TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACDM [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Musculoskeletal System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Muscular Dystrophy Canada
1, fiche 1, Anglais, Muscular%20Dystrophy%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MDC 2, fiche 1, Anglais, MDC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Muscular Dystrophy Association of Canada 3, fiche 1, Anglais, Muscular%20Dystrophy%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- MDAC 4, fiche 1, Anglais, MDAC
correct
- MDAC 4, fiche 1, Anglais, MDAC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Muscular Dystrophy Canada's mission is to enhance the lives of those impacted with neuromuscular disorders by continually working to provide ongoing support and resources while relentlessly searching for a cure through well-funded research. 2, fiche 1, Anglais, - Muscular%20Dystrophy%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Dystrophie musculaire Canada
1, fiche 1, Français, Dystrophie%20musculaire%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DMC 2, fiche 1, Français, DMC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Association canadienne de la dystrophie musculaire 3, fiche 1, Français, Association%20canadienne%20de%20la%20dystrophie%20musculaire
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ACDM 4, fiche 1, Français, ACDM
correct, nom féminin
- ACDM 4, fiche 1, Français, ACDM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dystrophie musculaire Canada a pour mission d’améliorer la vie des personnes atteintes de maladies neuromusculaires en finançant adéquatement la recherche d’un traitement curatif, en fournissant des services et en assurant un soutien constant. 5, fiche 1, Français, - Dystrophie%20musculaire%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-08-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Therapists in Complementary Medicine
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Therapists%20in%20Complementary%20Medicine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CATCM 1, fiche 2, Anglais, CATCM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association of Therapists in Complementary Medicine wearing the acronym ACTMD (ACDM) is a non-profit organization whose goal is to offer therapists recognition and credibility while ensuring the public of qualitative services. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Therapists%20in%20Complementary%20Medicine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association Canadienne des Thérapeutes en Médecines Douces
1, fiche 2, Français, Association%20Canadienne%20des%20Th%C3%A9rapeutes%20en%20M%C3%A9decines%20Douces
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ACTMD 1, fiche 2, Français, ACTMD
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Association Canadienne des Thérapeutes en Médecines Douces portant l'acronyme ACTMD(ACDM), est un organisme à but non lucratif ayant pour but d’offrir à des thérapeutes une reconnaissance et une crédibilité tout en assurant au public des services de qualité. Ses membres suivent un code de déontologie strict et doivent avoir réussi un examen avant leur adhésion à l'Association. 1, fiche 2, Français, - Association%20Canadienne%20des%20Th%C3%A9rapeutes%20en%20M%C3%A9decines%20Douces
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-03-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Management Operations
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ministerial case officer 1, fiche 3, Anglais, ministerial%20case%20officer
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- case officer 1, fiche 3, Anglais, case%20officer
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Opérations de la gestion
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- agent chargé du dossier ministériel
1, fiche 3, Français, agent%20charg%C3%A9%20du%20dossier%20minist%C3%A9riel
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ACDM 1, fiche 3, Français, ACDM
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- agent chargé du dossier 1, fiche 3, Français, agent%20charg%C3%A9%20du%20dossier
nom masculin
- ACD 1, fiche 3, Français, ACD
nom masculin
- ACD 1, fiche 3, Français, ACD
- agent responsable du dossier 1, fiche 3, Français, agent%20responsable%20du%20dossier
nom masculin
- agente chargée du dossier ministériel 2, fiche 3, Français, agente%20charg%C3%A9e%20du%20dossier%20minist%C3%A9riel
nom féminin
- ACDM 1, fiche 3, Français, ACDM
nom féminin
- ACDM 1, fiche 3, Français, ACDM
- agente chargée du dossier 2, fiche 3, Français, agente%20charg%C3%A9e%20du%20dossier
nom féminin
- ACD 1, fiche 3, Français, ACD
nom féminin
- ACD 1, fiche 3, Français, ACD
- agente responsable du dossier 1, fiche 3, Français, agente%20responsable%20du%20dossier
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
À la correspondance ministérielle. Utilisé à titre d’information pour des fins de transmission d’un dossier pour la signature, l’approbation ou l’information du SMA [sous-ministre adjoint], du SM [sous-ministre] ou du ministre. 1, fiche 3, Français, - agent%20charg%C3%A9%20du%20dossier%20minist%C3%A9riel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :