TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AGENT 2 [51 fiches]

Fiche 1 2021-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Subject to subsections (2) to (5), if a person or an entity indicates to an officer that they have currency or monetary instruments to report under subsection 12(1) but the report has not yet been completed, the officer may, after giving notice in the prescribed manner to the person or entity, retain the currency or monetary instruments for the prescribed period.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

Sous réserve des paragraphes(2) à(5), si la personne ou l'entité indique à l'agent qu'elle a des espèces ou effets à déclarer en application du paragraphe 12(1) mais que la déclaration n’ a pas encore été complétée, l'agent peut, moyennant avis à la personne ou l'entité selon les modalités réglementaires, retenir les espèces ou effets pour la période réglementaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
DEF

Manifestar ante el órgano competente hechos con relevancia jurídica.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Examinations and Competitions (Education)
  • Federal Administration
  • Recruiting of Personnel
OBS

The Public Service Entrance Exam is an innovative suite of recruitment and selection tests for staffing officer-level positions in the public service. It is used to assess 2 competencies: reasoning and problem-solving ability; and judgement for solving problems in work-related situations.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Docimologie
  • Administration fédérale
  • Recrutement du personnel
OBS

L'Examen d’entrée à la fonction publique consiste en une série de tests de recrutement et de sélection novatrice visant à doter des postes d’agent dans la fonction publique, et permet d’évaluer 2 compétences : raisonnement et résolution de problèmes; jugement permettant de résoudre des problèmes dans des situations liées au travail.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Public Administration
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Please keep in mind that obtaining a position as a returning officer, as a member of his or her staff, or as a field liaison officer does not constitute employment with Elections Canada or with the Public Service.

OBS

Position created to strengthen the relationship between returning officers and Elections Canada.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration publique
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le directeur général des élections peut nommer un agent de liaison local pour un secteur géographique donné conformément au processus établi au titre du paragraphe(2) ;[...]

OBS

Poste créé pour renforcer les liens entre les directeurs de scrutin et Élections Canada.

OBS

agent de liaison en région; agente de liaison en région : désignations à éviter puisqu’elles n’apparaissent pas dans la Loi électorale du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Administración pública
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Animal Diseases
  • Pig Raising
CONT

There are two types of porcine circovirus. Type 1 (PCV-1 or Porcine Circovirus 1), identified for the first time in 1974 and recognized as a non-pathogenic agent, and type 2 (PCV-2 or Porcine Circovirus 2), discovered in 1997.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies des animaux
  • Élevage des porcs
CONT

Il y a deux types de circovirus porcin. Le type 1 [...] identifié pour la première fois en 1974 et reconnu comme un agent non pathogène; et le type 2 [...] découvert en 1997.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Enfermedades de los animales
  • Cría de ganado porcino
CONT

El circovirus porcino (PCV) fue inicialmente descubierto como un contaminante no citopático de la línea celular PK-15 y fue caracterizado más tarde como un pequeño virus (17 nm), DNA no envuelto, con genoma circular. El PCV de las células PK-15 pertenece al tipo 1. La prevalencia y distribución en cerdos del PCV1 es desconocida y el papel de éste como agente patológico en el cerdo no es claro.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Diseases
  • Vegetable Crop Production
CONT

Bacterial blight of soybean. Infected leaf has small angular watersoaked lesions that are surrounded by yellow-green rings. As the lesions enlarge, they joined together forming dark-brown or black dead areas with yellow margins. Eventually the lesions dry up and tear down giving the leaf ragged and tattered appearance.

OBS

bacterial blight of soybean: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Terme(s)-clé(s)
  • soybean bacterial blight

Français

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
  • Production légumière
OBS

Due à Pseudomonas syringae pv. glycinea.

OBS

Nombreuses petites taches vert clair de 1 à 2 mm de diamètre généralement entourées d’un halo jaune. Le centre des taches se nécrose et peut tomber ensuite. Pustules humides plus ou moins régulières à la face inférieure de la feuille [...] La bactérie se conserve dans les semences ou dans les débris végétaux [...] L'agent pathogène pénètre par les ouvertures naturelles des feuilles et les blessures et il peut subsister dans les bourgeons et devenir ainsi source permanente d’inoculum.

OBS

bactériose du soja : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Chemical Engineering
DEF

Method of chemical extraction of values from ores in which IX [ion-exchange] resins are introduced, in suitable containers called "baskets", into the ore pulp being leached.

OBS

[In the resin-in-pulp method,] coarser particles, liable to abrade the resins, are excluded and the pulp must not contain more than 10% or so of solids.

OBS

[This method] is especially adapted for those ores that do not settle readily, and where thickening and filtration are difficult.

Terme(s)-clé(s)
  • RIP method

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Génie chimique
DEF

Procédé d’échange d’ions consistant à traiter directement les pulpes sur résine, et non à traiter les liqueurs provenant de la filtration de ces pulpes.

CONT

Extraction et concentration par échange d’ions.-Les résines échangeuses d’ions jouent le rôle d’agent de concentration de l'uranium en même temps que d’agent épurateur [...]. Divers auteurs [...] préconisent l'emploi de résines échangeuses placées directement dans la pulpe(procédé R. I. P., Resin in pulp). Les résines échangeuses [...] se présentent sous forme de sphères de 0, 2 à 0, 6 mm de diamètre en général, et de 0, 8 à 1, 2 pour les procédés R. I. P. Elles peuvent être utilisées [dans] des paniers animés de mouvements alternatifs dans la pulpe uranifère. Après le cycle d’absorption commence le cycle d’élution.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

... the continuing implementation of Electronic Filing (E-File), an automated system which enables individuals, through authorized agents, to send their income tax return information electronically via secure communications lines. In 1993, E-File was available nation-wide and approximately 2.1 million T1 Individual returns, representing about 10% of the total, were filed electronically.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

[...] la poursuite de la mise en service de la transmission électronique des déclarations(TED), un système automatisé qui permet aux particuliers, par l'entremise d’un agent autorisé, d’envoyer les données de leur déclaration de revenus par voie électronique au moyen de lignes de communication protégées. En 1993, la TED était offerte dans l'ensemble du pays, et quelque 2, 1 millions de déclarations de particulier, soit environ 10 % du total des T1, ont été transmises par voie électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Auditing (Accounting)
CONT

Remittance of surplus. (2) Surplus electoral funds must be transferred (a) in the case of a candidate who was endorsed by a registered party, to the registered party or to an electoral district association of that registered party in the candidate's electoral district ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Vérification (Comptabilité)
CONT

Destination de l'excédent. L'agent officiel dispose de l'excédent des fonds électoraux dans les soixante jours suivant la réception de l'estimation [...](2) L'excédent est dévolu : a) dans le cas d’un candidat soutenu par un parti enregistré, au parti ou à une association de circonscription du parti dans sa circonscription [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
  • Verificación (Contabilidad)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Oil and Natural Gas Extraction
CONT

In Canada, CO2 from anthropogenic sources is used as a flooding agent in enhanced oil recovery (EOR) operations to increase crude oil production volume at two depleting oil reservoirs.

OBS

flooding agent: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel
CONT

Au Canada, on utilise du CO2</sub> de sources anthropiques comme agent d’injection dans la récupération assistée des hydrocarbures(RAH) pour accroître le volume d’extraction de pétrole brut dans deux gisements de pétrole en voie d’épuisement.

OBS

agent d’injection : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Occupational Health and Safety
CONT

MSDS [material safety data sheet] Compliance is the [Hazardous Materials Information Review] Commission’s "scientific arm." Our scientific evaluators review MSDSs and some labels of products associated with claims for exemption to make sure they provide enough health and safety information to comply with WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] requirements. ... At the conclusion of the MSDS review, a formal statement of decisions and order is forwarded to the claimant. If the MSDS does not meet requirements, the screening officer issues a formal order for its revision and follows up to ensure compliance.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Santé et sécurité au travail
CONT

[…] la Commission d’appel juge que le poids de l'opinion scientifique établie ne justifie pas les ordonnances en appel. En vertu de l'alinéa 23(2) b) de la LCRMD [Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses], la Commission d’appel a admis l'appel et annulé l'avis de décisions et d’ordre de l'agent de contrôle.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Control (Telecommunications)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
CONT

The transaction code XIF - cancel itinerary field - makes it possible for an agent to cancel a whole line of itinerary, or a specified number of seats representing only part of the total booked.

Français

Domaine(s)
  • Commandes à distance (Télécommunications)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
CONT

Le code de transaction XIF-annulation d’une zone itinéraire-permet à l'agent d’annuler une ligne complète de l'itinéraire, ou une partie des places réservées, lorsque par exemple un groupe de 4 passagers est réduit à 2.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Every person is guilty of an offence who ... (s) being an official agent, a candidate or a person authorized under paragraph 446(c), contravenes subsection 439(2) (incurring more than maximum allowed for notice of nomination meetings)

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Commet une infraction :[...] s) le candidat, l'agent officiel ou le mandataire visé à l'article 446 qui contrevient aux paragraphes 439(2)(excéder le plafond des dépenses pour les avis de réunion de candidature) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Prohibition false, misleading or incomplete returns. No candidate and no official agent of a candidate shall provide the Chief Electoral Officer with a document referred to in subsection 451(1) or 455(1) that (a) the candidate or the official agent, as the case may be, knows or ought reasonably to know contains a material statement that is false or misleading; or (b) does not substantially set out the information required by subsection 451(2) or required to be updated under subsection 455(1).

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Interdiction : compte faux ou trompeur ou incomplet. Il est interdit au candidat ou à son agent officiel de produire auprès du directeur général des élections un document visé aux paragraphes 451(1) ou 455(1) : a) alors qu'il sait ou devrait normalement savoir que tel document contient des renseignements faux ou trompeurs sur un point important; b) qui ne contient pas, pour l'essentiel, tous les renseignements prévus au paragraphe 451(2) ou à inclure dans la version modifiée du compte au titre du paragraphe 455(1).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The surplus amount of electoral funds that a candidate receives for an election is the amount by which the candidate's electoral revenues referred to in subsection (2) are more than the total of the candidate's electoral campaign expenses paid by his or her official agent and the transfers referred to in subsection (3).

OBS

electoral revenues: term usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

L'excédent des fonds électoraux que les candidats reçoivent à l'égard d’une élection est l'excédent des recettes électorales visées au paragraphe(2) sur la somme des dépenses de campagne payées par l'agent officiel et des cessions visées au paragraphe(3).

OBS

recettes électorales: terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

A process server's or other court official's recorded misrepresentation that process was served, that some other actions was taken, or that something is true.

CONT

Prohibition: false, misleading or incomplete returns. No candidate and no official agent of a candidate shall provide the Chief Electoral Officer with a document referred to in subsection 451(1) or 455(1) that (a) the candidate or the official agent, as the case may be, knows or ought reasonably to know contains a material statement that is false or misleading; or (b) does not substantially set out the information required by subsection 451(2) or required to be updated under subsection 455(1).

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Interdiction : compte faux ou trompeur ou incomplet. Il est interdit au candidat ou à son agent officiel de produire auprès du directeur général des élections un document visé aux paragraphes 451(1) ou 455(1) : a) alors qu'il sait ou devrait normalement savoir que tel document contient des renseignements faux ou trompeurs sur un point important; b) qui ne contient pas, pour l'essentiel, tous les renseignements prévus au paragraphe 451(2) ou à inclure dans la version modifiée du compte au titre du paragraphe 455(1).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • CBRNE Weapons
  • Agricultural Chemicals
DEF

A mixture of organochlorine herbicides consisting mainly of 2,4-dichlorophenoxyacetic acid (2,4-D) and 2,4,5-trichlorophenoxyacetic acid (2,4,5-T) which was used as a defoliant in the Vietnam war.

CONT

It was reported by the Washington Post that more than a million gallons of Agent Orange (the most powerful defoliant used in Vietnam and banned since April, 1970) was being shipped back to the United States ... This move still leaves the less toxic Agent White and Agent Blue at the disposal of United States and South Vietnam forces.

Français

Domaine(s)
  • Armes CBRNE
  • Agents chimiques (Agriculture)
CONT

Agents chimiques et biologiques visant les animaux et les végétaux. [...] La voie de pénétration [...], l'insolubilité [...], la nature [du produit conduisent] à en associer plusieurs tels que l'acide trichlorophénoxyacétique(2, 4, 5 T), le picloram ou l'acide cacodylique, éléments de base des agents Orange, Blanc ou Bleu de l'armée américaine. [...] L'agent Orange utilisé au Vietnam contenait des traces de dioxine, dont la toxicité a été relevée à l'occasion d’accidents industriels [...]

CONT

En plus d’être constamment au combat, j’étais également exposé à des gaz et des toxines qui étaient des poisons mortels, spécialement l’Agent Orange et une sorte de gaz agissant sur les nerfs, durant mon service et la guerre du Viêt Nam.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biotechnology
  • Biochemistry
DEF

A gel ... made by cross-linking acrylamide with N'N'-methylene-bis-acrylamide.

CONT

Polyacrylamide gel is a very suitable support [for enzyme immobilization] because, first it is chemically inert, second, the size of its pores can be varied by changing the concentration of the monomer and, third, at sufficiently high concentrations of the gel, the size of its pores is commensurate with the sizes of enzyme globules.

OBS

Often referred to, incorrectly, as acrylamide gels.

Français

Domaine(s)
  • Biotechnologie
  • Biochimie
DEF

Gel dont le réseau est constitué d’un polymère préparé à partir de deux molécules de départ : l'acrylamide, petite molécule organique se terminant par un groupe amide(-CONH2</sub>), et le N, N-méthylène bisacrylamide, l'agent de réticulation.

CONT

Pour la bioconversion [...], on s’oriente de plus en plus vers des enzymes isolées extraites des cellules. [...] L’enzyme est isolée par précipitation ou par purification sur résine. L’enzyme libre est immobilisée [...] dans un gel de polyacrylamide dans un réacteur et le substrat à traiter circule autour.

OBS

Nous retrouvons dans les méthodes d’immobilisation par liaison covalente des techniques d’inclusion dans des gels de polyacrylamide, techniques dans lesquelles se surajoute l’établissement de liaisons covalentes enzyme-gels.

Terme(s)-clé(s)
  • gel polyacrylamidique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biotecnología
  • Bioquímica
DEF

[...] gel [que] se forma por la polimerización vinílica del monómero acrilamida [...] y del monómero entrecruzador N, N'-metilen-bis-acrilamida, [sirve para separar moléculas biológicas].

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
DEF

A rapid response to an injurious agent that serves to deliver mediators of host defense—leukocytes and plasma proteins—to the site of injury.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
CONT

Le déroulement d’une inflammation est dépendant du type d’agent, du taux de gravité et de l'ampleur du dommage subi. On fait une distinction entre une inflammation aiguë et chronique. Une inflammation aiguë apparaît en quelques heures, au maximum dans les 2 jours. Dans la plupart des cas l'inflammation est assez intense mais de courte durée. Une inflammation chronique débute bien plus lentement, suit un déroulement moins intense mais reste continuellement présente.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
DEF

[Inflamación] de iniciación brusca, con síntomas muy manifiestos y de corta duración.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CH2CHCONH2
formule, voir observation
CH2--H-CO-NH2
formule, voir observation
79-06-1
numéro du CAS
DEF

A chemical compound in the form of colorless, odorless crystals, used in the synthesis of dyes, paper and textile sizes, in soil conditioning agents, in adhesives, paper and textile sizes, for sewage and waste treatment, ore processing, permanent press fabrics, as a cross-linking agent, and in flocculants.

OBS

prop-2-enamide: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

acrylamide: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, 31 December, 1987).

OBS

Chemical formula: CH2CHCONH2 or CH2--H-CO-NH2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
CH2CHCONH2
formule, voir observation
CH2--H-CO-NH2
formule, voir observation
79-06-1
numéro du CAS
DEF

Corps de formule CH2</sub>=CH-CO-NH2</sub> correspondant à l'acide acrylique [et utilisé comme] agent de synthèse, pour les adhésifs, les tissus, les polymères et copolymères.

OBS

prop-2-énamide : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acrylamide : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Formule chimique : CH2CHCONH2 ou CH2--H-CO-NH2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
CH2CHCONH2
formule, voir observation
CH2--H-CO-NH2
formule, voir observation
79-06-1
numéro du CAS
OBS

Cristales incoloros e inodoros. Soluble en agua, alcohol y acetona. Insoluble en benceno y heptano. Muy tóxico por ingestión e inhalación. Fuertemente irritante.

OBS

Fórmula química: CH2CHCONH2

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C6H3CH3(NO2)2
formule, voir observation
DEF

A chemical compound in the form of yellow crystals, used in organic synthesis, toluidines, dyes, and explosives.

OBS

Chemical formula: C6H3CH3(NO2)2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C6H3CH3(NO2)2
formule, voir observation
DEF

Nom de sept dérivés isomères CH3-C6H3(NO2</sub>) 2</sub>; le plus important est le dérivé dinitro-2, 4, agent de synthèse.

OBS

Formule chimique : C6H3CH3(NO2)2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C6H3CH3(NO2)2
formule, voir observation
DEF

Sólido cristalino amarillo; soluble en alcohol y éter; poco soluble en agua. Combustible. Muy tóxico. Inflamable y explosivo.

OBS

Fórmula química: C6H3CH3(NO2)2

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Biochemistry
Universal entry(ies)
C18H32O2
formule, voir observation
60-33-3
numéro du CAS
DEF

An essential fatty acid having the formula C18H32O2 which appears in the form of a colorless to straw-colored liquid, is insoluble in water, alcohol and ether, is prepared from edible fats and oils, is a component of Vitamin F and a major constituent of many vegetable oils, and which is used in emulsifiers and vitamins.

OBS

(Z,Z)-octadeca-9,12-dienoic acid: The capital letters "Z" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

linoleic acid: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

Also known under the following commercial designations: Emersol 310; Emersol 315; Polylun No. 515.

OBS

Not to be confused with linolenic acid, which is an unsaturated fatty acid derived from linseed oil.

OBS

Chemical formula: C18H32O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Biochimie
Entrée(s) universelle(s)
C18H32O2
formule, voir observation
60-33-3
numéro du CAS
DEF

Acide gras diéthylénique de formule C18H32sub>O2</sub> se présentant sous la forme d’une huile jaune clair, s’oxydant à l'air, soluble dans l'alcool, dans l'éther, présent à l'état naturel sous forme d’esters dans les huiles de tournesol, de lin, de pavot, utilisé en cosmétologie, en savonnerie, pour les peintures et comme agent thérapeutique(dermatologie).

OBS

C’est un acide gras présent dans la plupart des lipides animaux et végétaux qui est indispensable pour l’homme et les animaux.

OBS

acide (Z,Z)-octadéca-9,12-diénoïque : Les lettres majuscules «Z» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

acide linoléique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Ne pas confondre avec l’acide linolénique, qui est un acide gras non essentiel de caractère insaturé marqué.

OBS

Formule chimique : C18H32O2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Bioquímica
Entrada(s) universal(es)
C18H32O2
formule, voir observation
60-33-3
numéro du CAS
OBS

Líquido incoloro a ocre; insoluble en agua; soluble en la mayoría de disolventes orgánicos. Combustible; no tóxico.

OBS

Fórmula química: C18H32O2

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
DEF

Inflammation that is persistent over time, due to the continuation of an acute stimulus, repeated bouts of acute inflammation, or the continuation over time of a low-grade, subclinical focus. It is characterized by mononuclear cell infiltration and the proliferation of fibroblasts, and frequently leads to scarring.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
CONT

Le déroulement d’une inflammation est dépendant du type d’agent, du taux de gravité et de l'ampleur du dommage subi. On fait une distinction entre une inflammation aiguë et chronique. Une inflammation aiguë apparaît en quelques heures, au maximum dans les 2 jours. Dans la plupart des cas l'inflammation est assez intense mais de courte durée. Une inflammation chronique débute bien plus lentement, suit un déroulement moins intense mais reste continuellement présente.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
DEF

Inflamación de duración prolongada en la que se pueden observar simultáneamente signos de inflamación activa, destrucción tisular y de intentos de curación; todo esto debido a la incapacidad de responder frente a lesiones agudas.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
DEF

Diatomaceous earth composed of calcium carbonate and silicate. This material has been successfully used in enzyme purification.

OBS

Celite is a trademark.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
DEF

Matière pulvérulente, de faible densité apparente(0, 24 à 0, 34), à base de silice(93 % Si02</sub>) de diatomées, originaire de Californie(Lompoc). Agent d’adsorption et de filtration; support de catalyseurs.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2010-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Surface Treatment of Metals
  • Sanding and Polishing of Metals
DEF

A machine used for cleaning castings.

CONT

Shot blasting is done to bring about a good, clean surface of metal. Shot blasting machines are normally utilized in the mining industry, as well as some transporting industries. Wheelabrator structural steel shot blast cleaning systems have been designed to clean different structural shapes for before or after fabrication. They are also commonly used in the foundry industry.

CONT

wheelaborator. ... The [castings] are tumbled about in a cabinet on a horizontal belt and at the same time are subjected to bombardment by a stream of metal shot. This latter is maintained by feeding the shot on to the blades of an impeller. The shot are then projected centrifugally at high speed on to the castings. This method is more economical and admits of better control of the abrasive than is possible using air jets. The moving belt must, of course, be well covered with parts to be cleaned, and the impeller blades should preferably be of some hard metal such as high-silicon iron.

OBS

Wheelabrator shot blast cleaning system: Wheelabrator is a trade name of the Wheelabrator group Ltd, Broadheath, Altrincham, Cheshireis. Wheelabrator Group Ltd is well known globally for its surface preparation and finishing solutions. The name Wheelabrator is followed by an uppercase R in a circle, in superscript.

Français

Domaine(s)
  • Traitements de surface des métaux
  • Sablage et ponçage des métaux
OBS

Selon un spécialiste de la compagnie Stelco que nous avons consulté, le «Wheelaborator» se rapporterait à une marque déposée. Il s’agit d’un type spécifique d’appareil de grenaillage (a «type of shot blasting equipment»). La description que nous avons trouvée dans la source anglaise TOTME [An encyclopaedia of metallurgy and materials] nous apprend qu’il s’agit d’une turbine, d’où les propositions françaises. On pourrait aussi dire : appareil de grenaillage «Wheelaborator®».

OBS

«grenailleuse» : Se dit d’une sableuse à air comprimé, lorsque le sable est remplacé par la grenaille, ou plus particulièrement d’une sableuse à turbine (par projection centrifuge d’abrasif) (notion de la présente fiche) qui exige l’emploi de la grenaille de fonte ou d’acier.

OBS

Sableuses : Appareils utilisés au sablage ou au grenaillage des pièces métalliques. Suivant l'agent transporteur, ils appartiennent à deux classes différentes : a) appareils à air comprimé pouvant fonctionner au sable et à la grenaille, indifféremment, sans subir aucune modification; b) appareils à turbines centrifuges qui exigent l'emploi de la grenaille de fonte ou d’acier. [...] Dans les appareils à turbines centrifuges, l'abrasif(grenaille) est projeté violemment sur les pièces au moyen d’une ou plusieurs turbines tournant à grandes vitesses [...] munies de 2 à 8 palettes droites ou légèrement incurvées. L'alimentation en abrasif est assurée par gravité. Ces turbines sont placées latéralement, sur les tonneaux rotatifs ou à la partie supérieure, pour les tables rotatives.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2010-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
DEF

Purification technique in which the ligand is attached to a soluble carrier, either forming bifunctional reagents capable of directly precipitating oligomeric proteins, or giving polyfunctional polymer derivatives which can be precipitated by, for example a change of pH.

CONT

Two affinity precipitation approaches ... have been published. In one of these the affinity ligand is derivatized to form bifunctional reagents, also called bis-ligands, which react with oligomeric proteins.... The other approach, however, is of more general applicability. Here, the affinity ligands are attached to polymers forming multifunctional soluble reagents which, after complex formation with the product of interest, are caused to aggregate and finally precipitate by changing the composition or properties of solution, e.g. by the addition of salt or by changing the pH.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
DEF

Purification par affinité qui consiste à faire précipiter le complexe ligand/molécule ou macroligand/molécule à purifier. Les premiers travaux ont tiré profit d’agents bifonctionnels et affines pour la molécule à purifier, tel le BIS-NAD(N2</sub>, N2</sub>-adipohydrazido-bis(N6-carbonylméthyl)-NAD). En présence de pyruvate, cet agent, affine pour la lactate déshydrogénase(LDH), précipite l'enzyme sous forme d’agrégats macromoléculaires. Après récupération des agrégats par centrifugation, l'enzyme est dissociée du BIS-NAD par addition de NADH.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2008-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A fee charged for each call to either an automated response unit or a live customer service representative.

CONT

Customer service call fee: A fee ... will be charged when transferring to a live agent ...

Français

Domaine(s)
  • Banque
OBS

Appel au service à la clientèle(un appel au centre du service à la clientèle pour parler à un agent) :2, 00$ par minute.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2008-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
CONT

The judgment of the Saskatchewan Provincial Court in Desgagné raises two questions, namely (1) that of the linguistic obligations in that province regarding the drafting of municipal tickets; and (2) that of the language obligations of Royal Canadian Mounted Police officers when they are performing provincial duties, in particular when an officer is addressing a motorist to issue him a ticket for a breach of the highway code, especially his obligations regarding the active offer.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La décision de la Cour provinciale de la Saskatchewan dans l'affaire Desgagné soulève deux questions, à savoir : 1) celle des obligations linguistiques dans cette province en ce qui concerne la rédaction des contraventions municipales; et 2) celle des obligations linguistiques des agents de la Gendarmerie royale du Canada lorsqu'ils s’acquittent de fonctions provinciales, notamment lorsqu'un agent s’adresse à un automobiliste pour lui délivrer une contravention pour infraction au Code de la route, et plus particulièrement ses obligations en matière d’offre active.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2006-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

If a transporter does not comply with subsection (2) or (3), or notifies an officer ... that it is unable to comply with or if an officer notifies the transporter in writing that the officer does not accept the proposed arrangements, an officer shall cause the foreign national to be carried from Canada and the transporter shall pay the costs under section.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

L'agent fait le nécessaire pour faire sortir l'étranger du Canada s’il a avisé par écrit le transporteur qu'il refuse les arrangements proposés ou si ce dernier ne se conforme pas aux paragraphes(2) ou(3) ou l'avise qu'il en est incapable.

OBS

Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2006-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Despite subsection 42(2) of the Canada Post Corporation Act, a thing or document that is detained under the Customs Act and seized by an officer is not in the course of post for the purposes of the Canada Post Corporation Act.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Par dérogation au paragraphe 42(2) de la Loi sur la Société canadienne des postes, tout objet ou document détenu sous le régime de la Loi sur les douanes et saisi par un agent n’ est pas en cours de transmission postale.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2006-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
CONT

An officer shall not be satisfied that an applicant meets the conditions of subsection 21(2) of the Act if the determination or decision is subject to judicial review or if the time limit for commencing judicial review has not elapsed.

OBS

Term found int the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L'agent ne peut conclure que le demandeur remplit les conditions prévues au paragraphe 21(2) de la Loi si la décision fait l'objet d’un contrôle judiciaire ou si le délai pour présenter une demande de contrôle judiciaire n’ est pas expiré.

OBS

Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2005-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Subject to subsection (2), an officer who examines a foreign national who is seeking to enter Canada and who has indicated that they want to withdraw their application to enter Canada shall allow the foreign national to withdraw their application and leave Canada.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Sous réserve du paragraphe(2), l'agent qui effectue le contrôle d’un étranger cherchant à entrer au Canada et à qui ce dernier fait savoir qu'il désire retirer sa demande d’entrée lui permet de la retirer et de quitter le Canada.

OBS

Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2005-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

(1) A bargaining agent for a bargaining unit that wishes to change the process for the resolution of a dispute that is applicable to the bargaining unit may apply to the Board, in accordance with the regulations, to record the change. (2) On receiving the application, the Board must record the change of process. [Public Service Modernization Act]

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

(1) Tout agent négociateur peut, en conformité avec les règlements, demander à la Commission d’enregistrer une modification du mode de règlement des différends s’appliquant à l'unité de négociation pour laquelle il est accrédité.(2) Sur réception de la demande, la Commission enregistre la modification. [Loi sur la modernisation de la fonction publique]

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2004-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

... a regular race reserved for the fastest horses participating in a race program or a regular race for which the horses are chosen in accordance with their ability or performance, regardless of their eligibility to participate in a race.

CONT

Preferred races limited to the fastest horses at the meeting. These may be free-for-all races, JFA, or invitationals. Horses to be used in such races shall be posted in the race secretary's office and listed with the presiding judge. Horses so listed shall not be eligible for conditioned overnight races unless the conditions specifically include horses on the preferred list. ... Purses offered for such races shall be at least fifteen (15) percent higher than the highest purse offered for a conditioned race programmed the same racing week.

CONT

The classes and subclasses of races that an association may hold are: (1) the following regular races, with or without a handicap: (a) a conditioned race; (b) a claiming race; (c) a preferred race, either classified, preferred, invitational ...

OBS

Unless the owner or the owner's agent so consent, no 2-year-old horse may be entered on a list of horses fit to participate in a preferred race in which it would have to compete against older horses, before it has won 7 races.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

[...] course ordinaire réservée aux chevaux les plus rapides qui prennent part à un programme de courses ou une course ordinaire pour laquelle les chevaux sont choisis en fonction de leur capacité ou de leur performance, sans égard à leur admissibilité à prendre part à une course [...]

CONT

Les catégories et les sous-catégories de courses qu’une association peut tenir sont: 1° les courses ordinaires suivantes, avec ou sans handicap: a) une course avec conditions; b) une course à réclamer; c) une course préférentielle, soit classifiée, préférée, sur invitation [...]

OBS

À moins que le propriétaire ou l'agent de ce propriétaire n’ y consente, aucun cheval de 2 ans ne peut être inscrit sur une liste de chevaux aptes à prendre part à une course préférentielle dans laquelle il aurait à rivaliser avec des chevaux plus âgés avant qu'il n’ ait remporté la victoire dans 7 courses.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2004-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Upon application for deregistration by the chief financial officer and 2 other officers of a registered political party, the Chief Electoral Officer may deregister the political party. [The Election Finances Act, Manitoba]

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Sur demande en radiation par l'agent financier et par 2 autres agents d’un parti politique inscrit, le Directeur général des élections peut radier le parti politique. [Loi sur le financement des campagnes électorales, Manitoba]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2001-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
CONT

The use of rendered ruminant feed, containing parts from cattle and sheep, is most likely responsible for the spread of BSE in Europe.

Français

Domaine(s)
  • Abattoirs
CONT

En décembre 1987, la farine de viande et d’os dérivée de ruminants utilisée dans l'alimentation du bétail a été identifiée comme l'agent responsable de l'ESB le plus probable(1). L'épidémie du Royaume-Uni est attribuée à deux facteurs principaux : la présence d’une proportion élevée de viande de mouton infectée par la tremblante dans les rations et l'utilisation de systèmes d’équarrissage qui n’ éliminaient pas la cause de l'infection. En conséquence, le Royaume-Uni a interdit l'utilisation de protéines de ruminants dans l'alimentation du bétail en juillet 1988(2).

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2001-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Clause 39(1) would permit the Minister (and clause 39(2) would permit the Commissioner) to authorize an officer or class of officers to exercise any duties of the Minister under Part 2.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

Le paragraphe 39(1) autoriserait le ministre(et le paragraphe 39(2) autoriserait le commissaire) à permettre à un agent ou à une catégorie d’agents de remplir certaines fonctions conférées au ministre aux termes de la Partie 2.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2001-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Under clause 74, anyone who knowingly contravened clause 6 (keeping and retaining records), clause 12(4) (duty to answer and comply with officer), clause 36(1) (unauthorised disclosure by official of reported information), clause 37 (unauthorised use of information by official), clause 55(1) or (2) (unauthorised disclosure of information by Centre, person or employee), clause 57 (unauthorised use of information), clause 62(2) ( failing to assist with search) or 64(3) (failing to seal and retain privileged document), or the regulations would be guilty of an offence.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

Aux termes de l'article 74, toute personne qui enfreint sciemment l'article 6(tenir et conserver des registres), le paragraphe 12(4)(répondre aux questions d’un agent et se conformer à ses demandes), le paragraphe 36(1)(fonctionnaire divulguant sans autorisation des renseignements déclarés), l'article 37(fonctionnaire utilisant de l'information sans autorisation), les paragraphes 55(1) ou(2)(divulgation non autorisée d’information par le Centre, une personne ou un employé), l'article 57(utilisation non autorisée d’information), le paragraphe 62(2)(refus d’aider à une fouille) ou le paragraphe 64(3)(refus de mettre sous scellé et de conserver un document), ou le règlement serait coupable d’une infraction passible, sur déclaration sommaire de culpabilité, d’une amende maximale de 50 000 dollars et/ou d’une peine maximale de six mois d’emprisonnement ou, sur mise en accusation, d’une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d’une peine maximale de cinq ans d’emprisonnement.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2000-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Printing Processes - Various
DEF

Resist (dyeing or printing). A substance applied to a substrate to prevent the uptake or fixation of a dye in a subsequent operation.

CONT

Resist printing: A printing method in which the design can be produced: (1) by applying a resist agent in the desired design, then dyeing the fabric, in which case, the design remains white although the rest of the fabric is dyed; or (2) by including resist agent and a dye in the paste which is applied for the design, in which case, the color of the design is not affected by subsequent dyeing of the fabric background.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Procédés d'impression divers
DEF

Produit ou combinaison de produit utilisé en teinture ou impression pour obtenir un effet de réserve.

CONT

Impression par réserve : Procédé d’impression par lequel le motif peut être produit :(1) par application d’un agent de réserve dans les formes du dessin désiré, avant de teindre le tissu : le dessin demeure blanc bien que tout le reste du tissu soit teint;(2) par incorporation d’un agent de réserve et d’un colorant dans la pâte qui est appliquée sur le dessin : la couleur du motif n’ est pas affectée par la teinture subséquente du tissu de fond.

OBS

produit de réserve : Terme et définition normalisés par l’AFNOR.

OBS

Définition reproduite avec l’accord de l’AFNOR et reproduits avec son accord.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1998-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management
  • Penal Administration
  • zone time standard approach to the COPAT
OBS

Green, yellow and red zone time standard procedures for COPAT [Correctional Officer Physical Abilities Test].

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
  • Administration pénitentiaire
OBS

Les résultats des candidats au TAPAC [test d’aptitudes physiques de l'agent de correction] seraient classés selon trois zones plutôt qu'en fonction d’un système de réussite ou d’échec total. Zone verte : le candidat exécute le test en 2 h 40 ou moins et satisfait à la norme. Zone jaune : la durée d’exécution du test se situe entre 2 h 41 et 3 h 30; le candidat ne satisfait pas à la norme et bénéficie d’une période de six mois à un an avant de repasser le test; entre-temps, il garde son poste d’AC [agent de correction]. Zone rouge :(temps d’exécution de 3 h 31 et plus) : le titulaire doit sérieusement travailler à améliorer sa condition physique; son cas peut être renvoyé au Comité régional d’accommodement, en particulier s’il s’agit d’un cas d’invalidité.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1995-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A service that enables a user agent to indicate to its message transfer agent, through registration, the limits of its capabilities with respect to received messages.

OBS

Definition from working document 2382-32.

OBS

The capabilities registered may be: 1) the acceptable content types, 2) the maximum length of acceptable messages, 3) the acceptable encoded information types of messages. The message transfer agent will not deliver to the user agent messages that do not match, or that exceed, the capabilities registered.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Service qui permet à un agent d’usager d’indiquer à son agent de transfert de messages, par enregistrement, les limites de ses possibilités en ce qui concerne les messages reçus.

OBS

Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32.

OBS

Les limites enregistrées peuvent être : 1) les types de contenu acceptables, 2) la longueur maximale des messages acceptables, 3) les types de codage acceptables. L'agent de transfert messages ne remettra pas à l'agent d’usager les messages qui ne sont pas conformes, ou qui dépassent les limites enregistrées.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1995-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A service that enables the message transfer system to notify an originating user agent if a submitted message was not delivered to the recipient user agents.

OBS

Definition from working document 2382-32.

OBS

1. The reason the message was not delivered may be included as part of the notification. 2. In the case of a multi-recipient message, this service can reger to any or all recipients to whom the message could not be delivered. 3. "Notification" here is a service, and in IPM it is information. 4. A message from a user agent that notifies an originator of its non-delivery.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Service qui permet au système de transfert de messages d’aviser l’agent d’usager d’un expéditeur qu’un message déposé n’a pas été remis à l’agent d’usager destinataire spécifié.

OBS

Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32.

OBS

1. Le motif de la non-remise est inclus dans l'avis. 2. En cas de message à plusieurs destinataires, ce service peut faire référence à l'un ou à la totalité des destinataires auxquels le message n’ a pu être remis. 3. Le mot «avis» désigne ici un service, alors que, dans la messagerie interpersonnelle, il désigne une information. 4. Message d’un agent d’usager qui signale à un expéditeur le non-dépôt de son message.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1993-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Life Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurance sur la vie
CONT

Certification par étapes. 1-certification permet de devenir agent ou courtier 2-assureur-vie certifié 3-programme universitaire : assureur-vie agréé 4-cours d’appoint : planificateur financier.

OBS

Renseignement: Association des intermédiaires en assurances de personnes du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1993-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp Preparation (papermaking)
CONT

... hydrosulfite brightening .... The operation is usually carried out within the 4% to 8% consistency range to facilitate air-free mixing in economy-of-scale retention towers. A pH in the 5.5 - 6.5 range gives the best compromise between effective brightening and loss of chemical. Generally, a retention time of 1 to 2 hours at 60°C is recommended. If lower reaction temperature is used, the retention time should be increased. Chemical application is typically limited to 1% or less on pulp because higher applications provide only marginal brightness gain.

OBS

The term "brightening" is used ... to denote lignin-preserving bleaching treatments. It must be noted that terminology is not standardized; in practice, the terms "bleaching" and "brightening" are often used interchangeably.

Français

Domaine(s)
  • Préparation de la pâte à papier
CONT

Une liste complète des facteurs qui influent sur le blanchiment à l'hydrosulfite est donnée [...]. En pratique, on effectue l'opération à concentration moyenne, de 4 à 8 %, de façon à réaliser un mélange convenable et sans air dans des tours de rétention de faible encombrement. Un pH de 5, 5 à 6, 5 semble fournir le meilleur compromis entre un bon éclaircissement et des pertes en agent réducteur. On recommande généralement un temps de séjour de 1 à 2 heures à 60 °C. Dans le cas d’une température de réaction plus faible, il faut augmenter le temps de séjour. On introduit en général 1 % ou même moins de réactif par rapport à la pâte; en introduisant davantage, on n’ obtient qu'un gain de blancheur marginal.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1993-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Water Treatment (Water Supply)
CONT

... when using sodium sulphite as a dechlorinating agent it will require 2 4/10 pounds of sodium sulphite for every pound of chlorine to be neutralized.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Traitement des eaux
CONT

(...) lorsqu'on a recours au sulfite de sodium comme agent de déchloration, il ne faut pas en utiliser plus de 2 4/10 livres pour chaque livre de chlore à neutraliser.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1992-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Lexique de l’assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1992-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
OBS

Referral: The act of recommending or directing.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
OBS

En parlant de la commission d’une firme ou d’un agent immobilier qui dirige un client vers un vendeur. "Aiguillage" : action d’aiguiller sur quelque chose, de diriger, d’orienter les idées, les phénomènes, dans un sens déterminé et différent du sens immédiatement antérieur. Orientation qui leur est ainsi donnée(TLFRA, 2, 1971, p. 294). Referral service : service d’aiguillage(SCHLT, 1990, 2, p. 558).

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1987-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Management Operations (General)
CONT

Payment authority should be delegated to positions classified at or above the Financial Officer 2 (FI-2) level or its equivalent, except when no officer of this level is available and payments must be requisitioned by a local responsibility centre.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Opérations de la gestion (Généralités)
CONT

Le pouvoir de payer devrait être délégué aux postes classés au moins à l'échelon d’agent financier 2(FI-2) ou au niveau équivalent, sauf lorsqu'un agent de ce niveau n’ est pas disponible et que les paiements doivent être demandés par un centre de responsabilité local.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1980-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
OBS

commerce DWTI 67 p. 2003 Ability or effectiveness in selling (as goods) or in presenting persuasively (as ideas). The skill or art of selling.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
OBS

RPAF no 2 p. 16 Agent des Services commerciaux qualifié(...) occupe un poste comportant une ou plusieurs des responsabilités suivantes :(...) résoudre(...) des problèmes commerciaux complexes(...) traiter des affaires importantes grâce à un sens développé des affaires et de la vente. 18/2/76.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Census
OBS

(TS-21), for/05.12.73

Français

Domaine(s)
  • Recensement
OBS

agent extérieur(2)(rec.)

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

foam retaining agent (I.C.C., STACAN 12-541, Item 429 46), for/10.10.74 xas; 71;

Français

Domaine(s)
  • Chimie
OBS

agent de rétention de la mousse(2)(chimie)(C. P. I., STACAN 12-541, poste 429 46), for/10. 10. 74

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Water Transport
OBS

mab/27.03.74 xdd; 95;

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Transport par eau
OBS

agent de compagnie de navigation(2)(transp.)

Espagnol

Conserver la fiche 51

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :