TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AGR [70 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- foam mat drying
1, fiche 1, Anglais, foam%20mat%20drying
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- foam-mat drying 2, fiche 1, Anglais, foam%2Dmat%20drying
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déshydratation en tapis de mousse
1, fiche 1, Français, d%C3%A9shydratation%20en%20tapis%20de%20mousse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- séchage par émulsion 1, fiche 1, Français, s%C3%A9chage%20par%20%C3%A9mulsion
correct, nom masculin
- séchage en couche mousseuse 2, fiche 1, Français, s%C3%A9chage%20en%20couche%20mousseuse
correct, nom masculin
- séchage sur mousse 3, fiche 1, Français, s%C3%A9chage%20sur%20mousse
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Procédé de conservation des produits alimentaires, notamment les purées de fruits, les produits laitiers. La déshydratation est obtenue par soufflage d’air ou d’azote au travers du produit, étalé en couche sur une bande transporteuse. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9shydratation%20en%20tapis%20de%20mousse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
séchage sur mousse : int. alim. agr., numéro 1, janvier 1972, page 65 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9shydratation%20en%20tapis%20de%20mousse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
- Productos lácteos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- secado en capas de espuma
1, fiche 1, Espagnol, secado%20en%20capas%20de%20espuma
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-09-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Tactics
- Field Artillery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- general support reinforcing
1, fiche 2, Anglais, general%20support%20reinforcing
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GSR 2, fiche 2, Anglais, GSR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A tactical task in which an indirect fire unit fires in support of the force as a whole and, on a secondary basis, provides reinforcing fire for another indirect fire unit. 3, fiche 2, Anglais, - general%20support%20reinforcing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
general support reinforcing; GSR: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - general%20support%20reinforcing
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
general support reinforcing; GSR: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - general%20support%20reinforcing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Artillerie de campagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appui général renforcement
1, fiche 2, Français, appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20renforcement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AGR 1, fiche 2, Français, AGR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- renforcement de l’appui général 2, fiche 2, Français, renforcement%20de%20l%26rsquo%3Bappui%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- GSR 3, fiche 2, Français, GSR
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- GSR 3, fiche 2, Français, GSR
- action d’ensemble et renforcement 2, fiche 2, Français, action%20d%26rsquo%3Bensemble%20et%20renforcement
correct, OTAN, normalisé
- GSR 3, fiche 2, Français, GSR
correct, OTAN, normalisé
- GSR 3, fiche 2, Français, GSR
- appui général et renforcement 2, fiche 2, Français, appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20renforcement
correct, OTAN, normalisé
- GSR 3, fiche 2, Français, GSR
correct, OTAN, normalisé
- GSR 3, fiche 2, Français, GSR
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tâche tactique au cours de laquelle une unité de tir indirect appuie de ses feux une force dans son ensemble et, à titre secondaire, renforce les feux d’une autre unité de tir indirect. 2, fiche 2, Français, - appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20renforcement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
action d’ensemble et renforcement; GSR; appui général et renforcement; GSR; renforcement de l’appui général; GSR : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 2, Français, - appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20renforcement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
appui général renforcement; AGR : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20renforcement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemistry
- Biochemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fucoxanthin 1, fiche 3, Anglais, fucoxanthin
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie
- Biochimie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fucoxanthine
1, fiche 3, Français, fucoxanthine
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Substance extraite de l'algue Fucus serratus, et dont l'incorporation(sous forme de gel) dans la nation des pondeuses renforce la coloration du jaune d’œuf.(Int. alim. agr., no 2, février 1972, p. 190, no 036528) 1, fiche 3, Français, - fucoxanthine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- This Week at a Glance 1, fiche 4, Anglais, This%20Week%20at%20a%20Glance
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Coup d’œil sur l’actualité de la semaine
1, fiche 4, Français, Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20l%26rsquo%3Bactualit%C3%A9%20de%20la%20semaine
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Revue de l’actualité de la semaine 2, fiche 4, Français, Revue%20de%20l%26rsquo%3Bactualit%C3%A9%20de%20la%20semaine
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche de travail [AGR]. Bulletin publié par les Communications d’AAC [Agriculture et Agroalimentaire Canada]. 2, fiche 4, Français, - Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20l%26rsquo%3Bactualit%C3%A9%20de%20la%20semaine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source : publication des Communications décembre 1995. 1, fiche 4, Français, - Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20l%26rsquo%3Bactualit%C3%A9%20de%20la%20semaine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Nuclear Power Stations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- advanced gas cooled reactor
1, fiche 5, Anglais, advanced%20gas%20cooled%20reactor
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AGR 1, fiche 5, Anglais, AGR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- advanced gas-cooled reactor 2, fiche 5, Anglais, advanced%20gas%2Dcooled%20reactor
correct
- AGR 3, fiche 5, Anglais, AGR
correct
- AGR 3, fiche 5, Anglais, AGR
- advanced gas-cooled graphite moderated reactor 4, fiche 5, Anglais, advanced%20gas%2Dcooled%20graphite%20moderated%20reactor
- AGR-type reactor 4, fiche 5, Anglais, AGR%2Dtype%20reactor
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The UK successor to the Magnox reactor using enriched uranium oxide fuel canned in stainless steel with graphite moderator. 1, fiche 5, Anglais, - advanced%20gas%20cooled%20reactor
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- advanced gas cooled graphite moderated reactor
- AGR reactor
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Centrales nucléaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- réacteur gaz-graphite avancé
1, fiche 5, Français, r%C3%A9acteur%20gaz%2Dgraphite%20avanc%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- réacteur graphite-gaz avancé 2, fiche 5, Français, r%C3%A9acteur%20graphite%2Dgaz%20avanc%C3%A9
nom masculin
- RARG 3, fiche 5, Français, RARG
nom masculin
- A.G.R. 4, fiche 5, Français, A%2EG%2ER%2E
nom masculin
- RARG 3, fiche 5, Français, RARG
- réacteur du type AGR 2, fiche 5, Français, r%C3%A9acteur%20du%20type%20AGR
nom masculin
- réacteur haute température à gaz 5, fiche 5, Français, r%C3%A9acteur%20haute%20temp%C3%A9rature%20%C3%A0%20gaz
nom masculin
- réacteur AGR 6, fiche 5, Français, r%C3%A9acteur%20AGR
nom masculin
- réacteur avancé refroidi par gaz 2, fiche 5, Français, r%C3%A9acteur%20avanc%C3%A9%20refroidi%20par%20gaz
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Nom d’une filière de réacteurs développée en Grande-Bretagne et dans laquelle le gaz caloporteur sort à plus de 650 °C. 4, fiche 5, Français, - r%C3%A9acteur%20gaz%2Dgraphite%20avanc%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Combustible : uranium enrichi à 2,2 %. Gaine : acier inoxydable. Modérateur : graphite. Caloporteur : CO2. 4, fiche 5, Français, - r%C3%A9acteur%20gaz%2Dgraphite%20avanc%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
RARG : abréviation extraite du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 7, fiche 5, Français, - r%C3%A9acteur%20gaz%2Dgraphite%20avanc%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reactores nucleares de fisión
- Centrales nucleares
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- reactor de enfriamiento con gas avanzado
1, fiche 5, Espagnol, reactor%20de%20enfriamiento%20con%20gas%20avanzado
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Poultry Production
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Poultry Inspection Report 1, fiche 6, Anglais, Poultry%20Inspection%20Report
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Form number: AGR 1025. 1, fiche 6, Anglais, - Poultry%20Inspection%20Report
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Élevage des volailles
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Rapport d’inspection de volailles
1, fiche 6, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Binspection%20de%20volailles
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Numéro de formulaire :AGR 1025. 1, fiche 6, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Binspection%20de%20volailles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-04-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Trade Names
- Crop Protection
- Plastic Materials
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Fuclasin™
1, fiche 7, Anglais, Fuclasin%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Fuklasin™ 1, fiche 7, Anglais, Fuklasin%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Trade name for zinc dimethyldithiocarbamate which is an activator and accelerator for natural rubber, styrene-butadiene, and butyl rubber. It is also used as an agricultural fungicide for seeds, plants, and fruits. 2, fiche 7, Anglais, - Fuclasin%26trade%3B
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Agr Evo. 2, fiche 7, Anglais, - Fuclasin%26trade%3B
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Fuclasin
- Fuklasin
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Protection des végétaux
- Matières plastiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Fuklasin
1, fiche 7, Français, Fuklasin
marque de commerce, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
FuklasinMC : Marque de commerce de la société Agr Evo. 1, fiche 7, Français, - Fuklasin
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Loans
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Application Card Maintenance 1, fiche 8, Anglais, Application%20Card%20Maintenance
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
AGR 4429: Code of a form used by Agriculture and Agri-Food Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Application%20Card%20Maintenance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Prêts et emprunts
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Mise à jour de la carte d’achat
1, fiche 8, Français, Mise%20%C3%A0%20jour%20de%20la%20carte%20d%26rsquo%3Bachat
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
AGR 4429 : Code d’un formulaire employé par Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 8, Français, - Mise%20%C3%A0%20jour%20de%20la%20carte%20d%26rsquo%3Bachat
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Agricultural Economics
- Foreign Trade
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Agricultural Products Import Request Form 1, fiche 9, Anglais, Agricultural%20Products%20Import%20Request%20Form
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
AGR 3398: Code of a form used by Agriculture and Agri-Food Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Agricultural%20Products%20Import%20Request%20Form
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Agricultural Products Import Request
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Économie agricole
- Commerce extérieur
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Demande d’importation de produits agricoles
1, fiche 9, Français, Demande%20d%26rsquo%3Bimportation%20de%20produits%20agricoles
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
AGR 3398 : Code d’un formulaire employé par Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 9, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bimportation%20de%20produits%20agricoles
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- formule Demande d’importation de produits agricoles
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Employment Benefits
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Temporary Help Call-Up Register 1, fiche 10, Anglais, Temporary%20Help%20Call%2DUp%20Register
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
AGR 3673: Code of a form used by Agriculture and Agri-Food Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Temporary%20Help%20Call%2DUp%20Register
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Temporary Help Call Up Register
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Avantages sociaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Registre des services d’aide temporaire
1, fiche 10, Français, Registre%20des%20services%20d%26rsquo%3Baide%20temporaire
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
AGR 3673 : Code d’un formulaire employé par Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 10, Français, - Registre%20des%20services%20d%26rsquo%3Baide%20temporaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-09-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- AGR fuel
1, fiche 11, Anglais, AGR%20fuel
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- advanced gas-cooled reactor fuel 1, fiche 11, Anglais, advanced%20gas%2Dcooled%20reactor%20fuel
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
AGR [Advanced Gas-cooled Reactor] fuel uses the same manufacturing process as for LWR [light water reactor] fuel. The fuel pellets (which are about the size of a thimble) are stacked inside a fuel tube. Once the tubes are sealed and pressurised, they are put together in the graphite 'sleeve' to form the AGR fuel assembly. 1, fiche 11, Anglais, - AGR%20fuel
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 11, La vedette principale, Français
- combustible AGR
1, fiche 11, Français, combustible%20AGR
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
AGR : Advanced Gas-cooled Reactor. 2, fiche 11, Français, - combustible%20AGR
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-02-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Association of Compensation Managers
1, fiche 12, Anglais, Association%20of%20Compensation%20Managers
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ACM 1, fiche 12, Anglais, ACM
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The role of the ACM is to: Provide a forum for discussion and exchange of views and ideas concerning public service wide compensation issues; promote the professional development and rejuvenation of the compensation community; provide leadership and representation for the compensation community; assume a leadership role for the provision of compensation information to departments who are not current members. 1, fiche 12, Anglais, - Association%20of%20Compensation%20Managers
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Association des gestionnaires en rémunération
1, fiche 12, Français, Association%20des%20gestionnaires%20en%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- AGR 1, fiche 12, Français, AGR
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le rôle de l'AGR s’énonce comme suit : Servir de tribune de discussion et d’échange de points de vue et d’idées au sujet des questions en rémunération touchant l'ensemble de la fonction publique. Promouvoir le perfectionnement professionnel et le renouvellement de la collectivité de la rémunération. Exercer le leadership nécessaire pour fournir des informations sur la rémunération aux ministères n’ appartenant pas actuellement à l'Association. 1, fiche 12, Français, - Association%20des%20gestionnaires%20en%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-11-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
- Protection of Farm Animals
- Milking Equipment (Agriculture)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- teat dip
1, fiche 13, Anglais, teat%20dip
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[A] substance that kills bacteria and helps to seal the teat end to prevent entry of bacteria into the udder between milking. 2, fiche 13, Anglais, - teat%20dip
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pre and post-milking. 2, fiche 13, Anglais, - teat%20dip
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
"Teat dip" can designate the dipping solution as well as the action of dipping the animal in a medicated solution. 3, fiche 13, Anglais, - teat%20dip
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Hygiène des animaux (Agric.)
- Protection des animaux (Agric.)
- Traite mécanique (Agriculture)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- liquide pour trempage des trayons
1, fiche 13, Français, liquide%20pour%20trempage%20des%20trayons
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- produit pour trempage des trayons 2, fiche 13, Français, produit%20pour%20trempage%20des%20trayons
nom masculin
- bain de trayons 3, fiche 13, Français, bain%20de%20trayons
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
«liquide pour trempage des trayons» : Proposé par P. Dermine, Tr Agr. 2, fiche 13, Français, - liquide%20pour%20trempage%20des%20trayons
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Bain de trayons : ne pas confondre avec «bain de trayons», le trempage de l’animal dans la solution. 4, fiche 13, Français, - liquide%20pour%20trempage%20des%20trayons
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-11-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- multiple-storey hive 1, fiche 14, Anglais, multiple%2Dstorey%20hive
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source: Dict. of beekeeping terms. 1, fiche 14, Anglais, - multiple%2Dstorey%20hive
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ruche à hausses multiples
1, fiche 14, Français, ruche%20%C3%A0%20hausses%20multiples
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ruche à cadres mobiles du système vertical. Dans ce système, on peut-suivant l'importance de la colonie ou l'abondance de la récolte-faire des ruches de 2 à 3 étages et plus en ajoutant des hausses supplémentaires.(Source : Larousse Agr., p. 770). 1, fiche 14, Français, - ruche%20%C3%A0%20hausses%20multiples
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Cría de abejas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- colmena vertical
1, fiche 14, Espagnol, colmena%20vertical
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Agro-Industries and Sectoral Support Branch
1, fiche 15, Anglais, Agro%2DIndustries%20and%20Sectoral%20Support%20Branch
international
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- AGR 1, fiche 15, Anglais, AGR
international
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[UNIDO/SES]. United Nations Industrial Development Organization/Sectoral Support and Environmental Sustainability Division. 1, fiche 15, Anglais, - Agro%2DIndustries%20and%20Sectoral%20Support%20Branch
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Service des agro-industries et de l’appui sectoriel
1, fiche 15, Français, Service%20des%20agro%2Dindustries%20et%20de%20l%26rsquo%3Bappui%20sectoriel
international
Fiche 15, Les abréviations, Français
- AGR 1, fiche 15, Français, AGR
international
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-12-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Association of Compensation Managers Pay Sub-committee 1, fiche 16, Anglais, Association%20of%20Compensation%20Managers%20Pay%20Sub%2Dcommittee
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- ACM Pay Sub-committee 1, fiche 16, Anglais, ACM%20Pay%20Sub%2Dcommittee
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- ACM Pay Subcommittee
- Association of Compensation Managers Pay Subcommittee
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Sous-comité de la paye de l’Association des gestionnaires en rémunération
1, fiche 16, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20la%20paye%20de%20l%26rsquo%3BAssociation%20des%20gestionnaires%20en%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
non officiel, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Sous-comité de la paye de l'AGR 1, fiche 16, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20la%20paye%20de%20l%27AGR
non officiel, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-05-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- dry-column chromatography
1, fiche 17, Anglais, dry%2Dcolumn%20chromatography
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Mobile phase flow is stopped as soon as the mobile phase has reached the end of the dry column; solute visualization is from the extruded or sliced column packing. 2, fiche 17, Anglais, - dry%2Dcolumn%20chromatography
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chromatographie sur colonne sèche
1, fiche 17, Français, chromatographie%20sur%20colonne%20s%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Inf. alim. agr., no 11, 176571, p. 1639 Ra 2, fiche 17, Français, - chromatographie%20sur%20colonne%20s%C3%A8che
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-05-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Farm Management and Policy
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Acquisition Card Discrepancy Report 1, fiche 18, Anglais, Acquisition%20Card%20Discrepancy%20Report
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion et politique agricole
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Rapport de divergence de la carte d’achat
1, fiche 18, Français, Rapport%20de%20divergence%20de%20la%20carte%20d%26rsquo%3Bachat
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Formulaire AGR 4430. 1, fiche 18, Français, - Rapport%20de%20divergence%20de%20la%20carte%20d%26rsquo%3Bachat
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-04-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Agriculture - General
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Application for Permit to Import Animal 1, fiche 19, Anglais, Application%20for%20Permit%20to%20Import%20Animal
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Agriculture - Généralités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Demande de permis pour l’importation d’animaux
1, fiche 19, Français, Demande%20de%20permis%20pour%20l%26rsquo%3Bimportation%20d%26rsquo%3Banimaux
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Formulaire AGR 1551. 1, fiche 19, Français, - Demande%20de%20permis%20pour%20l%26rsquo%3Bimportation%20d%26rsquo%3Banimaux
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Manuel des instructions consulaires. 1, fiche 19, Français, - Demande%20de%20permis%20pour%20l%26rsquo%3Bimportation%20d%26rsquo%3Banimaux
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-02-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Request for Acquisition Card 1, fiche 20, Anglais, Request%20for%20Acquisition%20Card
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Demande de carte d’achat
1, fiche 20, Français, Demande%20de%20carte%20d%26rsquo%3Bachat
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Formulaire AGR 4428. 1, fiche 20, Français, - Demande%20de%20carte%20d%26rsquo%3Bachat
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : ministère de l’Agriculture. 1, fiche 20, Français, - Demande%20de%20carte%20d%26rsquo%3Bachat
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-04-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Field Inspection Report 1, fiche 21, Anglais, Field%20Inspection%20Report
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
AGR 1284 - Form. 1, fiche 21, Anglais, - Field%20Inspection%20Report
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- AGR 1284
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Rapport d’inspection en culture 1, fiche 21, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Binspection%20en%20culture
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Formulaire AGR 1284. 1, fiche 21, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Binspection%20en%20culture
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- AGR 1284
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-04-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Official Documents
- Forms Design
- Root and Tuber Crops
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Special Permission for Sale of Seed Potatoes Not Eligible For Official Tags 1, fiche 22, Anglais, Special%20Permission%20for%20Sale%20of%20Seed%20Potatoes%20Not%20Eligible%20For%20Official%20Tags
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
AGR 1278 - Form. 1, fiche 22, Anglais, - Special%20Permission%20for%20Sale%20of%20Seed%20Potatoes%20Not%20Eligible%20For%20Official%20Tags
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- AGR 1278
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Documents officiels
- Imprimés et formules
- Culture des plantes sarclées
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Permis spécial pour la vente de pommes de terre de semence non admissibles à l’étiquetage officiel 1, fiche 22, Français, Permis%20sp%C3%A9cial%20pour%20la%20vente%20de%20pommes%20de%20terre%20de%20semence%20non%20admissibles%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tiquetage%20officiel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
AGR 1278-formulaire. 1, fiche 22, Français, - Permis%20sp%C3%A9cial%20pour%20la%20vente%20de%20pommes%20de%20terre%20de%20semence%20non%20admissibles%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tiquetage%20officiel
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- AGR 1278
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-04-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Authority for Release 1, fiche 23, Anglais, Authority%20for%20Release
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
AGR 1297 - Form. 1, fiche 23, Anglais, - Authority%20for%20Release
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- AGR 1297
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Autorisation de laisser passer 1, fiche 23, Français, Autorisation%20de%20laisser%20passer
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Formulaire AGR 1297. 1, fiche 23, Français, - Autorisation%20de%20laisser%20passer
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- AGR 1297
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-04-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Public Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Administration and Resource Management 1, fiche 24, Anglais, Administration%20and%20Resource%20Management
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration publique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Administration et gestion des ressources
1, fiche 24, Français, Administration%20et%20gestion%20des%20ressources
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- AGR 1, fiche 24, Français, AGR
nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Impôt1. 1, fiche 24, Français, - Administration%20et%20gestion%20des%20ressources
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-02-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- mating hive 1, fiche 25, Anglais, mating%20hive
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- baby-nucleus 2, fiche 25, Anglais, baby%2Dnucleus
- baby nucleus 3, fiche 25, Anglais, baby%20nucleus
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A small colony of bees for the purpose of mating queens. 3, fiche 25, Anglais, - mating%20hive
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source for mating hive: Dict. of beekeeping terms. 1, fiche 25, Anglais, - mating%20hive
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 25, La vedette principale, Français
- ruchette de fécondation
1, fiche 25, Français, ruchette%20de%20f%C3%A9condation
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- ruchette 2, fiche 25, Français, ruchette
nom féminin
- micro-ruche 3, fiche 25, Français, micro%2Druche
nom féminin, vieilli
- micro-ruche 3, fiche 25, Français, micro%2Druche
nom féminin, vieilli
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Petite ruche servant à la fécondation des reines. 4, fiche 25, Français, - ruchette%20de%20f%C3%A9condation
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Quelques jours avant l'éclosion des reines, les éleveurs prélèvent leur alvéoles dans la ruche et les répartissent par unités dans des "ruchettes de fécondation" sans couvain, contenant quelques abeilles nécessaires pour surveiller l'éclosion de la cellule royale et pour prendre soin de la nouvelle reine, qui, dans la première semaine après la naissance, sortira pour se faire féconder.(Source : Larousse Agr., page 770). 5, fiche 25, Français, - ruchette%20de%20f%C3%A9condation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-08-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- PNGEA Planning Committee 1, fiche 26, Anglais, PNGEA%20Planning%20Committee
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The current thinking of the PNGEA Planning Committee ... is that there should be a three person secretariat ... to support the Canadian Farm Business Management Council and national activities funded from the National Farm Business Management Program. (Canadian Farm Business Management Council - Staffing of Secretariat, 7/92) 1, fiche 26, Anglais, - PNGEA%20Planning%20Committee
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Comité de planification du PNGEA 1, fiche 26, Français, Comit%C3%A9%20de%20planification%20du%20PNGEA
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les membres(...) du Comité de planification du PNGEA(Programme national de la gestion d’entreprise agricole) sont actuellement d’avis qu'un secrétariat(...) devrait être constitué pour appuyer le Conseil canadien de la gestion d’entreprise agricole(CCGEA) et les activités nationales subventionnées dans le cadre du Programme.(Conseil canadien de la gestion d’entreprise agricole-Dotation en personnel du secrétariat, 8/92, p. 1.)(Source : Brian Davey, Division de l'analyse économique agricole(Agr. Canada) 1, fiche 26, Français, - Comit%C3%A9%20de%20planification%20du%20PNGEA
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1992-01-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- rain-index 1, fiche 27, Anglais, rain%2Dindex
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- index-pluie
1, fiche 27, Français, index%2Dpluie
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Agr. trop., n° 2, fév. 1971, p. 235. 1, fiche 27, Français, - index%2Dpluie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1992-01-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- reseasoning 1, fiche 28, Anglais, reseasoning
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- resaisonnement
1, fiche 28, Français, resaisonnement
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Des sorghos repiqués de saison sèche, dont le grain est d’excellente qualité, en les croisant avec des sorghos nains de saison de pluies, et en sélectionnant dans les descendances en saison de pluies. 1, fiche 28, Français, - resaisonnement
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Agr. trop., n° 21, janv. 1972, p. 84. 1, fiche 28, Français, - resaisonnement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1989-05-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- European Agreement on Main International Traffic Arteries
1, fiche 29, Anglais, European%20Agreement%20on%20Main%20International%20Traffic%20Arteries
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- AGR 1, fiche 29, Anglais, AGR
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Accord européen sur les grandes routes de trafic international
1, fiche 29, Français, Accord%20europ%C3%A9en%20sur%20les%20grandes%20routes%20de%20trafic%20international
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
- AGR 1, fiche 29, Français, AGR
correct
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Commission Économique des Nations unies pour l’Europe 1, fiche 29, Français, - Accord%20europ%C3%A9en%20sur%20les%20grandes%20routes%20de%20trafic%20international
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1988-02-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Photography
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- multilens photography 1, fiche 30, Anglais, multilens%20photography
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- photographie multilentilles
1, fiche 30, Français, photographie%20multilentilles
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Télédétection fr. agr., no 1382, 26/12/71, p. 18 1, fiche 30, Français, - photographie%20multilentilles
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1987-04-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- qualification test 1, fiche 31, Anglais, qualification%20test
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- qualification examination 2, fiche 31, Anglais, qualification%20examination
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 31, La vedette principale, Français
- examen d’aptitude
1, fiche 31, Français, examen%20d%26rsquo%3Baptitude
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
dict. of agr.(Elsevier) p. 8 RA 1, fiche 31, Français, - examen%20d%26rsquo%3Baptitude
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-06-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- National Advisory Service 1, fiche 32, Anglais, National%20Advisory%20Service
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 32, La vedette principale, Français
- National Advisory Service 1, fiche 32, Français, National%20Advisory%20Service
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En Angleterre agr. fr. nov. 68 1, fiche 32, Français, - National%20Advisory%20Service
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-06-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Meetings
- Horticulture
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Annual Horticultural Conference 1, fiche 33, Anglais, Annual%20Horticultural%20Conference
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
(List of all national conferences, File D-20000-1), gro/ rog/16.07.75 1, fiche 33, Anglais, - Annual%20Horticultural%20Conference
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Réunions
- Horticulture
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Conférence annuelle sur l’horticulture 1, fiche 33, Français, Conf%C3%A9rence%20annuelle%20sur%20l%26rsquo%3Bhorticulture
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Conférence annuelle sur l'horticulture(2)(agr.)(Liste de toutes les conférences nationales, dossier D-20000-1), gro/rog/16. 07. 75 xac; 51; 1, fiche 33, Français, - Conf%C3%A9rence%20annuelle%20sur%20l%26rsquo%3Bhorticulture
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-06-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Rural Development Credit Agency 1, fiche 34, Anglais, Rural%20Development%20Credit%20Agency
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Agence de crédit pour le développement rural 1, fiche 34, Français, Agence%20de%20cr%C3%A9dit%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20rural
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
congrès agr. G. A. 13. 11. 69 1, fiche 34, Français, - Agence%20de%20cr%C3%A9dit%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20rural
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-01-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- starch containing seed 1, fiche 35, Anglais, starch%20containing%20seed
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- graine amylacée 1, fiche 35, Français, graine%20amylac%C3%A9e
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
tech. agr. T1, 1010, 4,. juin 74 1, fiche 35, Français, - graine%20amylac%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1985-07-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- method of Suedecor 1, fiche 36, Anglais, method%20of%20Suedecor
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
analysis of variance method of Suedecor. 1, fiche 36, Anglais, - method%20of%20Suedecor
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- méthode de Suedecor
1, fiche 36, Français, m%C3%A9thode%20de%20Suedecor
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
analyse de variance d’après la méthode de Suedecor. Agr. 15/10/65 1, fiche 36, Français, - m%C3%A9thode%20de%20Suedecor
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-07-12
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- annual winter plant 1, fiche 37, Anglais, annual%20winter%20plant
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 37, La vedette principale, Français
- plante annuelle hivernante 1, fiche 37, Français, plante%20annuelle%20hivernante
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Techn. Agr., vol. 1, 101; juin 74 RA 1, fiche 37, Français, - plante%20annuelle%20hivernante
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Canadian Farm Management Committee 1, fiche 38, Anglais, Canadian%20Farm%20Management%20Committee
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(List of all national conferences, File D-20000-1), gro/ rog/16.07.75 1, fiche 38, Anglais, - Canadian%20Farm%20Management%20Committee
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Comité canadien de gestion des exploitations agricoles 1, fiche 38, Français, Comit%C3%A9%20canadien%20de%20gestion%20des%20exploitations%20agricoles
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Comité canadien de gestion des exploitations agricoles(2)(agr.)(Liste de toutes les conférences nationales, dossier D-20000-1), gro/rog/16. 07. 75 xaa; xac; 51; 1, fiche 38, Français, - Comit%C3%A9%20canadien%20de%20gestion%20des%20exploitations%20agricoles
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial Committee on Agriculture Statistics 1, fiche 39, Anglais, Federal%2DProvincial%20Committee%20on%20Agriculture%20Statistics
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
(List of all national conferences, File D-20000-1), gro/ rog/17.07.75 1, fiche 39, Anglais, - Federal%2DProvincial%20Committee%20on%20Agriculture%20Statistics
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Comité fédéral-provincial de la statistique agricole 1, fiche 39, Français, Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20de%20la%20statistique%20agricole
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Comité fédéral-provincial de la statistique agricole(3)(agr., stat.)(Liste de toutes les conférences nationales, dossier D-20000-1), gro/rog/17. 07. 75 xaa; xac; xda; 99; 51; 1, fiche 39, Français, - Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20de%20la%20statistique%20agricole
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Annual Mushroom Growers Convention 1, fiche 40, Anglais, Annual%20Mushroom%20Growers%20Convention
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(List of all national conferences, File D-20000-1), gro/ rog/ 16.07.75 1, fiche 40, Anglais, - Annual%20Mushroom%20Growers%20Convention
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Congrès annuel des champignonnistes du Canada 1, fiche 40, Français, Congr%C3%A8s%20annuel%20des%20champignonnistes%20du%20Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Congrès annuel des champignonnistes du Canada(2)(agr.)(Liste de toutes les conférences nationales, dossier D-20000-1), gro/rog/16. 07. 75 xac; 51; 98; xxx; 1, fiche 40, Français, - Congr%C3%A8s%20annuel%20des%20champignonnistes%20du%20Canada
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-05-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- root inducing substance 1, fiche 41, Anglais, root%20inducing%20substance
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- substance rhizogène
1, fiche 41, Français, substance%20rhizog%C3%A8ne
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Tech. agr., vol. 1, 1010, 81, juin 74 RA 1, fiche 41, Français, - substance%20rhizog%C3%A8ne
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-05-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Scientific Research
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- comprehensive study 1, fiche 42, Anglais, comprehensive%20study
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- étude intégrée
1, fiche 42, Français, %C3%A9tude%20int%C3%A9gr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ann. agr. 1971(22(2) p. 213-237 RA 1, fiche 42, Français, - %C3%A9tude%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1984-11-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- leaf scald 1, fiche 43, Anglais, leaf%20scald
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 43, La vedette principale, Français
- échaudement des feuilles
1, fiche 43, Français, %C3%A9chaudement%20des%20feuilles
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
(canne à sucre) échaudage des feuilles(R. A.) agr. trop, no 1, janvier 72, p. 166 RA 1, fiche 43, Français, - %C3%A9chaudement%20des%20feuilles
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Finance
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- ultimate value 1, fiche 44, Anglais, ultimate%20value
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Finances
Fiche 44, La vedette principale, Français
- valeur limite 1, fiche 44, Français, valeur%20limite
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
of the investment necessary to...-valeur limite de l'investissement à consentir pour... Int. alim. et agr., mai 72, no 5, p. 613 RA 1, fiche 44, Français, - valeur%20limite
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1984-08-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Translation
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- represent
1, fiche 45, Anglais, represent
verbe
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 45, La vedette principale, Français
- faire remarquer 1, fiche 45, Français, faire%20remarquer
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
int. wheat agr. 1959 RA 1, fiche 45, Français, - faire%20remarquer
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1982-07-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- normal scheduled work year 1, fiche 46, Anglais, normal%20scheduled%20work%20year
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 46, La vedette principale, Français
- calendrier de travail normal d’un an 1, fiche 46, Français, calendrier%20de%20travail%20normal%20d%26rsquo%3Bun%20an
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Mem. of Agr. 12-3-70. Nota : Ce n’ est pas une traduction rigoureuse des mots. Cette expression désigne cependant la même réalité que "annual schedule"(V. fiche) que j’ai rendu par calendrier de travail. 1, fiche 46, Français, - calendrier%20de%20travail%20normal%20d%26rsquo%3Bun%20an
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1982-07-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- normal scheduled days of work 1, fiche 47, Anglais, normal%20scheduled%20days%20of%20work
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 47, La vedette principale, Français
- jours de travail d’horaire normal 1, fiche 47, Français, jours%20de%20travail%20d%26rsquo%3Bhoraire%20normal
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Mem. of Agr. 12-3-70. 1, fiche 47, Français, - jours%20de%20travail%20d%26rsquo%3Bhoraire%20normal
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- seeding-heading cycle 1, fiche 48, Anglais, seeding%2Dheading%20cycle
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- cycle semis-épiaison 1, fiche 48, Français, cycle%20semis%2D%C3%A9piaison
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
agr. trop. no 1, janv. 72 p. 91 1, fiche 48, Français, - cycle%20semis%2D%C3%A9piaison
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 49, Anglais, - sown
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 49, La vedette principale, Français
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
semé(2)(rec. agr.) 1, fiche 49, Français, - sem%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Light Precision Instruments
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- expose cells
1, fiche 50, Anglais, expose%20cells
verbe
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Petite mécanique de précision
Fiche 50, La vedette principale, Français
- étaler des cellules 1, fiche 50, Français, %C3%A9taler%20des%20cellules
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(Pour analyse microscopique) Ann. Tech, Agr. 1971, no(1) p. 89-94 1, fiche 50, Français, - %C3%A9taler%20des%20cellules
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Refrigeration Engineering
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- cold trapping 1, fiche 51, Anglais, cold%20trapping
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Techniques du froid
Fiche 51, La vedette principale, Français
- piégeage au froid 1, fiche 51, Français, pi%C3%A9geage%20au%20froid
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Du constituants volatils du fruits. Ins. Alim. agr., nov. 71, no. 11, p. 1562 RA 1, fiche 51, Français, - pi%C3%A9geage%20au%20froid
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- single-row planter 1, fiche 52, Anglais, single%2Drow%20planter
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 52, La vedette principale, Français
- semoir monorang 1, fiche 52, Français, semoir%20monorang
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Agr. trop, 1971, no3 1, fiche 52, Français, - semoir%20monorang
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- flax grown for fiber 1, fiche 53, Anglais, flax%20grown%20for%20fiber
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
(TS-21), for/05.12.73 1, fiche 53, Anglais, - flax%20grown%20for%20fiber
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 53, La vedette principale, Français
- lin cultivé pour la filasse 1, fiche 53, Français, lin%20cultiv%C3%A9%20pour%20la%20filasse
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
lin cultivé pour la filasse(2)(rec. agr.) 1, fiche 53, Français, - lin%20cultiv%C3%A9%20pour%20la%20filasse
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- let stand
1, fiche 54, Anglais, let%20stand
verbe
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 54, La vedette principale, Français
- laisser reposer 1, fiche 54, Français, laisser%20reposer
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Agr. publ. 789 p. 11 1, fiche 54, Français, - laisser%20reposer
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- silo unloader unit 1, fiche 55, Anglais, silo%20unloader%20unit
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 55, La vedette principale, Français
- appareil de désilage 1, fiche 55, Français, appareil%20de%20d%C3%A9silage
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Agr. p6 n 6 1, fiche 55, Français, - appareil%20de%20d%C3%A9silage
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- parkbelt zone 1, fiche 56, Anglais, parkbelt%20zone
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 56, La vedette principale, Français
- zone prairies-parc 1, fiche 56, Français, zone%20prairies%2Dparc
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
RF : bulletin R&D p. agr. 1, fiche 56, Français, - zone%20prairies%2Dparc
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- pot test 1, fiche 57, Anglais, pot%20test
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- essai en pot 1, fiche 57, Français, essai%20en%20pot
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- test en pot 1, fiche 57, Français, test%20en%20pot
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Rev. de Zoo. Agr. et Pathol. vég. 70e a, 2 a 1971, no2, p. 79 RA 1, fiche 57, Français, - essai%20en%20pot
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Animal Reproduction
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- sire loan policy 1, fiche 58, Anglais, sire%20loan%20policy
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
Fiche 58, La vedette principale, Français
- régime de prêt de reproducteurs 1, fiche 58, Français, r%C3%A9gime%20de%20pr%C3%AAt%20de%20reproducteurs
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
-Débats, 19-6-63(trad. du min. de l'Agr.) 1, fiche 58, Français, - r%C3%A9gime%20de%20pr%C3%AAt%20de%20reproducteurs
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Education
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- thesis examination 1, fiche 59, Anglais, thesis%20examination
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
examination 1, fiche 59, Anglais, - thesis%20examination
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- soutenance de thèse 1, fiche 59, Français, soutenance%20de%20th%C3%A8se
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
ass. de fac. agr. d’Afrique, mai 74 RA 1, fiche 59, Français, - soutenance%20de%20th%C3%A8se
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- sweep-rake 1, fiche 60, Anglais, sweep%2Drake
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- buck-rake 1, fiche 60, Anglais, buck%2Drake
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 60, La vedette principale, Français
- râteau-chargeur 1, fiche 60, Français, r%C3%A2teau%2Dchargeur
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
AGR printemps 51 : 140 1, fiche 60, Français, - r%C3%A2teau%2Dchargeur
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- seed protein 1, fiche 61, Anglais, seed%20protein
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- protéines séminales 1, fiche 61, Français, prot%C3%A9ines%20s%C3%A9minales
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
ca. ing. agr. no 260, nov 71, p. 23 1, fiche 61, Français, - prot%C3%A9ines%20s%C3%A9minales
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Chemistry
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- metrobamate 1, fiche 62, Anglais, metrobamate
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
chemical solution to clean fruit 1, fiche 62, Anglais, - metrobamate
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Chimie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- métrobamate 1, fiche 62, Français, m%C3%A9trobamate
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- upright habit 1, fiche 63, Anglais, upright%20habit
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- port dressé 1, fiche 63, Français, port%20dress%C3%A9
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
(vég.) Tech. agr., vol. 1, no 25, 1, juin 74 RA 1, fiche 63, Français, - port%20dress%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Chemistry
- Plant and Crop Production
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- loose intermolecular bridge 1, fiche 64, Anglais, loose%20intermolecular%20bridge
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Chimie
- Cultures (Agriculture)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- pont intermoléculaire fugitif 1, fiche 64, Français, pont%20intermol%C3%A9culaire%20fugitif
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
int. alim. agr. no 11 nov 71, p. 1595 RA 1, fiche 64, Français, - pont%20intermol%C3%A9culaire%20fugitif
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- benzothiazole disulfide BTD 1, fiche 65, Anglais, benzothiazole%20disulfide%20BTD
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- disulfure de benzothiazyle 1, fiche 65, Français, disulfure%20de%20benzothiazyle
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Fongicide Trad. Labor. Méthodologie analytique, M. Agr. C. D. Fo. 1, fiche 65, Français, - disulfure%20de%20benzothiazyle
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- clarification of wine 1, fiche 66, Anglais, clarification%20of%20wine
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 66, La vedette principale, Français
- défécation des vins 1, fiche 66, Français, d%C3%A9f%C3%A9cation%20des%20vins
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
An. Tech. Agr.(INRA) 1, fiche 66, Français, - d%C3%A9f%C3%A9cation%20des%20vins
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Finance
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- stand-by offer 1, fiche 67, Anglais, stand%2Dby%20offer
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Finances
Fiche 67, La vedette principale, Français
- offre d’achat à prix ferme 1, fiche 67, Français, offre%20d%26rsquo%3Bachat%20%C3%A0%20prix%20ferme
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
agriculture(agr. qu) 1971, vol xxviii, no 3, sept. 71, p. 9 1, fiche 67, Français, - offre%20d%26rsquo%3Bachat%20%C3%A0%20prix%20ferme
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- upper lands rice 1, fiche 68, Anglais, upper%20lands%20rice
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- riz de coteau 1, fiche 68, Français, riz%20de%20coteau
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
(en culture riche) SCF, mond. alim. et agr. 1970, FAO, p. 127 RA 1, fiche 68, Français, - riz%20de%20coteau
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- marsh rice 1, fiche 69, Anglais, marsh%20rice
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- riz de marais 1, fiche 69, Français, riz%20de%20marais
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
St. mond. alim. et agr. 1970, FAO, p. 127 RA 1, fiche 69, Français, - riz%20de%20marais
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- ergology 1, fiche 70, Anglais, ergology
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 70, La vedette principale, Français
- ergologie
1, fiche 70, Français, ergologie
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
comprend : a) philosophie, psychologie, sociologie, pédagogie et médecine de travail b) durée du travail, rationalisation et organisation c) physiologie, ergonomie et sécurité du travail Rev. de l'Agr. no 1, janv. 71, p. 831 RA 1, fiche 70, Français, - ergologie
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :