TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACDEA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Education (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Graduate Studies
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Graduate%20Studies
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CAGS 1, fiche 1, Anglais, CAGS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Association brings together 52 Canadian universities with graduate programs, three national graduate student associations, the three federal research-granting agencies and organizations having an interest in graduate studies. Its mandate is to promote graduate education and research in Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Graduate%20Studies
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association canadienne pour les études supérieures
1, fiche 1, Français, Association%20canadienne%20pour%20les%20%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACES 1, fiche 1, Français, ACES
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Association canadienne pour les études avancées 2, fiche 1, Français, Association%20canadienne%20pour%20les%20%C3%A9tudes%20avanc%C3%A9es
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ACDEA 3, fiche 1, Français, ACDEA
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ACDEA 3, fiche 1, Français, ACDEA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Appellations et abréviations confirmées par l’organisme. 4, fiche 1, Français, - Association%20canadienne%20pour%20les%20%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L’ACES regroupe 52 universités canadiennes offrant des programmes d’études supérieures, trois associations nationales d’étudiants de deuxième et de troisième cycles, les conseils de recherche fédéraux et des organisations partageant les mêmes intérêts. Son mandat est de promouvoir les études supérieures et la recherche au Canada. 1, fiche 1, Français, - Association%20canadienne%20pour%20les%20%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-07-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Graduate Schools
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Graduate%20Schools
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CAGS 2, fiche 2, Anglais, CAGS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association canadienne des doyens des études avancées
1, fiche 2, Français, Association%20canadienne%20des%20doyens%20des%20%C3%A9tudes%20avanc%C3%A9es
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ACDEA 2, fiche 2, Français, ACDEA
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :