TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AEROBIQUE [32 fiches]

Fiche 1 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Medical and Surgical Equipment
  • Microbiology and Parasitology
DEF

An agar medium prepared specifically for the culture of aerobic microorganisms.

OBS

The term "aerobic" is used to describe microorganisms that need air or oxygen to survive or grow.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Microbiologie et parasitologie
DEF

Gélose pour culture de micro-organismes aérobies.

OBS

Les adjectifs «aérobie» ou «aérobique» servent à décrire des micro-organismes qui ont besoin d’air ou d’oxygène pour se développer.

Terme(s)-clé(s)
  • gélose aérobique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Soil Pollution
DEF

A biological treatment in the presence of oxygen.

OBS

aerobic biological treatment: term related to process-based treatment methods used for soil remediation.

OBS

aerobic biological treatment: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • biological aerobic treatment

Français

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Pollution du sol
DEF

Traitement biologique en présence d’oxygène.

OBS

traitement biologique aérobie : terme lié aux méthodes de traitement technologiques utilisées pour la remédiation du sol.

OBS

traitement biologique aérobie : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • traitement biologique aérobique
  • traitement aérobie biologique
  • traitement aérobique biologique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

A brisk exercise that promotes the circulation of oxygen through the blood and is associated with an increased rate of breathing.

CONT

One way, perhaps, to counter these effects is to step up aerobic activities such as running or cycling.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

Cette zone englobe tout exercice aérobique, c'est-à-dire un exercice qui permet à l'oxygène de couler à flots dans les muscles actifs.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2018-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

RCMP: Royal Canadian Mounted Police.

Terme(s)-clé(s)
  • Royal Canadian Mounted Police Aerobic Club

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

GRC : Gendarmerie royale du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Club de danse aérobique de la Gendarmerie royale du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

Aerobic capacity (cardiorespiratory endurance) is the ability of the body to remove oxygen from the air and transfer it through the lungs and blood to the working muscles.

CONT

Benefits in being physically active include weight control, muscular tone and efficiency, heart and lung efficiency (aerobic capacity), decreased stress and tension, ... and a general sense of well-being.

CONT

Testing your aerobic capacity. If your score is within the moderate or low rating, there is room for improvement in your cardiovascular respiratory endurance level.

CONT

Aerobic endurance should not be confused with muscular endurance. It refers to the efficiency of the respiratory system in taking in oxygen, the cardiovascular system in delivering it to the active musculature, and the skeletal muscle system in utilizing it.

CONT

aerobic power. The ability to take in and use oxygen during physical work.

CONT

Cardiorespiratory endurance or aerobic fitness ... refers to the integrated functional capacity of the heart, lungs, vascular system and skeletal muscles to expend energy.

CONT

Aerobic fitness. Cardio-respiratory efficiency of the individual as expressed by the ability of the body to take in and utilize oxygen.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Capacité cardiorespiratoire d’une personne telle que traduite par la possibilité de l’organisme d’absorber et d’utiliser l’oxygène.

CONT

L’évaluation devrait mesurer les trois éléments de la condition physique : la force et l’endurance musculaires, la flexibilité et la capacité aérobie.

CONT

La condition cardio-vasculaire (condition aérobie) est l’élément-clé de la forme physique, celui qui affiche un profil supérieur. Elle se maintient par des exercices tels le jogging, le cyclisme et le ski de randonnée.

CONT

La mesure de la puissance aérobie s’appuie sur l’aptitude du cœur et des poumons à transmettre efficacement aux muscles l’oxygène dont ils ont besoin pour produire de l’énergie.

CONT

Même si une forte capacité cardio-pulmonaire semble garantir une VO2Max élevée, il n’en est réellement ainsi que dans les sports, tels l’aviron ou le ski nordique, qui mettent en jeu les principaux groupes musculaires [...]

CONT

Les exercices d’aérobie comme la marche, le patin ou le petit trot (jogging) sont indispensables pour améliorer l’endurance cardiopulmonaire.

CONT

La marche, le petit trot, la natation, le ski de randonnée et la bicyclette sont autant d’exemples d’exercices d’aérobie. Ils ont une caractéristique commune, celle d’augmenter votre capacité d’absorption d’oxygène. En d’autres termes, votre corps reçoit plus d’oxygène et le fait circuler plus efficacement dans les tissus musculaires.

CONT

Facteur de base de la condition physique, l’endurance aérobie (appelée parfois endurance organique générale) autorise la durée de l’effort et permet d’éviter la fatigue excessive [...] Les organes responsables du prélèvement et du transport de l’oxygène (appareil respiratoire et système cardio-vasculaire) [...] sont les plus directement impliqués dans le développement de cette qualité.

CONT

La condition cardio-vasculaire signifie la capacité du cœur et des poumons de prendre de l’oxygène, et des muscles au travail de l’utiliser de façon efficace.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
Universal entry(ies)
CF 1273
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1273: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CF1273

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Conditionnement physique et culturisme
Entrée(s) universelle(s)
CF 1273
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1273 : code d’un formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • CF1273

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

Any exercise in which your feet are bearing your weight.

CONT

In weight-bearing exercises, your bones and muscles work against gravity and your feet and legs bear the weight. Your bones adapt to the weight and pull of the muscle during weight-bearing exercise by building more bone cells and becoming stronger. This makes your bones stronger.

CONT

Weight-bearing exercises are those done staying upright so that your feet and legs support your weight. The term "weight-bearing" should not be confused with lifting weights (known as strength training). Weight-bearing exercises can include: low-impact aerobics, walking/hiking, elliptical training, using a stair-step machine.

OBS

[Weight-bearing exercises include:] walking, dancing, jogging, stair climbing, racquet sports and hiking.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

Les exercices de port de poids sont exécutés en position debout de sorte que vos pieds et vos jambes supportent votre poids, et que vos os et vos muscles travaillent contre la force de la gravité. Il ne faut pas confondre le «port de poids» avec les exercices effectués avec des poids(appelés entraînement musculaire). Voici des exemples d’exercices de port de poids : danse aérobique à faible impact, marche ou randonnée pédestre, entraînement sur machine elliptique, entraînement sur simulateur d’escalier.

CONT

Les personnes atteintes d’ostéoporose sont souvent informées de l’importance de faire des exercices avec mise en charge comme la marche, la course à pied et le tennis. Les exercices avec mise en charge sont des exercices effectués en position debout, de sorte que la force de gravité s’exerce sur l’ensemble du squelette.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acondicionamiento físico y culturismo
CONT

El mejor tipo de ejercicio para [fortalecer los] huesos es el de resistencia al peso [porque] los fuerza a trabajar en contra de la gravedad, como caminar, subir montes, trotar, subir escaleras, jugar tenis y bailar.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Dégradation aérobique des composés aliphatiques. • Composés aromatiques : BTEX(benzène, toluène, éthylbenzène et xylène : un anneau aromatique) etPAH(hydrocarbures poly-aromatiques :> deux anneaux aromatiques fusionnés). 1. Hydroxylation : incorporation d’un ion hydroxyl sur l'anneau aromatique : réaction catalysée par monooxygénase ou dioxygénase : formation de catéchol. 2. Clivage de l'anneau aromatique du catéchol par un deuxième enzyme dioxygénase et ainsi de suite jusqu'à dégradation complète.

Terme(s)-clé(s)
  • dioxygénase d’hydroxylation des anneaux d’hydrocarbures poly-aromatiques

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Physical Fitness, Training and Bodybuilding
DEF

System of physical conditioning developed to increase the body's intake of oxygen.

CONT

Running, cycling, swimming and aerobics are some examples of types of cardiovascular activity...

Terme(s)-clé(s)
  • dancercise
  • aerobic dance

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

La danse aérobique permet à tous de développer ou de maintenir leur endurance cardiorespiratoire et de diminuer leur pourcentage de graisse. De plus, ce cours comprend des exercices de raffermissement musculaire, ainsi qu'une période d’étirements et de relaxation.

OBS

L’anglicisme «aérobic» est à éviter.

Terme(s)-clé(s)
  • danse aérobie

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2010-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
DEF

Requiring the presence of oxygen for growth.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
DEF

Se dit des micro-organismes qui se développent en présence d’air ou d’oxygène libre.

CONT

organismes aérobies

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
DEF

[Dícese de las] bacterias que se reproducen en presencia del oxígeno y se transmiten a través del aire.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
  • Land Forces
OBS

The program for meeting LFCPFS emphasizes endurance and muscular strength, aerobic capability, power and flexibility. ... LFCPFS constitutes a single standard for all 5 ASG [5 Area Support Group] personnel, regardless of gender, age or size. Three tests were selected to assess the physical fitness of Army personnel. The tests must be performed consecutively, and failure on one test requires a re-take of the three tests that comprise [the] LFCPFS. These tests are: marching 13 kilometres carrying a load of 24 kilograms in under 2 hours, 26 minutes, 20 seconds; evacuating a victim over a distance of 100 metres in under 60 seconds; and digging a trench comprising 0.486 square metre of gravel in under 6 minutes.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Conditionnement physique et culturisme
  • Forces terrestres
OBS

Le programme pour atteindre la NAPCFT met l'accent sur l'endurance et la force musculaire, la capacité aérobique, la puissance et la souplesse. [...] La NAPCFT constitue une norme unique pour tout le personnel du 5 GSS [5e Groupe de soutien de secteur], peu importe le sexe, l'âge et la taille. Trois épreuves ont été sélectionnées afin d’évaluer la condition physique du personnel de l'Armée de terre. Les épreuves doivent être exécutées de façon consécutive de sorte que l'échec d’une seule épreuve entraîne la reprise des trois épreuves de la NAPCFT. Ces trois épreuves sont : la marche de 13 kilomètres avec charge de 24 kilogrammes en moins de 2 heures 26 minutes 20 secondes; l'évacuation d’une victime sur une distance de 100 mètres en moins de 60 secondes; et le creusage d’une tranchée de 0, 486 mètre carré de gravier en moins de 6 minutes.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

Designating or involving exercise, such as running or swimming, that conditions the heart and lungs by increasing the efficiency of oxygen intake by the body.

CONT

Aerobic exercise is any extended activity that makes you breathe hard while using the large muscle groups at a regular, even pace. Aerobic activities help make your heart stronger and more efficient. During the early part of exercise, your body uses stored carbohydrate and circulating fatty acids (the building blocks of fat molecules) for energy.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Se dit des exercices qui facilitent l’oxygénation des poumons et le bon fonctionnement du système cardio-vasculaire.

CONT

Ainsi, un exercice aérobique d’une vingtaine de minutes réduit la pression artérielle de repos de 5 à 7 mm, et ce jusqu'à 22 heures après la fin de l'exercice.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2007-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

Low-impact aerobics are those movements involving large muscle groups used in continuous rhythmic activity in which at least one foot [is in contact with] the floor at all times. It has evolved to decrease the lower leg overuse injuries associated with high-impact classes. This type of exercise is ideal for special populations such as seniors, pregnant women and overweight people.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Ensemble d’exercices visant la bonne forme physique et constitué de mouvements [...] d’où sont exclus les gestes saccadés et les contacts brutaux avec le sol.

CONT

La composante cardiorespiratoire de ce cours comprend de la danse aérobique sans sauts en s’assurant qu'un pied reste au sol en tout temps.

OBS

«danse aérobique sans sauts» : équivalent fourni par le Club Entrain de Sainte-Foy(Québec).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2007-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

Low-impact aerobics generally involve a smaller risk of injury than high-impact, because there's considerably less stress on the feet and joints when you land. However, high-impact aerobics tend to offer a more rigorous and intensive workout.

CONT

High-impact aerobics include actions that take both feet off the floor, thus causing more jarring of the joints when the body weight hits the floor again.

Terme(s)-clé(s)
  • high impact aerobics

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
CONT

Vous devrez peut-être modifier les exercices des articulations portantes, comme la course, la danse aérobique avec sauts, la randonnée pédestre et le tennis ou choisir des activités de remplacement au fil de l'avancement de votre grossesse.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2006-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Examinations and Competitions (Education)
  • Recruiting of Personnel
  • Police
OBS

Policing takes place in a complex world that requires fast thinking and quick reactions. The profession demands many skills, both mental and physical. To test your suitability, the Ontario Ministry of Community Safety and Correctional Services, in partnership with the Ontario Association of Chiefs of Police, has developed the Constable Selection System. The System has four tests which determine eligibility for an employment interview: - an aptitude test; -a written communications test; -a physical skills and abilities test; and -a video simulation test. The Physical Readiness Evaluation for Police (PREP) is the name of the physical skills and abilities test. ... PREP Test Components. There are three separate components to the PREP: a screening component to ensure your medical readiness and two performance components to assess your physical capability (the Pursuit/Restraint Circuit and the Aerobic Shuttle Run).

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Docimologie
  • Recrutement du personnel
  • Police
OBS

Le métier de policier exige [...] de nombreuses aptitudes mentales et physiques. Pour évaluer les vôtres, le ministère de la Sécurité communautaire et des Services correctionnels de l'Ontario, de concert avec l'Association ontarienne des chefs de police, a mis en place le système de sélection des agents de police. Ce système comporte quatre épreuves qui déterminent l'admissibilité à une entrevue d’emploi :-un test d’aptitude;-un test de communications par écrit;-un test d’aptitudes physiques;-un examen à partir d’une simulation vidéo. Le titre de l'examen sur les aptitudes physiques est «Évaluation de l'aptitude physique au métier de policier»(ÉAPP). [...] L'ÉAPP comprend trois parties distinctes : une partie médicale pour vérifier votre aptitude à exercer une activité physique et deux épreuves de performance pour évaluer vos aptitudes physiques(circuit de poursuite/maîtrise et course-navette aérobique).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2006-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
CONT

Free style with step, using the whole step: travelling around step and repeater movements.

OBS

Step aerobics exercise.

Terme(s)-clé(s)
  • traveling around step

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
OBS

Exercice aérobique à l'aide d’un banc.

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • déplacement autour de la plateforme

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2006-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

An adjustable platform used in step aerobics.

OBS

Information taken from the Sears Christmas Wish Book.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Banc réglable utilisé durant les séances d’aérobique.

OBS

marche : terme utilisé dans le catalogue automne et hiver 2001 de Sears.

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • plateforme

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2005-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Bones and Joints
OBS

Building Better Bones is a guided 10 week program, three times per week, led by a specially trained instructor. The program includes low impact aerobics, strength training, plus a weekly educational component. An especially welcome aspect of the program for many people isolated by osteoporosis is the opportunity for social contact and community activity.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Os et articulations
OBS

«Bâtir des os plus solides »est un programme de dix semaines qui comprend trois séances par semaine dirigées par un moniteur ayant reçu une formation spéciale. Le programme inclut de la danse aérobique sans sauts, des exercices d’entraînement de la force et une séance d’information hebdomadaire. De plus, les personnes isolées par l'ostéoporose sont heureuses de pouvoir socialiser.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2004-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
DEF

... the release of energy from glucose or another organic substrate in the presence of oxygen.

OBS

Strictly speaking aerobic means air, but it is the oxygen in the air which is necessary for aerobic respiration.

OBS

Aerobic respiration takes place in almost all living things.

OBS

Aerobic respiration occurs when air or oxygen is present while anaerobic respiration occurs when there is no air or oxygen.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
DEF

Métabolisme caractérisé par la consommation d’oxygène.

CONT

Chez la plupart des plantes, la respiration est aérobique, car elle utilise l'oxygène de l'air dans le processus de l'oxydation des aliments(surtout des glucides et lipides). La respiration aérobique a un fort rendement énergétique [...] Les produits finaux de la respiration aérobique sont le gaz carbonique, l'eau et l'énergie.

CONT

La respiration aboutit à la formation de composés uniquement minéraux et se traduit dans le cas de la respiration aérobie par une absorption d’oxygène et un rejet de gaz carbonique; elle est essentiellement due à l’activité des mitochondries.

OBS

Le dérivé «aérobique», adj., est attesté.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
DEF

Proceso por el que los organismos liberan energía a partir de la rotura de los enlaces de sustancias alimenticias, utilizando el oxígeno gaseoso disuelto.

CONT

La respiración bajo condiciones aeróbicas (en presencia de oxígeno libre) es el proceso por medio del cual las células vivas de los vegetales oxidan los carbohidratos y las grasas, por medio del oxígeno atmosférico, produciendo gas carbónico (CO2) y agua (H2O) y liberando energía en forma de calor.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2003-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
  • Pregnancy

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
  • Grossesse

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2002-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
  • North American Football
OBS

Aerobic exercise similar to one executed by football players during a training session.

Terme(s)-clé(s)
  • high knee

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
  • Football nord-américain
OBS

Exercice aérobique semblable à un des mouvements que les joueurs de football exécutent lors d’une séance d’entraînement.

Terme(s)-clé(s)
  • genou élevé

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2002-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
  • North American Football
OBS

Aerobic exercise similar to one executed by football players during a training session.

Terme(s)-clé(s)
  • tire simulation

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
  • Football nord-américain
OBS

Exercice aérobique semblable à un des exercices que les joueurs de football exécutent lors d’une séance d’entraînement.

Terme(s)-clé(s)
  • simulation à l’aide de pneus

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2001-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Weightlifting
CONT

The company is achieving a record-breaking year in sales and profits, due in large part to the popularity of Precor treadmills and the EFX Elliptical Fitness Crosstrainer, the revolutionary no-impact aerobic exercise machine.

Terme(s)-clé(s)
  • no impact aerobic exercise machine

Français

Domaine(s)
  • Haltérophilie

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2001-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

A type of aerobics class in which participants step up and down on, and around, their own individual "steps" or "benches", working both upper and lower body muscles.

CONT

The step class follows a different format than a traditional aerobic class. The cardiovascular section is extended up to about 35 minutes in a 60 minute class.

CONT

Bench-stepping classes have also become very popular. The cadence is usually slower than regular aerobic dance classes, and the easy routines are appealing to those frustrated with the more intricate steps used in aerobic dance classes.

CONT

Stepping up: combinations and variations for Bench Step Aerobics. Challenge yourself! Develop new combinations to try out in your class.

CONT

Our nationally certified ... team of instructors will ... guide you through ... classes, including "bench step", "super circuit", and "aquafit".

CONT

the "step" or "bench" is 1 1/2 feet wide by 3 feet long, and is adjustable in height (4 to 12 inches), according to the fitness level of the participant.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Cours d’aérobie où les participants montent et descendent de leur propre "marche" ou "banc", travaillant les muscles du haut et du bas du corps.

CONT

la période de mise en forme des jambes est raccourcie ou même éliminée dans les séances de step.

CONT

À pas cadencés : combinaisons et variations en danse aérobique avec marche sur escaliers. Relevez le défi! Élaborez de nouvelles combinaisons à l'essai dans votre classe.

OBS

"step" est un anglicisme mais il semble être le terme le plus utilisé dans la langue courante.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5254 - Program Leaders and Instructors in Recreation and Sport.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
  • Conditionnement physique et culturisme
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 5254 - Animateurs/animatrices et responsables de programmes de sports et de loisirs.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5254 - Program Leaders and Instructors in Recreation and Sport.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
  • Conditionnement physique et culturisme
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 5254 - Animateurs/animatrices et responsables de programmes de sports et de loisirs.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1998-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
OBS

Montréal.

Terme(s)-clé(s)
  • The Canadian Aerobic Instructors' Network Association
  • The Canadian Aerobic Instructors' Network
  • The Canadian Aerobic Instructors' Association

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Conditionnement physique et culturisme
OBS

Montréal.

Terme(s)-clé(s)
  • L'Association Réseau des Instructeurs Aérobique du Canada
  • L'Association des Instructeurs Aérobique du Canada
  • Réseau des Instructeurs Aérobique du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1995-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
OBS

selon le contexte

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1989-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
  • Body Movements (Sports)
DEF

A jump on one foot while the other gives a forward kick.

OBS

In aerobics, a sequence of jump kicks is performed at a speed determined by the accompanying music.

OBS

Distinguish from "kick step". A kick step sequence is performed in a forward to backward alternate rotation of the legs while a jump kick sequence is done in a backward to forward rotation axis.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
  • Mouvements du corps (Sports)
DEF

Saut sur un pied avec l’autre pied donnant un coup de pied vers l’avant.

OBS

Mouvement de danse aérobique qu'il y a lieu de distinguer du «saut sur un pied». Une séquence de sauts sur un pied s’exécute avec un mouvement de rotation des jambes de l'avant vers l'arrière, dans le sens des aiguilles d’une montre, tandis qu'une de sauts avec coup de pied se fait avec une rotation de l'arrière à l'avant, dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Living Matter - General Properties
CONT

Doctors look on aerobic capacity as a critical guide to fitness.

OBS

aerobic: of, relating to, or improving the body's consumption or use of oxygen.

Français

Domaine(s)
  • Propriétés générales de la matière vivante
DEF

Consommation maximale d’oxygène par l’organisme par unité de temps. (La capacité aérobie est un des critères les plus employés de la capacité de travail physique. Dépendant surtout de la masse musculaire, elle varie comme celle-ci en fonction de l’âge, du sexe, de l’entraînement physique et de l’alimentation, tout en présentant une composante génétique dans sa variation entre individus.)

Terme(s)-clé(s)
  • capacité aérobique

Espagnol

Conserver la fiche 32

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :