, Anglais, - be%20acknowledged
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Finances
Fiche 74, La vedette principale, Français
- faire l'objet d’un accusé de réception 1, fiche 74, Français, faire%20l%27objet%20d%26rsquo%3Bun%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-03-17
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- network acknowledgement
1, fiche 75, Anglais, network%20acknowledgement
correct, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- NA 1, fiche 75, Anglais, NA
correct, uniformisé
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
network acknowledgement; NA: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 75, Anglais, - network%20acknowledgement
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 75, La vedette principale, Français
- accusé de réception en réseau
1, fiche 75, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20en%20r%C3%A9seau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
- NA 1, fiche 75, Français, NA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
accusé de réception en réseau; NA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 75, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20en%20r%C3%A9seau
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo de red
1, fiche 75, Espagnol, acuse%20de%20recibo%20de%20red
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
- NA 1, fiche 75, Espagnol, NA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo de red; NA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 75, Espagnol, - acuse%20de%20recibo%20de%20red
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-02-08
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- touch acknowledgment
1, fiche 76, Anglais, touch%20acknowledgment
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
On a touchscreen, the visual or aural feedback giving to a user touching an active touch area. 1, fiche 76, Anglais, - touch%20acknowledgment
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- accusé de réception tactile
1, fiche 76, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20tactile
proposition, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- accusé tactile 1, fiche 76, Français, accus%C3%A9%20tactile
proposition, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Un accusé de réception visuel témoigne de l'activité des boîtiers. 2, fiche 76, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20tactile
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- receipt card
1, fiche 77, Anglais, receipt%20card
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 77, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 77, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-01-22
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- N(r)
1, fiche 78, Anglais, N%28r%29
correct, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The receive sequence number at the link layer, which indicates the sequence number of the next expected frame (and explicitly acknowledges all lesser numbered frames). 1, fiche 78, Anglais, - N%28r%29
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
r: receive sequence. 1, fiche 78, Anglais, - N%28r%29
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
N(r): term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 78, Anglais, - N%28r%29
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- N
- Nr
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 78, La vedette principale, Français
- N(r)
1, fiche 78, Français, N%28r%29
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Numéro de séquence de réception au niveau de la couche liaison, qui indique le numéro de séquence de la prochaine trame attendue(et qui accuse explicitement réception de toutes les trames portant des numéros plus bas). 1, fiche 78, Français, - N%28r%29
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
r : séquence de réception. 1, fiche 78, Français, - N%28r%29
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
N(r) : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 78, Français, - N%28r%29
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- N
- Nr
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- N(r)
1, fiche 78, Espagnol, N%28r%29
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Número secuencial de recepción en la capa de enlace que indica el número secuencial de la siguiente trama esperada (y acusa recibo explícito de todas las tramas de número inferior). 1, fiche 78, Espagnol, - N%28r%29
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
r : secuencial de recepción. 1, fiche 78, Espagnol, - N%28r%29
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
N(r) : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 78, Espagnol, - N%28r%29
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- N
- Nr
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telephone Switching
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- decentralized signalling system
1, fiche 79, Anglais, decentralized%20signalling%20system
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
To achieve fast call set-up times, the system sends the relevant forward signals without waiting for acknowledgement by the distant exchange. Only if the tight timing scheme for the various events has not been respected by one of exchanges will the call in progress be cleared. 1, fiche 79, Anglais, - decentralized%20signalling%20system
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- decentralized signaling system
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Commutation téléphonique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- système de signalisation décentralisée
1, fiche 79, Français, syst%C3%A8me%20de%20signalisation%20d%C3%A9centralis%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Pour accélérer l'établissement des communications, le système n’ attend pas l'accusé de réception du central éloigné pour envoyer vers l'avant les signaux pertinents. C'est seulement si la chronologie rigoureusement prescrite pour les différentes opérations n’ a pas été respectée qu'il met fin à l'appel en cours. 1, fiche 79, Français, - syst%C3%A8me%20de%20signalisation%20d%C3%A9centralis%C3%A9e
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- kind of grain
1, fiche 80, Anglais, kind%20of%20grain
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
A typical primary elevator contains about 18 storage bins, a receiving scale, a pit beneath the scale and a mechanism known as a leg. The leg lifts the grain from the pit to the top of the elevator where it can flow by gravity into any one of the storage bins. The elevators are designed to receive grain from producers' farm trucks, store the grain in bulk lots in separate bins according to kind and grade of grain, and transfer it quickly and efficiently into rail cars for shipment to domestic processing plants and export ports. 1, fiche 80, Anglais, - kind%20of%20grain
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 80, La vedette principale, Français
- type de grain
1, fiche 80, Français, type%20de%20grain
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Des consultations menées auprès de l'industrie ont permis de déterminer que le consensus général est en faveur du stockage du grain sur le sol. Dans la majorité des cas, la CCG exemptera donc les installations de la clause interdisant le stockage du grain sur le sol à condition qu'une demande écrite d’exception soit présentée à la CCG. Cette demande devra préciser le type de grain qui sera stocké sur le sol ainsi que la date de réception de ce grain. Sur réception du grain, l'installation doit émettre un récépissé, un accusé de réception ou un bon de paiement et elle a les mêmes responsabilités à l'égard du grain stocké sur le sol que du grain entreposé dans le bâtiment de l'installation. 1, fiche 80, Français, - type%20de%20grain
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Grain Growing
- Crop Storage Facilities
- Translation (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- with respect to grain
1, fiche 81, Anglais, with%20respect%20to%20grain
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- with respect of grain 2, fiche 81, Anglais, with%20respect%20of%20grain
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Entreposage des récoltes
- Traduction (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- à l’égard du grain
1, fiche 81, Français, %C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20du%20grain
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Sur réception du grain, l'installation doit émettre un récépissé, un accusé de réception ou un bon de paiement et elle a les mêmes responsabilités à l'égard du grain stocké sur le sol que le grain entreposé dans le bâtiment de l'installation. 2, fiche 81, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20du%20grain
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Receipt for Borrowed Books, Records and Documents
1, fiche 82, Anglais, Receipt%20for%20Borrowed%20Books%2C%20Records%20and%20Documents
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Publications number GST 232 and T2213 of Revenue Canada. 1, fiche 82, Anglais, - Receipt%20for%20Borrowed%20Books%2C%20Records%20and%20Documents
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Accusé de réception de livres, registres et pièces justificatives
1, fiche 82, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20livres%2C%20registres%20et%20pi%C3%A8ces%20justificatives
correct, nom masculin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- Fiche d’emprunt de livres, registres et documents 1, fiche 82, Français, Fiche%20d%26rsquo%3Bemprunt%20de%20livres%2C%20registres%20et%20documents
correct, nom féminin, Canada
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro GST 232 de Revenu Canada. 1, fiche 82, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20livres%2C%20registres%20et%20pi%C3%A8ces%20justificatives
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Publication numéro T2213 de Revenu Canada. 1, fiche 82, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20livres%2C%20registres%20et%20pi%C3%A8ces%20justificatives
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-06-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Telecommunications Transmission
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- blocking acknowledgement signal
1, fiche 83, Anglais, blocking%20acknowledgement%20signal
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- blocking acknowledgment signal
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- signal d’accusé de réception de blocage
1, fiche 83, Français, signal%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20blocage
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- circuit-released-acknowledgement signal 1, fiche 84, Anglais, circuit%2Dreleased%2Dacknowledgement%20signal
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 84, La vedette principale, Français
- signal d’accusé de réception de libération de circuit
1, fiche 84, Français, signal%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20lib%C3%A9ration%20de%20circuit
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgement of Receipt of RC303 Authorization Card
1, fiche 85, Anglais, Acknowledgement%20of%20Receipt%20of%20RC303%20Authorization%20Card
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Publication number T3002 of Revenue Canada. 1, fiche 85, Anglais, - Acknowledgement%20of%20Receipt%20of%20RC303%20Authorization%20Card
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Accusé de réception d’une carte d’autorisation RC303
1, fiche 85, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bune%20carte%20d%26rsquo%3Bautorisation%20RC303
correct, nom masculin, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T3002 de Revenu Canada. 1, fiche 85, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bune%20carte%20d%26rsquo%3Bautorisation%20RC303
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Corporate Management (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- EDP Requisition Acknowledgement and Receipt
1, fiche 86, Anglais, EDP%20Requisition%20Acknowledgement%20and%20Receipt
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Publication number SD3008 of Revenue Canada. 1, fiche 86, Anglais, - EDP%20Requisition%20Acknowledgement%20and%20Receipt
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Reçu de marchandises et accusé de réception de demande d’approvisionnement auprès du TED
1, fiche 86, Français, Re%C3%A7u%20de%20marchandises%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20aupr%C3%A8s%20du%20TED
correct, nom masculin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro SD3008 de Revenu Canada. 1, fiche 86, Français, - Re%C3%A7u%20de%20marchandises%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20aupr%C3%A8s%20du%20TED
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-12-30
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour Law
- Legal Documents
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgment of Receipt
1, fiche 87, Anglais, Acknowledgment%20of%20Receipt
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Droit du travail
- Documents juridiques
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Carte d’accusé de réception
1, fiche 87, Français, Carte%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-06-01
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Defects and Failures
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- backward channel
1, fiche 88, Anglais, backward%20channel
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
That channel of a data circuit on which acknowledgements or other control data may be transferred in a direction opposite to that of its associated forward channel. 2, fiche 88, Anglais, - backward%20channel
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
backward channel: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 88, Anglais, - backward%20channel
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Défectuosités et pannes (Électronique)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- voie de retour
1, fiche 88, Français, voie%20de%20retour
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Sur un circuit de données, voies permettant d’acheminer des données d’accusé de réception ou d’autres données de contrôle dans le sens inverse de la voie d’aller. 2, fiche 88, Français, - voie%20de%20retour
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
voie de retour : terme normalisé par l’ISO et la CSA. 3, fiche 88, Français, - voie%20de%20retour
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- logical link control type 3
1, fiche 89, Anglais, logical%20link%20control%20type%203
correct, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- LLC type 3 1, fiche 89, Anglais, LLC%20type%203
correct, normalisé
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
An acknowledged connectionless-mode transmission within the logical link control sublayer. 2, fiche 89, Anglais, - logical%20link%20control%20type%203
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
logical link control type 3; LLC type 3: terms standardized by CSA and ISO/IEC. 3, fiche 89, Anglais, - logical%20link%20control%20type%203
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- commande de liaison logique de type 3
1, fiche 89, Français, commande%20de%20liaison%20logique%20de%20type%203
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- contrôle de liaison logique de type 3 2, fiche 89, Français, contr%C3%B4le%20de%20liaison%20logique%20de%20type%203
correct, nom masculin, normalisé
- LLC de type 3 1, fiche 89, Français, LLC%20de%20type%203
correct, normalisé
- LLC type 3 2, fiche 89, Français, LLC%20type%203
correct, normalisé
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Transmission en mode sans connexion et avec accusé de réception, à l'intérieur de la sous-couche de commande de liaison logique. 2, fiche 89, Français, - commande%20de%20liaison%20logique%20de%20type%203
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
contrôle de liaison logique de type 3; LLC type 3; LLC de type 3 : termes normalisés par l’ISO/CEI et la CSA. 3, fiche 89, Français, - commande%20de%20liaison%20logique%20de%20type%203
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-04-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- logical link control type 1
1, fiche 90, Anglais, logical%20link%20control%20type%201
correct, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- LLC type 1 1, fiche 90, Anglais, LLC%20type%201
correct, normalisé
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
An unacknowledged connectionless-mode transmission within the logical link control sublayer. 2, fiche 90, Anglais, - logical%20link%20control%20type%201
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
logical link control type 1; LLC type 1: terms standardized by CSA and ISO/IEC. 3, fiche 90, Anglais, - logical%20link%20control%20type%201
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- commande de liaison logique de type 1
1, fiche 90, Français, commande%20de%20liaison%20logique%20de%20type%201
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- contrôle de liaison logique de type 1 2, fiche 90, Français, contr%C3%B4le%20de%20liaison%20logique%20de%20type%201
correct, nom masculin, normalisé
- LLC de type 1 1, fiche 90, Français, LLC%20de%20type%201
correct, normalisé
- LLC type 1 2, fiche 90, Français, LLC%20type%201
correct, normalisé
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Transmission en mode sans connexion et sans accusé de réception, à l'intérieur de la sous-couche de commande de liaison logique. 2, fiche 90, Français, - commande%20de%20liaison%20logique%20de%20type%201
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
commande de liaison logique de type 1; LLC de type 1; contrôle de liaison logique de type 1; LLC type 1 : termes normalisés par l’ISO/CEI et la CSA. 3, fiche 90, Français, - commande%20de%20liaison%20logique%20de%20type%201
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- load-transfer-acknowledgement signal
1, fiche 91, Anglais, load%2Dtransfer%2Dacknowledgement%20signal
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 91, La vedette principale, Français
- signal d’accusé de réception du transfert de la charge
1, fiche 91, Français, signal%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20du%20transfert%20de%20la%20charge
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1998-08-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- manual-changeover-acknowledgement signal
1, fiche 92, Anglais, manual%2Dchangeover%2Dacknowledgement%20signal
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 92, La vedette principale, Français
- signal d’accusé de réception de commutation manuelle sur liaison de réserve
1, fiche 92, Français, signal%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20commutation%20manuelle%20sur%20liaison%20de%20r%C3%A9serve
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1998-08-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- multi-block acknowledgement signal
1, fiche 93, Anglais, multi%2Dblock%20acknowledgement%20signal
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 93, La vedette principale, Français
- signal d’accusé de réception des multiblocs
1, fiche 93, Français, signal%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20des%20multiblocs
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- transfer-allowed-acknowledgement signal
1, fiche 94, Anglais, transfer%2Dallowed%2Dacknowledgement%20signal
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 94, La vedette principale, Français
- signal d’accusé de réception d’un signal d’autorisation de transfert
1, fiche 94, Français, signal%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20d%26rsquo%3Bun%20signal%20d%26rsquo%3Bautorisation%20de%20transfert
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- standby-ready-acknowledgement signal
1, fiche 95, Anglais, standby%2Dready%2Dacknowledgement%20signal
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 95, La vedette principale, Français
- signal d’accusé de réception de liaison de réserve prête
1, fiche 95, Français, signal%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20liaison%20de%20r%C3%A9serve%20pr%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1998-06-22
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- unblocking-acknowledgement signal
1, fiche 96, Anglais, unblocking%2Dacknowledgement%20signal
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 96, La vedette principale, Français
- signal d’accusé de réception de déblocage
1, fiche 96, Français, signal%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20d%C3%A9blocage
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Loans
- Banking
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Acquisition Card - Acknowledgment and Receipt 1, fiche 97, Anglais, Acquisition%20Card%20%2D%20Acknowledgment%20and%20Receipt
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Acquisition Card
- Acquisition Card, Acknowledgment and Receipt
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Prêts et emprunts
- Banque
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Carte d’achat-Consentement et accusé de réception 1, fiche 97, Français, Carte%20d%26rsquo%3Bachat%2DConsentement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Carte de crédit des gestionnaires pour les banques avec lesquelles le CT [Conseil du Trésor] a conclu une entente. 1, fiche 97, Français, - Carte%20d%26rsquo%3Bachat%2DConsentement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Carte d’achat
- Carte d’achat, Consentement et accusé de réception
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1997-12-05
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- piggyback acknowledgment
1, fiche 98, Anglais, piggyback%20acknowledgment
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Acknowledgment that is carried in a special field in regular data messages. Thus, as long as there is data ready for both directions of a circuit, no extra messages are needed to carry acknowledgments. 1, fiche 98, Anglais, - piggyback%20acknowledgment
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- accusé de réception superposable
1, fiche 98, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20superposable
proposition, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-05-28
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- acknowledge transfer 1, fiche 99, Anglais, acknowledge%20transfer
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- accusé de réception du transfert
1, fiche 99, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20du%20transfert
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
- ART 1, fiche 99, Français, ART
nom masculin
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Informatics
- Business and Administrative Documents
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- acknowledge form received 1, fiche 100, Anglais, acknowledge%20form%20received
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Informatique
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 100, La vedette principale, Français
- accusé de réception-formulaire reçu
1, fiche 100, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%2Dformulaire%20re%C3%A7u
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- ARI 1, fiche 100, Français, ARI
nom masculin
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :