TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALBUM [95 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- opiate
1, fiche 1, Anglais, opiate
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- natural opioid 2, fiche 1, Anglais, natural%20opioid
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Opiates are derived from the naturally occurring poppy plant (Papaver somniferum) that creates the active ingredient in the drugs. Common opiates include opium, heroin, morphine and codeine. 3, fiche 1, Anglais, - opiate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the designation "opioid" used to refer only to synthetic opiate-like substances or with the designation "opioid" used to refer to the natural, semisynthetic or synthetic substances that typically bind to the same cell receptors as opium and produce similar narcotic effects. 4, fiche 1, Anglais, - opiate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opiacé
1, fiche 1, Français, opiac%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opioïde naturel 2, fiche 1, Français, opio%C3%AFde%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les opiacés sont des dérivés de l'opium extrait de la graine de pavot, de la famille des Papaveracées, Papaver somniferum var album. 3, fiche 1, Français, - opiac%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la désignation «opioïde» utilisée pour désigner uniquement des substances synthétiques ou avec les désignations «opioïde» et «opiacé» utilisées pour désigner l’ensemble des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques qui se lient aux mêmes récepteurs que l’opium et qui produisent des effets narcotiques semblables. 4, fiche 1, Français, - opiac%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Drogas y toxicomanía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- opiáceo
1, fiche 1, Espagnol, opi%C3%A1ceo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- opiato 2, fiche 1, Espagnol, opiato
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sustancia derivada del opio. 3, fiche 1, Espagnol, - opi%C3%A1ceo
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La metadona es un opioide, es decir un narcótico sintético de acción parecida a los opiáceos (morfina, etcétera), pero que no deriva del opio. 4, fiche 1, Espagnol, - opi%C3%A1ceo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Education Theory and Methods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- picture storybook
1, fiche 2, Anglais, picture%20storybook
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- picture story book 2, fiche 2, Anglais, picture%20story%20book
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a work of fiction in which text and pictures are at least of equal importance, the picture being an integral part of each page opening or "double spread," or a book in which pictures alone tell a story ... 3, fiche 2, Anglais, - picture%20storybook
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- album
1, fiche 2, Français, album
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'album est un récit illustré dont le contenu est raconté à la fois par le texte et par l'image. L'album peut parfois se présenter sans texte. 2, fiche 2, Français, - album
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- check book 1, fiche 3, Anglais, check%20book
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- livre d’entreprise 1, fiche 3, Français, livre%20d%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- album d’entreprise 2, fiche 3, Français, album%20d%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Almanach donnant tous les renseignements souhaitables sur la constitution d’une entreprise, son organisation, ses collaborateurs, ses spécialistes et ses réalisations. 1, fiche 3, Français, - livre%20d%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- upland white goldenrod
1, fiche 4, Anglais, upland%20white%20goldenrod
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- white flat-top goldenrod 2, fiche 4, Anglais, white%20flat%2Dtop%20goldenrod
correct
- prairie goldenrod 3, fiche 4, Anglais, prairie%20goldenrod
correct
- upland white aster 4, fiche 4, Anglais, upland%20white%20aster
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 5, fiche 4, Anglais, - upland%20white%20goldenrod
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- verge d’or faux-ptarmica
1, fiche 4, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20faux%2Dptarmica
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 4, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20faux%2Dptarmica
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- white small minnow mayfly
1, fiche 5, Anglais, white%20small%20minnow%20mayfly
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Baetidae. 2, fiche 5, Anglais, - white%20small%20minnow%20mayfly
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- baétis blanc
1, fiche 5, Français, ba%C3%A9tis%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Baetidae. 2, fiche 5, Français, - ba%C3%A9tis%20blanc
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Say's white burrowing mayfly
1, fiche 6, Anglais, Say%27s%20white%20burrowing%20mayfly
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Polymitarcyidae. 2, fiche 6, Anglais, - Say%27s%20white%20burrowing%20mayfly
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- éphoron blanc
1, fiche 6, Français, %C3%A9phoron%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Polymitarcyidae. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9phoron%20blanc
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-05-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Music
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- extended play
1, fiche 7, Anglais, extended%20play
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- EP 2, fiche 7, Anglais, EP
correct, voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- mini album 3, fiche 7, Anglais, mini%20album
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... the term "EP" is ... used to describe a release that's about three to five songs in length, roughly half of what a full-length album would typically be. 3, fiche 7, Anglais, - extended%20play
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
extended play; EP: This term and abbreviation may also designate a type of 45-rpm vinyl record. 4, fiche 7, Anglais, - extended%20play
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- minialbum
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Musique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- minialbum
1, fiche 7, Français, minialbum
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mini-album 1, fiche 7, Français, mini%2Dalbum
correct, nom masculin
- microalbum 2, fiche 7, Français, microalbum
nom masculin
- EP 3, fiche 7, Français, EP
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Album musical qui présente au maximum six titres et moins de trente minutes de musique enregistrée. 1, fiche 7, Français, - minialbum
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
minialbum; mini-album : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 23 mai 2020. 4, fiche 7, Français, - minialbum
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- white false hellebore
1, fiche 8, Anglais, white%20false%20hellebore
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- European white-hellebore 2, fiche 8, Anglais, European%20white%2Dhellebore
correct
- white veratrum 3, fiche 8, Anglais, white%20veratrum
correct
- white-hellebore 3, fiche 8, Anglais, white%2Dhellebore
correct
- giant false-helleborine 4, fiche 8, Anglais, giant%20false%2Dhelleborine
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Melanthiaceae. 5, fiche 8, Anglais, - white%20false%20hellebore
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
giant false-helleborine: common name also used to refer to the species Veratrum viride. 5, fiche 8, Anglais, - white%20false%20hellebore
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vérâtre blanc
1, fiche 8, Français, v%C3%A9r%C3%A2tre%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- varaire blanc 2, fiche 8, Français, varaire%20blanc
correct, nom masculin
- vératre commun 3, fiche 8, Français, v%C3%A9ratre%20commun
correct, nom masculin
- ellébore blanc 4, fiche 8, Français, ell%C3%A9bore%20blanc
correct, nom masculin
- varaire 5, fiche 8, Français, varaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Melanthiaceae. 6, fiche 8, Français, - v%C3%A9r%C3%A2tre%20blanc
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- eléboro blanco
1, fiche 8, Espagnol, el%C3%A9boro%20blanco
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- vedegambre 1, fiche 8, Espagnol, vedegambre
nom masculin
- ballestera 1, fiche 8, Espagnol, ballestera
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-02-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- common lamb's-quarters
1, fiche 9, Anglais, common%20lamb%27s%2Dquarters
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- fat-hen 2, fiche 9, Anglais, fat%2Dhen
correct, voir observation
- lamb's-quarters 3, fiche 9, Anglais, lamb%27s%2Dquarters
correct, voir observation
- white goosefoot 4, fiche 9, Anglais, white%20goosefoot
correct, voir observation
- white pigweed 1, fiche 9, Anglais, white%20pigweed
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Amaranthaceae. 5, fiche 9, Anglais, - common%20lamb%27s%2Dquarters
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
fat-hen; lamb's quarters: common names also used to refer to the species Atriplex prostrata. 6, fiche 9, Anglais, - common%20lamb%27s%2Dquarters
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
white goosefoot; white pigweed: common names also used to refer to the species Chenopodium strictum. 6, fiche 9, Anglais, - common%20lamb%27s%2Dquarters
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- common lambsquarters
- lambsquarters
- white goose-foot
- white pig-weed
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chénopode blanc
1, fiche 9, Français, ch%C3%A9nopode%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ansérine blanche 2, fiche 9, Français, ans%C3%A9rine%20blanche
correct, nom féminin
- chou gras 3, fiche 9, Français, chou%20gras
correct, nom masculin
- poulette grasse 4, fiche 9, Français, poulette%20grasse
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Amaranthaceae. 5, fiche 9, Français, - ch%C3%A9nopode%20blanc
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cenizo
1, fiche 9, Espagnol, cenizo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Planta que vive más de un año, altura variable, desde pocos centímetros hasta dos metros, con ramas y con aspecto de polvo blanco. Las flores son pequeñas y se agrupan. 2, fiche 9, Espagnol, - cenizo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-02-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- lateflowering goosefoot
1, fiche 10, Anglais, lateflowering%20goosefoot
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- late-flowering goosefoot 2, fiche 10, Anglais, late%2Dflowering%20goosefoot
correct
- strict goosefoot 3, fiche 10, Anglais, strict%20goosefoot
correct
- striped goosefoot 4, fiche 10, Anglais, striped%20goosefoot
correct
- upright lamb's-quarters 3, fiche 10, Anglais, upright%20lamb%27s%2Dquarters
correct
- white goosefoot 3, fiche 10, Anglais, white%20goosefoot
correct, voir observation
- white pigweed 3, fiche 10, Anglais, white%20pigweed
correct, voir observation
- white-leaved goosefoot 3, fiche 10, Anglais, white%2Dleaved%20goosefoot
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Amaranthaceae. 5, fiche 10, Anglais, - lateflowering%20goosefoot
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
white goosefoot: common name also used to refer to the species Chenopodium album. 6, fiche 10, Anglais, - lateflowering%20goosefoot
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
white pigweed: common name also used to refer to the species Amaranthus albus and Chenopodium album. 5, fiche 10, Anglais, - lateflowering%20goosefoot
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- lateflowering goose-foot
- late-flowering goose-foot
- strict goose-foot
- striped goose-foot
- upright lambsquarters
- white goose-foot
- white pig-weed
- white-leaved goose-foot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- chénopode strié
1, fiche 10, Français, ch%C3%A9nopode%20stri%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- chénopode dressé 2, fiche 10, Français, ch%C3%A9nopode%20dress%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Amaranthaceae. 3, fiche 10, Français, - ch%C3%A9nopode%20stri%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sample book
1, fiche 11, Anglais, sample%20book
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
sample book: an item in the "Merchandising Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 11, Anglais, - sample%20book
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- album d’échantillons
1, fiche 11, Français, album%20d%26rsquo%3B%C3%A9chantillons
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
album d’échantillons : objet de la classe «Outils et équipement de commerce» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 11, Français, - album%20d%26rsquo%3B%C3%A9chantillons
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- stamp album
1, fiche 12, Anglais, stamp%20album
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
stamp album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 12, Anglais, - stamp%20album
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- album de timbres
1, fiche 12, Français, album%20de%20timbres
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
album de timbres : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 12, Français, - album%20de%20timbres
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- photograph album
1, fiche 13, Anglais, photograph%20album
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
photograph album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 13, Anglais, - photograph%20album
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- album de photos
1, fiche 13, Français, album%20de%20photos
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
album de photos : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 13, Français, - album%20de%20photos
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- record album
1, fiche 14, Anglais, record%20album
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
record album: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 14, Anglais, - record%20album
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- album de disques
1, fiche 14, Français, album%20de%20disques
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
album de disques : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 14, Français, - album%20de%20disques
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- audio recording album
1, fiche 15, Anglais, audio%20recording%20album
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
audio recording album: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 15, Anglais, - audio%20recording%20album
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- album d’enregistrement audio
1, fiche 15, Français, album%20d%26rsquo%3Benregistrement%20audio
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
album d’enregistrement audio : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 15, Français, - album%20d%26rsquo%3Benregistrement%20audio
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- audiotape album
1, fiche 16, Anglais, audiotape%20album
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
audiotape album: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 16, Anglais, - audiotape%20album
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- album de bande magnétique audio
1, fiche 16, Français, album%20de%20bande%20magn%C3%A9tique%20audio
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
album de bande magnétique audio : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 16, Français, - album%20de%20bande%20magn%C3%A9tique%20audio
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- postcard album
1, fiche 17, Anglais, postcard%20album
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
postcard album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 17, Anglais, - postcard%20album
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- album de cartes postales
1, fiche 17, Français, album%20de%20cartes%20postales
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
album de cartes postales : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 17, Français, - album%20de%20cartes%20postales
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- card album
1, fiche 18, Anglais, card%20album
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
card album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 18, Anglais, - card%20album
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- album de cartes
1, fiche 18, Français, album%20de%20cartes
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
album de cartes : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 18, Français, - album%20de%20cartes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- scrapbook
1, fiche 19, Anglais, scrapbook
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
scrapbook: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 19, Anglais, - scrapbook
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- album de coupures
1, fiche 19, Français, album%20de%20coupures
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
album de coupures : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 19, Français, - album%20de%20coupures
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- autograph album
1, fiche 20, Anglais, autograph%20album
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
autograph album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 20, Anglais, - autograph%20album
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- album d’autographes
1, fiche 20, Français, album%20d%26rsquo%3Bautographes
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
album d’autographes : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 20, Français, - album%20d%26rsquo%3Bautographes
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- album
1, fiche 21, Anglais, album
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
album: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 21, Anglais, - album
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- album
1, fiche 21, Français, album
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
album : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 21, Français, - album
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-01-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Chinese white olive
1, fiche 22, Anglais, Chinese%20white%20olive
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Burseraceae. 2, fiche 22, Anglais, - Chinese%20white%20olive
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- canarion blanc
1, fiche 22, Français, canarion%20blanc
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Burseraceae. 2, fiche 22, Français, - canarion%20blanc
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-12-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- narrowleaf goosefoot
1, fiche 23, Anglais, narrowleaf%20goosefoot
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- slim-leaved goosefoot 2, fiche 23, Anglais, slim%2Dleaved%20goosefoot
correct
- narrow-leaved goosefoot 3, fiche 23, Anglais, narrow%2Dleaved%20goosefoot
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Amaranthaceae. 4, fiche 23, Anglais, - narrowleaf%20goosefoot
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
narrowleaf goosefoot; slim-leaved goosefoot; narrow-leaved-goosefoot: common names also used to refer to the species Chenopodium pratericola. 4, fiche 23, Anglais, - narrowleaf%20goosefoot
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- narrow-leaf goosefoot
- narrowleaf goose-foot
- narrow-leaf goose-foot
- slim-leaved goose-foot
- narrow-leaved goose-foot
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- chénopode à feuilles étroites
1, fiche 23, Français, ch%C3%A9nopode%20%C3%A0%20feuilles%20%C3%A9troites
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- chénopode mince 2, fiche 23, Français, ch%C3%A9nopode%20mince
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Amaranthaceae. 3, fiche 23, Français, - ch%C3%A9nopode%20%C3%A0%20feuilles%20%C3%A9troites
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Photography
- Collaborative and Social Communications
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- private photo album
1, fiche 24, Anglais, private%20photo%20album
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- private album 1, fiche 24, Anglais, private%20album
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Photographie
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- album de photos privé
1, fiche 24, Français, album%20de%20photos%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- album photos privé 2, fiche 24, Français, album%20photos%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
- album privé 1, fiche 24, Français, album%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, les photos synchronisées étaient automatiquement téléchargées en arrière-plan vers un album photos privés. Ce qui, par définition, les rendait invisibles au public [...] 2, fiche 24, Français, - album%20de%20photos%20priv%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- álbum de fotos privado
1, fiche 24, Espagnol, %C3%A1lbum%20de%20fotos%20privado
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- álbum privado 1, fiche 24, Espagnol, %C3%A1lbum%20privado
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2018-12-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Album: A Century of Ukrainian Life in Canada
1, fiche 25, Anglais, Album%3A%20A%20Century%20of%20Ukrainian%20Life%20in%20Canada
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A publication of the National Archives of Canada on the exhibit by the name of "Album—A Century of Ukrainian Life in Canada." 2, fiche 25, Anglais, - Album%3A%20A%20Century%20of%20Ukrainian%20Life%20in%20Canada
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Album : un siècle de présence ukrainienne au Canada
1, fiche 25, Français, Album%20%3A%20un%20si%C3%A8cle%20de%20pr%C3%A9sence%20ukrainienne%20au%20Canada
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Publication des Archives nationales du Canada à propos de l'exposition «Album — Un siècle de présence ukrainienne au Canada». 2, fiche 25, Français, - Album%20%3A%20un%20si%C3%A8cle%20de%20pr%C3%A9sence%20ukrainienne%20au%20Canada
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2018-12-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Names of Events
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Album—A Century of Ukrainian Life in Canada
1, fiche 26, Anglais, Album%26mdash%3BA%20Century%20of%20Ukrainian%20Life%20in%20Canada
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[An exhibition] commemorating the arrival of the first Ukrainian immigrants to Canada 100 years ago … 2, fiche 26, Anglais, - Album%26mdash%3BA%20Century%20of%20Ukrainian%20Life%20in%20Canada
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Album — Un siècle de présence ukrainienne au Canada
1, fiche 26, Français, Album%20%26mdash%3B%20Un%20si%C3%A8cle%20de%20pr%C3%A9sence%20ukrainienne%20au%20Canada
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Exposition commémorant l’arrivée des premiers immigrants d’origine ukrainienne il y a cent ans. 2, fiche 26, Français, - Album%20%26mdash%3B%20Un%20si%C3%A8cle%20de%20pr%C3%A9sence%20ukrainienne%20au%20Canada
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Photography
- Collaborative and Social Communications
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- photo album
1, fiche 27, Anglais, photo%20album
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- photograph album 2, fiche 27, Anglais, photograph%20album
correct
- album 3, fiche 27, Anglais, album
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
... Facebook includes a link with every Facebook photo album you assemble and share, one that you can pass on to people, whether they have their own profile or not. 4, fiche 27, Anglais, - photo%20album
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Photographie
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 27, La vedette principale, Français
- album de photos
1, fiche 27, Français, album%20de%20photos
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- album photo 2, fiche 27, Français, album%20photo
correct, nom masculin
- album de photographies 3, fiche 27, Français, album%20de%20photographies
correct, nom masculin
- album 4, fiche 27, Français, album
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- álbum de fotos
1, fiche 27, Espagnol, %C3%A1lbum%20de%20fotos
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- álbum de fotografías 2, fiche 27, Espagnol, %C3%A1lbum%20de%20fotograf%C3%ADas
correct, nom masculin
- álbum 3, fiche 27, Espagnol, %C3%A1lbum
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Abre tu navegador de Internet e inicia sesión en tu cuenta de Facebook. […] Elige el álbum al que quieres añadir fotos. Pulsa en el álbum y se cargará una página en la que verás todas las fotos existentes del álbum, que puedes editar si lo deseas. 1, fiche 27, Espagnol, - %C3%A1lbum%20de%20fotos
Fiche 28 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- corned beef hash
1, fiche 28, Anglais, corned%20beef%20hash
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- hash 2, fiche 28, Anglais, hash
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A dish of chopped meat (usually roast beef and/or corned beef), potatoes, and sometimes green pepper, celery and onions; pan-fried and often served with a poached or fried egg on top. 2, fiche 28, Anglais, - corned%20beef%20hash
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 28, La vedette principale, Français
- hachis de bœuf salé
1, fiche 28, Français, hachis%20de%20b%26oelig%3Buf%20sal%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Revue anciennes : L'album universel, vol. 22, nº 1102, pp. 152(3 juin 1905). 1, fiche 28, Français, - hachis%20de%20b%26oelig%3Buf%20sal%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-11-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Music
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- full-length album
1, fiche 29, Anglais, full%2Dlength%20album
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- LP 1, fiche 29, Anglais, LP
correct, voir observation
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Over time, "LP" came to refer to a "full-length album," as most releases featured an album's worth of music. Track number and play time can vary somewhat, but is usually somewhere between 30 to 50 minutes and 10 to 12 tracks in total. 1, fiche 29, Anglais, - full%2Dlength%20album
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
LP: This term may also designate a vinyl record designed to rotate at 33 revolutions per minute. In that case, "LP" is the abbreviation of "long-playing record." 2, fiche 29, Anglais, - full%2Dlength%20album
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Musique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- album complet
1, fiche 29, Français, album%20complet
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- post bound album
1, fiche 30, Anglais, post%20bound%20album
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[An album that] uses metal posts to bind the pages in the album. 1, fiche 30, Anglais, - post%20bound%20album
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This gives you the most flexibility in size, as you can continually screw in extra posts to add more pages. 1, fiche 30, Anglais, - post%20bound%20album
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- postbound album
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- album à tiges
1, fiche 30, Français, album%20%C3%A0%20tiges
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- smooth bedstraw
1, fiche 31, Anglais, smooth%20bedstraw
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- false baby's breath 2, fiche 31, Anglais, false%20baby%27s%20breath
correct
- white bedstraw 1, fiche 31, Anglais, white%20bedstraw
correct
- wild madder 1, fiche 31, Anglais, wild%20madder
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rubiaceae. 3, fiche 31, Anglais, - smooth%20bedstraw
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
smooth bedstraw: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 3, fiche 31, Anglais, - smooth%20bedstraw
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Galium mollugo (Linnaeus); Gallium album (Miller). 3, fiche 31, Anglais, - smooth%20bedstraw
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- false baby's-breath
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- gaillet mollugine
1, fiche 31, Français, gaillet%20mollugine
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- caille-lait blanc 1, fiche 31, Français, caille%2Dlait%20blanc
correct, nom masculin
- gaillet blanc 1, fiche 31, Français, gaillet%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rubiaceae. 2, fiche 31, Français, - gaillet%20mollugine
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
gaillet mollugine : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, fiche 31, Français, - gaillet%20mollugine
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Galium mollugo(Linnaeus) ;Gallium album(Miller). 2, fiche 31, Français, - gaillet%20mollugine
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- white sandalwood
1, fiche 32, Anglais, white%20sandalwood
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- santal blanc
1, fiche 32, Français, santal%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- sándalo blanco
1, fiche 32, Espagnol, s%C3%A1ndalo%20blanco
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-05-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Dictyosperma album
1, fiche 33, Anglais, Dictyosperma%20album
latin
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Species living in the Natural Botanic Garden of the Reunion Island. 2, fiche 33, Anglais, - Dictyosperma%20album
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- palmiste blanc
1, fiche 33, Français, palmiste%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Plante endémique du Jardin Naturel de l’île de la Réunion. Famille des Palmacées. 2, fiche 33, Français, - palmiste%20blanc
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- palmiste des bas
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- American mistletoe
1, fiche 34, Anglais, American%20mistletoe
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A parasitic evergreen shrub of the family Loranthaceae. It has leathery leaves and fleshy white berries. It is found from New Jersey to Florida and coastal British Columbia. Habitat: Branches of deciduous trees. American mistletoe has been used in folk medicine as an antihypertensive and a sedative. The closely related European mistletoe (Viscum album) has been used to treat high blood pressure. 2, fiche 34, Anglais, - American%20mistletoe
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- gui de chêne
1, fiche 34, Français, gui%20de%20ch%C3%AAne
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Sous-arbrisseau parasite de la famille des Loranthacées. Le gui peut s’installer sur plus d’une centaine d’espèces d’arbres, sur les branches desquels il forme de grosses touffes arrondies qui restent vertes toute l’année [...] Le chêne appartient aux arbres qui, le plus souvent, résistent au gui; en raison de sa rareté, le gui de chêne était considéré par les anciennes civilisations comme sacré. On utilise les feuilles mondées, fraîches ou séchées (avant formation des fruits). Elles ont des propriétés antispasmodiques, diurétiques, purgatives, hypotensives. 2, fiche 34, Français, - gui%20de%20ch%C3%AAne
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- granular puffball
1, fiche 35, Anglais, granular%20puffball
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A mushroom of the family Arachniaceae. 2, fiche 35, Anglais, - granular%20puffball
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Arachnion album
1, fiche 35, Français, Arachnion%20album
latin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Champignon de la famille des Arachniaceae. 2, fiche 35, Français, - Arachnion%20album
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- European mistletoe
1, fiche 36, Anglais, European%20mistletoe
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Loranthaceae. 2, fiche 36, Anglais, - European%20mistletoe
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Mistletoe is a semiparasitic shrub which grows on various kinds of trees. The berries are poisonous, the plant is to be used medicinally under medical supervision. 3, fiche 36, Anglais, - European%20mistletoe
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- gui
1, fiche 36, Français, gui
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Loranthaceae. 2, fiche 36, Français, - gui
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Le gui est un parasite qui peut s’installer sur plus d’une centaine d’arbres. Le chêne appartient aux arbres qui résistent au gui. Les feuilles ont des propriétés antispasmodiques, diurétiques, hypotensives, purgatives. Ne jamais utiliser les fruits qui sont dangereux. 1, fiche 36, Français, - gui
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- sister Agnes oleander
1, fiche 37, Anglais, sister%20Agnes%20oleander
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A subtropical plant from the Mediterranean of the family Apocynaceae. 2, fiche 37, Anglais, - sister%20Agnes%20oleander
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- laurier-rose d’Europe ’Album’
1, fiche 37, Français, laurier%2Drose%20d%26rsquo%3BEurope%20%26rsquo%3BAlbum%26rsquo%3B
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Plante de serre de la famille des Apocynacées. 1, fiche 37, Français, - laurier%2Drose%20d%26rsquo%3BEurope%20%26rsquo%3BAlbum%26rsquo%3B
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Memories
- Computer Graphics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- clipboard
1, fiche 38, Anglais, clipboard
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- clip board 2, fiche 38, Anglais, clip%20board
correct
- clipboard file 3, fiche 38, Anglais, clipboard%20file
correct
- scrapbook 4, fiche 38, Anglais, scrapbook
correct, voir observation
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A storage area used to temporarily store a text or graphics for reuse in the same or different document. 5, fiche 38, Anglais, - clipboard
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
clipboard: term standardized by ISO; term and definition standardized by CSA International. 6, fiche 38, Anglais, - clipboard
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
scrapbook: term used by Apple. 7, fiche 38, Anglais, - clipboard
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
- Infographie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- presse-papiers
1, fiche 38, Français, presse%2Dpapiers
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- fichier presse-papiers 2, fiche 38, Français, fichier%20presse%2Dpapiers
correct, nom masculin, normalisé
- album 3, fiche 38, Français, album
correct, voir observation, nom masculin
- bloc-notes 4, fiche 38, Français, bloc%2Dnotes
nom masculin, normalisé
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Zone de mémoire permettant de stocker temporairement du texte ou des graphiques en vue de les réutiliser dans le même document ou dans un autre. 5, fiche 38, Français, - presse%2Dpapiers
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le presse-papiers est utilisé dans le cadre de la fonction couper-coller. 5, fiche 38, Français, - presse%2Dpapiers
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
fichier presse-papiers; presse-papiers; bloc-notes : termes normalisés par l’ISO; termes et définition normalisés par la CSA International. 6, fiche 38, Français, - presse%2Dpapiers
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
album : terme en usage chez Apple. 7, fiche 38, Français, - presse%2Dpapiers
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Memorias (Computadoras)
- Gráficos de computadora
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- portapapeles
1, fiche 38, Espagnol, portapapeles
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- tablilla 2, fiche 38, Espagnol, tablilla
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
[...] área de almacenamiento temporal para la información que se ha copiado o movido de un lugar y [se] tiene previsto usar en otra ubicación. 3, fiche 38, Espagnol, - portapapeles
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
portapapeles: término utilizado por Microsoft. 4, fiche 38, Espagnol, - portapapeles
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-12-06
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Photography
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- adhesive corner pocket 1, fiche 39, Anglais, adhesive%20corner%20pocket
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
A more popular method is to use small achesive corner pockets. These can be stuck to the page to accept the corners of any sized print 1, fiche 39, Anglais, - adhesive%20corner%20pocket
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- coin gommé
1, fiche 39, Français, coin%20gomm%C3%A9
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Il existe par ailleurs des coins gommés qui s’adaptent à tous les formats, mais qui déparent un peu l'aspect des pages de l'album. 1, fiche 39, Français, - coin%20gomm%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Hobbies
- Plastic Arts
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- scraplifting
1, fiche 40, Anglais, scraplifting
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The act of copying the layout, the embellishments or the techniques, in whole or in part, from another person’s scrapbook page to use in one’s own pages. 2, fiche 40, Anglais, - scraplifting
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Scraplifting is accepted, it is why we look at other people’s pages for ideas. [It's] perfectly acceptable, completely encouraged, and flattering to all those people whose work inspired you. 1, fiche 40, Anglais, - scraplifting
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Scraplifting results in a scraplift. 2, fiche 40, Anglais, - scraplifting
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Passe-temps
- Arts plastiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- vollimage
1, fiche 40, Français, vollimage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte du collimage, action d’utiliser pour modèle une page d’album conçue par quelqu'un d’autre et d’en reprendre intégralement ou en partie la disposition, l'ornementation ou les techniques sur sa propre page. 1, fiche 40, Français, - vollimage
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Bien qu'on parle surtout de vollimage pour les pages d’album; cette pratique s’applique également aux cartes de vœux, signets, etc. 1, fiche 40, Français, - vollimage
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
vollimage : pratique considérée comme un compliment pour la personne qui a conçu la page d’origine. Les personnes qui font du collimage rendent souvent leurs pages d’album accessibles sur le Web afin que d’autres personnes puissent s’en inspirer pour créer leurs propres pages. 1, fiche 40, Français, - vollimage
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
vollimage : mot-valise créé à partir des mots «vol» et «collimage». 1, fiche 40, Français, - vollimage
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
vollimage : terme et définition créés dans le cadre d’un atelier de création lexicale au Bureau de la traduction. 1, fiche 40, Français, - vollimage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-07-12
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- postage stamp album
1, fiche 41, Anglais, postage%20stamp%20album
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- stamp album 2, fiche 41, Anglais, stamp%20album
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Philatélie et marcophilie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- classeur
1, fiche 41, Français, classeur
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- album de timbres-poste 2, fiche 41, Français, album%20de%20timbres%2Dposte
correct, nom masculin
- album de timbres 3, fiche 41, Français, album%20de%20timbres
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le classeur : C’est un livre dont les pages blanches ou noires cartonnées portent des bandes opaques ou en papier transparent, étoffe, cellophane, rhodoïd et qui sont collées ou fixées par leur partie inférieure sur la page. Elles reçoivent le T. P., le maintiennent, permettent de le voir en entier, de le sortir et de le remettre sans danger. 4, fiche 41, Français, - classeur
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
Au début, nous conseillerons vivement ce mode sommaire de présentation(le classeur), momentanément s’entend. Nous songeons aux jeunes, aux néophytes qui doivent attendre la fin de leur période d’apprentissage, de leur initiation, pour entreprendre leur véritable collection sur album. 5, fiche 41, Français, - classeur
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- School Equipment
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- lapbook
1, fiche 42, Anglais, lapbook
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A file folder that contains a variety of "mini books," foldables, and other material that cover detailed information about the [folder’s] central topic. 2, fiche 42, Anglais, - lapbook
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Lapbooks offer hands-on, creative approaches for researching and recording information, creating study tools, and summarizing or illustrating what a student has learned. In short lapbooks are a tool for organizing and presenting learning on a particular topic. 3, fiche 42, Anglais, - lapbook
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 42, La vedette principale, Français
- album thématique
1, fiche 42, Français, album%20th%C3%A9matique
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Dossier dans lequel [l’élève] a collé, découpé, agencé des informations relatives à un thème en particulier, mais abordé de manière transversale. 2, fiche 42, Français, - album%20th%C3%A9matique
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La création d’un album thématique constitue un exercice fort intéressant afin d’aborder l'un ou l'autre des aspects des droits humains. Les élèves pourront donc choisir un thème de départ et sélectionner quelques documents qu'ils intégreront à leur album en plus de les commenter. Le partage de ces créations est ensuite possible, afin que les pairs et l'enseignant puissent évaluer le travail. 3, fiche 42, Français, - album%20th%C3%A9matique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Music
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- metal-band 1, fiche 43, Anglais, metal%2Dband
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Hard rock. 2, fiche 43, Anglais, - metal%2Dband
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Musique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- metal-band
1, fiche 43, Français, metal%2Dband
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Groupe de hard rock. 2, fiche 43, Français, - metal%2Dband
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le rock occupe [...] une place de plus en plus prépondérante dans le cinéma fantastique : ainsi «The Gate»(la Fissure) [...]. On y voit un hardos en bas âge, copieusement badgé, trépigner dans sa chambrée en jouant de la guitare imaginaire sur les «riffs» de Sacrifix, un metal-band satanique qui a enregistré des messages subliminaux sur son unique album [...] 3, fiche 43, Français, - metal%2Dband
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
À rapprocher de l’anglais «heavy metal» (= hard rock). 2, fiche 43, Français, - metal%2Dband
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Madonna lily
1, fiche 44, Anglais, Madonna%20lily
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Lilium candidum (popularly known as the Madonna Lily) is a plant in the genus Lilium, one of the true lilies. It is native to the Balkans and West Asia. It forms bulbs at ground level, and unlike other lilies, has a basal rosette of leaves through the winter, which die back in summer. A leafy flower stem, typically up to 1.2 m high, sometimes up to 2 m high, emerges in late spring and bears fragrant flowers in summer. Flowers are white, flushed yellow at the base. 2, fiche 44, Anglais, - Madonna%20lily
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- lis blanc
1, fiche 44, Français, lis%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- lys blanc 2, fiche 44, Français, lys%20blanc
correct, nom masculin
- lis commun 3, fiche 44, Français, lis%20commun
correct, nom masculin
- lis de la Madone 4, fiche 44, Français, lis%20de%20la%20Madone
correct, nom masculin
- lis candide 4, fiche 44, Français, lis%20candide
nom masculin, moins fréquent
- lis de Saint Antoine 4, fiche 44, Français, lis%20de%20Saint%20Antoine
correct, nom masculin, moins fréquent
- rose de Junon 4, fiche 44, Français, rose%20de%20Junon
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Plante bulbeuse à écailles charnues de la famille des Liliacées, originaire d’Asie mineure, au feuillage vert clair, brillant, aux fleurs à odeur suave et sucrée, d’un blanc pur, aux anthères d’un jaune or. 5, fiche 44, Français, - lis%20blanc
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le lis blanc, bien qu’il ne soit pas une plante indigène du Québec, en a été le symbole de 1963 à 1999, année où le Gouvernement de cette province a corrigé cette aberration en officialisant l’iris versicolore comme fleur emblème par l’adoption de la Loi sur le drapeau et les emblèmes du Québec. 5, fiche 44, Français, - lis%20blanc
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- lys commun
- lys de la Madone
- lys candide
- lys de Saint Antoine
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-09-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- white stonecrop
1, fiche 45, Anglais, white%20stonecrop
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Crassulaceae. 2, fiche 45, Anglais, - white%20stonecrop
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- orpin blanc
1, fiche 45, Français, orpin%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Crassulaceae. 2, fiche 45, Français, - orpin%20blanc
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Santalum album extract 1, fiche 46, Anglais, Santalum%20album%20extract
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Santalum Album Extract is an extract of the wood of the sandalwood, Santalum album, Santalaceae. Functions: cleansing, skin conditioning, soothing. 1, fiche 46, Anglais, - Santalum%20album%20extract
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- extract of Santalum album
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- extrait de bois de santal
1, fiche 46, Français, extrait%20de%20bois%20de%20santal
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Extrait du bois de santal, Santalum album, Santalacées. Usages : agent nettoyant, soins de la peau, agent apaisant. 2, fiche 46, Français, - extrait%20de%20bois%20de%20santal
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Viscum album extract 1, fiche 47, Anglais, Viscum%20album%20extract
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Viscum Album Extract is an extract of the berries of the mistletoe, Viscum album, Loranthaceae. Functions: soothing, skin conditioning. 1, fiche 47, Anglais, - Viscum%20album%20extract
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- extract of Viscum album
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- extrait de Viscum album
1, fiche 47, Français, extrait%20de%20Viscum%20album
voir observation, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Extrait des baies du gui, Viscum album, Loranthacées. Usages : agent apaisant, soins de la peau. 2, fiche 47, Français, - extrait%20de%20Viscum%20album
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Viscum album : le nom latin s’écrit en italique. 3, fiche 47, Français, - extrait%20de%20Viscum%20album
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Lamium album extract 1, fiche 48, Anglais, Lamium%20album%20extract
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Lamium Album Extract is an extract of the flowers of the white nettle, Lamium album, Labiatae. Functions: astringent, masking. 1, fiche 48, Anglais, - Lamium%20album%20extract
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- extract of Lamium album
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- extrait de Lamium album
1, fiche 48, Français, extrait%20de%20Lamium%20album
voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Extrait des fleurs du lamier blanc, Lamium album, Labiacées. Usages : agent astringent, agent masquant. 2, fiche 48, Français, - extrait%20de%20Lamium%20album
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Lamium album : le nom latin s’écrit en italique. 3, fiche 48, Français, - extrait%20de%20Lamium%20album
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Do-it-yourself (Hobbies)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- scrapbooking
1, fiche 49, Anglais, scrapbooking
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The creative art of taking books with blank pages and adding photos, memorabilia, journaling, and embellishments. 2, fiche 49, Anglais, - scrapbooking
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
One of the key components of modern scrapbooking is the archival quality of supplies. Designed to preserve photographs and journaling in their original state, materials encouraged by most serious scrapbookers are of a higher quality than those of many typical photo albums commercially available. Scrappers insist on acid-free, lignin-free papers, stamp ink, and embossing powder, and pigment-based inks, which are fade-resistant, colorfast, and often waterproof. 3, fiche 49, Anglais, - scrapbooking
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- scrap booking
- scrap-booking
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Bricolage
Fiche 49, La vedette principale, Français
- collimage
1, fiche 49, Français, collimage
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- scrapbooking 2, fiche 49, Français, scrapbooking
correct, nom masculin
- découpage 3, fiche 49, Français, d%C3%A9coupage
nom masculin
- montage d’album souvenir 4, fiche 49, Français, montage%20d%26rsquo%3Balbum%20souvenir
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Activité de loisir créatif qui consiste à réaliser, par collage, un montage personnalisé de photos, de papiers et de menus objets décoratifs(petits souvenirs, autocollants, fils de couleur, papiers, tissus décoratifs, etc.) que l'on présente dans un album, ou sous toute autre forme originale, qui permet de préserver la création que l'on veut garder comme un souvenir. 5, fiche 49, Français, - collimage
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Stampin’Up! est une société internationale qui fabrique et vend des tampons en caoutchouc pour la décoration et l’ornement des cartes fabriquées à la main, du collimage et de votre intérieur. 6, fiche 49, Français, - collimage
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- scrap booking
- scrap-booking
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-07-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- white deadnettle
1, fiche 50, Anglais, white%20deadnettle
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- snowflake 2, fiche 50, Anglais, snowflake
correct
- white archangel 3, fiche 50, Anglais, white%20archangel
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lamiaceae. 4, fiche 50, Anglais, - white%20deadnettle
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- white dead nettle
- white dead-nettle
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- lamier blanc
1, fiche 50, Français, lamier%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- ortie blanche 1, fiche 50, Français, ortie%20blanche
correct, nom féminin
- marachemin 2, fiche 50, Français, marachemin
nom masculin, familier
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lamiaceae. 3, fiche 50, Français, - lamier%20blanc
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Numismatics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- coin holder 1, fiche 51, Anglais, coin%20holder
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Any case used to protect coins from damage, mishandling, and atmospheric contaminants. 1, fiche 51, Anglais, - coin%20holder
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Numismatique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- album numismatique
1, fiche 51, Français, album%20numismatique
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Tout contenant utilisé pour protéger les pièces collectionnées de toute marque ou dommage que puisse leur causer le fait de les manipuler ou l’action de contaminants atmosphériques. 1, fiche 51, Français, - album%20numismatique
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Il peut s’agir d’un médaillier, d’un classeur, d’un plateau, d’un boîtier, de pochettes, de pages plastiques, etc. 1, fiche 51, Français, - album%20numismatique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2007-04-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Protection of Life
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- The Safety Bear Coloring Book
1, fiche 52, Anglais, The%20Safety%20Bear%20Coloring%20Book
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Published by the Royal Canadian Mounted Police, Community Policing Branch. 1, fiche 52, Anglais, - The%20Safety%20Bear%20Coloring%20Book
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité des personnes
Fiche 52, La vedette principale, Français
- L'album à colorier de l'Ours prudent
1, fiche 52, Français, L%27album%20%C3%A0%20colorier%20de%20l%27Ours%20prudent
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Gendarmerie royale du Canada, Direction des services de police sociopréventifs. 1, fiche 52, Français, - L%27album%20%C3%A0%20colorier%20de%20l%27Ours%20prudent
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2006-06-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Labelling (Packaging)
- Special Packaging
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- CD back cover
1, fiche 53, Anglais, CD%20back%20cover
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A sheet of paper inserted in the back of a CD package, generally printed in color with titles. 2, fiche 53, Anglais, - CD%20back%20cover
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Étiquetage (Emballages)
- Emballages spéciaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- jaquette de CD
1, fiche 53, Français, jaquette%20de%20CD
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- jaquette CD 2, fiche 53, Français, jaquette%20CD
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Partie arrière d’un boîtier de CD sur laquelle sont imprimés les titres. 3, fiche 53, Français, - jaquette%20de%20CD
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Un album est composé de trois parties du point de vue de l'impression : le livret [...] le CD lui même, et la jaquette(l'arrière du CD). 4, fiche 53, Français, - jaquette%20de%20CD
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Human Diseases - Various
- Sociology of Old Age
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- memory book
1, fiche 54, Anglais, memory%20book
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A book that contains reminiscences, letters, photos, and other memorabilia. 2, fiche 54, Anglais, - memory%20book
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
A memory book is a helpful tool to get the patient involved in putting together a simple one with pictures of the patient and close family members and special events with simple captions. 3, fiche 54, Anglais, - memory%20book
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
This book is sometimes used to help Alzheimer's patients to remember family members and special events. 4, fiche 54, Anglais, - memory%20book
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Maladies humaines diverses
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 54, La vedette principale, Français
- album souvenir
1, fiche 54, Français, album%20souvenir
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Cahier qui renferme des souvenirs et des photos des membres de la famille et des événements spéciaux de la vie d’une personne. 2, fiche 54, Français, - album%20souvenir
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Cet album souvenir peut servir d’aide mémoire pour une personne souffrant de la maladie d’Alzheimer. 2, fiche 54, Français, - album%20souvenir
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
album souvenir : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 2, fiche 54, Français, - album%20souvenir
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-12-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Security
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Photograph Identification Album
1, fiche 55, Anglais, Photograph%20Identification%20Album
Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Sécurité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Album de photos d’identité
1, fiche 55, Français, Album%20de%20photos%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- sample book
1, fiche 56, Anglais, sample%20book
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
[A book], usually loose-leaf type, in which are displayed samples of paper, textiles,leathers, etc. 2, fiche 56, Anglais, - sample%20book
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Most designs will be made in from two to six colorways, and will all be shown in the same sample book. 3, fiche 56, Anglais, - sample%20book
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 56, La vedette principale, Français
- album d’échantillons
1, fiche 56, Français, album%20d%26rsquo%3B%C3%A9chantillons
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
L'album d’échantillons de cartons ondulés montre le haut niveau de qualité qu'il est aujourd’hui possible d’atteindre en impression offset directe sur différentes cannelures. 2, fiche 56, Français, - album%20d%26rsquo%3B%C3%A9chantillons
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Computer Hardware
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- electronic coffee-table book
1, fiche 57, Anglais, electronic%20coffee%2Dtable%20book
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Microsoft's Bill Gates newly formed company, Continuum Productions, is collecting the digital rights to many of the great works of art and creating electronic coffee-table books, available now on CD-ROMs and eventually on networks. 2, fiche 57, Anglais, - electronic%20coffee%2Dtable%20book
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- electronic coffee table book
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Matériel informatique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- album électronique
1, fiche 57, Français, album%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- album virtuel 2, fiche 57, Français, album%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Album d’art sur support électronique. 3, fiche 57, Français, - album%20%C3%A9lectronique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- álbum electrónico
1, fiche 57, Espagnol, %C3%A1lbum%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- revistero electrónico 2, fiche 57, Espagnol, revistero%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Marketing
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- ship gold
1, fiche 58, Anglais, ship%20gold
correct, jargon
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
When a CD ships 500,000 or more copies [50,000 in Canada] it is said to "ship gold." 1, fiche 58, Anglais, - ship%20gold
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Note that shipments do not equal sales ... 1, fiche 58, Anglais, - ship%20gold
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 2, fiche 58, Anglais, - ship%20gold
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Commercialisation
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- distribuer à cinquante mille copies
1, fiche 58, Français, distribuer%20%C3%A0%20cinquante%20mille%20copies
proposition
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- distribuer à 50 000 copies 1, fiche 58, Français, distribuer%20%C3%A0%2050%20000%20copies
proposition
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, tirer un album CD à cinquante mille copies(disque d’or) et expédier celui-ci dans les commerces. 1, fiche 58, Français, - distribuer%20%C3%A0%20cinquante%20mille%20copies
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Aux États-Unis, un disque d’or représente cinq cent mille copies. 1, fiche 58, Français, - distribuer%20%C3%A0%20cinquante%20mille%20copies
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Marketing
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- ship platinum
1, fiche 59, Anglais, ship%20platinum
correct, jargon
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
When a CD ships [one million] or more copies [100,000 in Canada] it is said to "ship platinum." 1, fiche 59, Anglais, - ship%20platinum
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Note that shipments do not equal sales ... 1, fiche 59, Anglais, - ship%20platinum
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 2, fiche 59, Anglais, - ship%20platinum
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Commercialisation
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- distribuer à cent mille copies
1, fiche 59, Français, distribuer%20%C3%A0%20cent%20mille%20copies
proposition
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- distribuer à 100 000 copies 1, fiche 59, Français, distribuer%20%C3%A0%20100%20000%20copies
proposition
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, tirer un album CD à cent mille copies(disque de platine) et expédier celui-ci dans les commerces. 1, fiche 59, Français, - distribuer%20%C3%A0%20cent%20mille%20copies
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Aux États-Unis, un disque de platine représente un million de copies. 1, fiche 59, Français, - distribuer%20%C3%A0%20cent%20mille%20copies
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Medication
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- protoveratrine
1, fiche 60, Anglais, protoveratrine
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 60, La vedette principale, Français
- protovératrine
1, fiche 60, Français, protov%C3%A9ratrine
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Mélange de deux alcaloïdes [...] retiré des rhizomes d’ellébore Veratrum album; action hypotensive. 2, fiche 60, Français, - protov%C3%A9ratrine
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- protoveratrina
1, fiche 60, Espagnol, protoveratrina
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-05-03
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- andromonoecia 1, fiche 61, Anglais, andromonoecia
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
Fiche 61, La vedette principale, Français
- andromonécie
1, fiche 61, Français, andromon%C3%A9cie
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
État d’une espèce monoïque dont les individus portent à la fois des fleurs mâles et des fleurs hermaphrodites. 1, fiche 61, Français, - andromon%C3%A9cie
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ex. Le Vérâtre blanc(Veratrum album). 1, fiche 61, Français, - andromon%C3%A9cie
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Botany
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Java almond 1, fiche 62, Anglais, Java%20almond
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- chinese olive 1, fiche 62, Anglais, chinese%20olive
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fruit of Canarium luzonicum and Canarium album. 1, fiche 62, Anglais, - Java%20almond
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- noix de canari
1, fiche 62, Français, noix%20de%20canari
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- amande de Chine 1, fiche 62, Français, amande%20de%20Chine
nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fruit de Canarium luzonicum et Canarium album. 1, fiche 62, Français, - noix%20de%20canari
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1999-06-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Music (General)
- Radio Arts
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- heavy metal
1, fiche 63, Anglais, heavy%20metal
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A typically 80's style of music that features most of the characteristics of classic rock but with louder, more distorted guitars, ominous and driving rhythm, and screaming vocals about subjects such as drug use, war, religion, and problems with girlfriends. Most heavy metal bands also write sappy love ballads that find their way into mainstream radio play lists. 2, fiche 63, Anglais, - heavy%20metal
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- heavy métal
1, fiche 63, Français, heavy%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- heavy metal 2, fiche 63, Français, heavy%20metal
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
[...] Blind Guardian est un groupe qui possède à ce jour 6 albums(en excluant les compilations...) à leur actif. Le dernier album, nightfall in the middle earth, est plus travaillé que les autres au niveau du narrateur et des pièces d’introduction. Pour les amateurs de heavy métal [...] 1, fiche 63, Français, - heavy%20m%C3%A9tal
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Music (General)
- Anthropology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- juju music
1, fiche 64, Anglais, juju%20music
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
juju: a charm or fetish of some West African peoples; a supernatural power attributed to this (perhaps from French "joujou" toy). 2, fiche 64, Anglais, - juju%20music
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
- Anthropologie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- juju music
1, fiche 64, Français, juju%20music
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le nom de cette petite merveille dénichée par Martin Meissonnier, jeune sourcier français du rock depuis passé au «rai», «juju». La Juju Music, caractérisée par ses rythmiques «typiques» incroyablement fluides(à base de «talking drums» zonzonnants) et ses solos, totalement atypiques, eux, de «pedal-steel guitar»(hawaïenne, ou sudiste), donne son titre au premier album occidental(noir et or) de Sunny Adé, roi(King) incontesté du genre, qui n’ en est pas à son coup d’essai dans son pays(le Nigeria). 1, fiche 64, Français, - juju%20music
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-08-05
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Foundry Practice
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- specialist repetition foundry
1, fiche 65, Anglais, specialist%20repetition%20foundry
correct, Grande-Bretagne
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- specialty foundry 1, fiche 65, Anglais, specialty%20foundry
correct, États-Unis
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Foundry producing moulded parts, delivered in a production run and conforming to a catalogue description. 1, fiche 65, Anglais, - specialist%20repetition%20foundry
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Fonderie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- fonderie sur album
1, fiche 65, Français, fonderie%20sur%20album
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Entreprise produisant des pièces moulées, livrées couramment, et conformes à une description de catalogue. 1, fiche 65, Français, - fonderie%20sur%20album
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- MPs Recognition Book
1, fiche 66, Anglais, MPs%20Recognition%20Book
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Album de photos des députés
1, fiche 66, Français, Album%20de%20photos%20des%20d%C3%A9put%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- coin holder damage
1, fiche 67, Anglais, coin%20holder%20damage
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A variety of physical changes to a coin such as scrapes, hairlines, and rubs caused by loose stored coin, all resulting in the lowering of the coin value. 1, fiche 67, Anglais, - coin%20holder%20damage
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 67, La vedette principale, Français
- marque de porte-pièces
1, fiche 67, Français, marque%20de%20porte%2Dpi%C3%A8ces
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- marque d’entreposage 1, fiche 67, Français, marque%20d%26rsquo%3Bentreposage
correct, nom féminin
- marque d’album 1, fiche 67, Français, marque%20d%26rsquo%3Balbum
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Marque d’album numismatique. 1, fiche 67, Français, - marque%20de%20porte%2Dpi%C3%A8ces
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-08-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- official pictorial record 1, fiche 68, Anglais, official%20pictorial%20record
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- album photographique officiel
1, fiche 68, Français, album%20photographique%20officiel
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
- International Relations
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Human Rights Album 1, fiche 69, Anglais, Human%20Rights%20Album
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
- Relations internationales
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Album des droits de l'homme
1, fiche 69, Français, Album%20des%20droits%20de%20l%27homme
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Publication du Conseil de l’Europe. 1, fiche 69, Français, - Album%20des%20droits%20de%20l%27homme
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1995-03-10
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- top retail album
1, fiche 70, Anglais, top%20retail%20album
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- top album 1, fiche 70, Anglais, top%20album
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Winners must have sold a minimum of 50,000 copies in Canada while appearing in the Record's weekly top 10 list in one of the following categories: Top Retail Album; Canadian Top Retail Album; Francophone Top Album; Top Country Retail Album; or Top Independent Retail Album. 1, fiche 70, Anglais, - top%20retail%20album
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Vente
Fiche 70, La vedette principale, Français
- meilleur album
1, fiche 70, Français, meilleur%20album
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du vendeur au magasin de disques Discus. 1, fiche 70, Français, - meilleur%20album
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- The Cultural Junction: Activities at the Forks National Historic Site 1, fiche 71, Anglais, The%20Cultural%20Junction%3A%20Activities%20at%20the%20Forks%20National%20Historic%20Site
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Le carrefour culturel : Activités au lieu historique national de la Fourche
1, fiche 71, Français, Le%20carrefour%20culturel%20%3A%20Activit%C3%A9s%20au%20lieu%20historique%20national%20de%20la%20Fourche
proposition
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un album de photographies. 1, fiche 71, Français, - Le%20carrefour%20culturel%20%3A%20Activit%C3%A9s%20au%20lieu%20historique%20national%20de%20la%20Fourche
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- From Meeting Place to Metropolis: Exploring The Forks National Historic Site 1, fiche 72, Anglais, From%20Meeting%20Place%20to%20Metropolis%3A%20Exploring%20The%20Forks%20National%20Historic%20Site
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- De lieu de rencontre à métropole : À la découverte du lieu historique national de la Fourche
1, fiche 72, Français, De%20lieu%20de%20rencontre%20%C3%A0%20m%C3%A9tropole%20%3A%20%C3%80%20la%20d%C3%A9couverte%20du%20lieu%20historique%20national%20de%20la%20Fourche
proposition
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un album de photographies. 1, fiche 72, Français, - De%20lieu%20de%20rencontre%20%C3%A0%20m%C3%A9tropole%20%3A%20%C3%80%20la%20d%C3%A9couverte%20du%20lieu%20historique%20national%20de%20la%20Fourche
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1994-11-10
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Travel Articles (Tourism)
- Customs and Excise
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- pocket album 1, fiche 73, Anglais, pocket%20album
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Articles de voyage (Tourisme)
- Douanes et accise
Fiche 73, La vedette principale, Français
- album de poche
1, fiche 73, Français, album%20de%20poche
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Dossier antidumping. 1, fiche 73, Français, - album%20de%20poche
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-03-25
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Packaging
- Music (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- double album
1, fiche 74, Anglais, double%20album
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Emballages
- Musique (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- pochette double
1, fiche 74, Français, pochette%20double
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- album 1, fiche 74, Français, album
voir observation, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Mode de présentation de deux microsillons dans des pochettes distinctes mais reliées de façon qu’on puisse les ouvrir comme un livre. 1, fiche 74, Français, - pochette%20double
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Le Grand Dictionnaire encyclopédique Larousse et le Grand Robert de la langue française admettent l'emploi d’ALBUM pour désigner un disque unique. Cette extension, qui fausse le sens de ce terme, ne semble pas souhaitable. 1, fiche 74, Français, - pochette%20double
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
pochette double : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 2, fiche 74, Français, - pochette%20double
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1994-03-18
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
One or more phonograph records or tape recordings carrying either the whole of a long recording (as of a complete opera) or a grouped selection of shorter recordings (as of excerpts from a film score) 2, fiche 75, Anglais, - album
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- album
1, fiche 75, Français, album
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement groupant plusieurs pièces et pouvant être distribué sur divers supports. 1, fiche 75, Français, - album
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Le dernier album de Roch Voisine s’est vendu à 500 000 exemplaires : 300 000 disques compacts et 200 000 cassettes. 1, fiche 75, Français, - album
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
album : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 2, fiche 75, Français, - album
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1993-11-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- School Equipment
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- scrapbook
1, fiche 76, Anglais, scrapbook
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
a book in which pictures or clippings are pasted and kept. 1, fiche 76, Anglais, - scrapbook
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 76, La vedette principale, Français
- album de découpures
1, fiche 76, Français, album%20de%20d%C3%A9coupures
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- album de coupures 2, fiche 76, Français, album%20de%20coupures
correct
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
cahier où l’on peut coller photos et coupures de journaux relatives à divers événements. 3, fiche 76, Français, - album%20de%20d%C3%A9coupures
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Bien que le terme «spicilège» soit couramment employé dans le milieu scolaire canadien pour désigner «scrapbook», il existe certaines distinctions entre «scrapbook» et «spicilège». D’après le Grand Robert, le spicilège est «un recueil d’actes, traités, documents interdits». Par contre, la définition du Grand Larousse encyclopédique se rapproche un peu plus de la notion anglaise : «recueil de morceaux choisis, de documents variés, d’observations». Il vaudrait toutefois mieux d’éviter d’employer «spicilège» dans le sens de «scrapbook». C’est d’ailleurs l’avis du Comité linguistique de Radio-Canada. 4, fiche 76, Français, - album%20de%20d%C3%A9coupures
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- spicilège
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Photography
- Anecdotal History
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- post-card album 1, fiche 77, Anglais, post%2Dcard%20album
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- postcard album 2, fiche 77, Anglais, postcard%20album
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Photographie
- Histoire anecdotique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- album de cartes postales
1, fiche 77, Français, album%20de%20cartes%20postales
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1992-10-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- School Equipment
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- scrap albums 1, fiche 78, Anglais, scrap%20albums
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 78, La vedette principale, Français
- album pour découpures
1, fiche 78, Français, album%20pour%20d%C3%A9coupures
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1991-02-07
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- paper figure 1, fiche 79, Anglais, paper%20figure
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
also known as "easy-to-assemble" or "easy-to-make" houses or dolls. 1, fiche 79, Anglais, - paper%20figure
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- objet en carton prédécoupé
1, fiche 79, Français, objet%20en%20carton%20pr%C3%A9d%C3%A9coup%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- objet en carton pré-découpé 2, fiche 79, Français, objet%20en%20carton%20pr%C3%A9%2Dd%C3%A9coup%C3%A9
proposition, nom masculin, vieilli
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Album à découper en construction, en papier. 3, fiche 79, Français, - objet%20en%20carton%20pr%C3%A9d%C3%A9coup%C3%A9
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1989-08-15
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- European mistletoe burr
1, fiche 80, Anglais, European%20mistletoe%20burr
proposition
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- bosse de gui
1, fiche 80, Français, bosse%20de%20gui
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Excroissance ayant une structure bombée qui apparaît sur le gui(Viscum album). 2, fiche 80, Français, - bosse%20de%20gui
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1989-06-01
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Museums and Heritage (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- My Museum - A colour-in and cut-out activity book 1, fiche 81, Anglais, My%20Museum%20%2D%20A%20colour%2Din%20and%20cut%2Dout%20activity%20book
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Mon musée-Album d’activités à colorier et à découper 1, fiche 81, Français, Mon%20mus%C3%A9e%2DAlbum%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20%C3%A0%20colorier%20et%20%C3%A0%20d%C3%A9couper
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Source : Musée canadien des civilisations. 1, fiche 81, Français, - Mon%20mus%C3%A9e%2DAlbum%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20%C3%A0%20colorier%20et%20%C3%A0%20d%C3%A9couper
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1988-11-09
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- clip book
1, fiche 82, Anglais, clip%20book
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Printed booklet containing a variety of commercially prepared black-and-white line drawings on various subjects. 1, fiche 82, Anglais, - clip%20book
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- album de découpures
1, fiche 82, Français, album%20de%20d%C3%A9coupures
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- album à coupures 1, fiche 82, Français, album%20%C3%A0%20coupures
nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1988-09-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- press book 1, fiche 83, Anglais, press%20book
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 83, La vedette principale, Français
- album de presse
1, fiche 83, Français, album%20de%20presse
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terme adopté par la Commission général de terminologie (France). 1, fiche 83, Français, - album%20de%20presse
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1987-12-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- electronic mug book
1, fiche 84, Anglais, electronic%20mug%20book
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
projet de la GRC 1, fiche 84, Anglais, - electronic%20mug%20book
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- album signalétique informatisé
1, fiche 84, Français, album%20signal%C3%A9tique%20informatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Source : service de terminologie de la GRC 1, fiche 84, Français, - album%20signal%C3%A9tique%20informatis%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1987-07-15
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Additives
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Saunderswood
1, fiche 85, Anglais, Saunderswood
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Natural color permitted in or upon apple (or rhubarb) and ... [other fruit] jam; bread; butter; concentrated fruit juice; liquid, dried or frozen whole egg and egg yolk; fig marmalade with pectin; ice cream mix; ice milk mix; icing sugar ... smoked fish; lobster paste and fish roe (caviar); tomato catsup ... [etc.]. 2, fiche 85, Anglais, - Saunderswood
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Saunders wood
- sanderswood
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Additifs alimentaires
Fiche 85, La vedette principale, Français
- rouge de Saunders
1, fiche 85, Français, rouge%20de%20Saunders
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Colorant rouge du bois de santal, Pterocarpus santalinus L. 1, fiche 85, Français, - rouge%20de%20Saunders
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
"Santal" est le nom commun du genre santalum. Il désigne, par extension, le bois de cet arbre et l'essence qui en est extraite. Le terme "bois de santal"(ou "santal") réfère plus particulièrement à Santalum album("santal citrin" ou "santal du Mysore"), mais s’emploie également pour diverses espèces, dont Santalum spicatum("santal d’Australie") et quelques autres. Il en est même arrivé à désigner, abusivement, des produits parfois très différents : Guarea cedrata("santal d’Afrique"), Epicaris Loureiri("santal de Cochinchine"), etc. Un type de santal bien connu est justement le "rouge de Saunders", extrait de Pterocarpus santalinus. 2, fiche 85, Français, - rouge%20de%20Saunders
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Cette observation est inspirée du Grand dictionnaire encyclopédique Larousse (LAROG, 1982, vol. 9, page 9316). 2, fiche 85, Français, - rouge%20de%20Saunders
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- An Atlantic Album 1, fiche 86, Anglais, An%20Atlantic%20Album
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Album de l'Atlantique 1, fiche 86, Français, Album%20de%20l%27Atlantique
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Source : Service des expositions/APC. 1, fiche 86, Français, - Album%20de%20l%27Atlantique
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1986-03-25
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Man in the Community 1, fiche 87, Anglais, Man%20in%20the%20Community
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
subthemes 1, fiche 87, Anglais, - Man%20in%20the%20Community
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Homme dans la Cité 1, fiche 87, Français, Homme%20dans%20la%20Cit%C3%A9
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
thèmes secondaires Album Secondaire BM Aug 31/66 1, fiche 87, Français, - Homme%20dans%20la%20Cit%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1986-03-25
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Man the Explorer 1, fiche 88, Anglais, Man%20the%20Explorer
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Homme interroge l’Univers 1, fiche 88, Français, Homme%20interroge%20l%26rsquo%3BUnivers
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
thèmes secondaires Album secondaires BM Aug 31/66 1, fiche 88, Français, - Homme%20interroge%20l%26rsquo%3BUnivers
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1985-09-03
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Types of Wood
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- sandalwood
1, fiche 89, Anglais, sandalwood
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- santalwood 1, fiche 89, Anglais, santalwood
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
... a fragrant hardwood obtained from trees that grow in southern India, Malaya, and other countries in the Orient. 2, fiche 89, Anglais, - sandalwood
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The main source of sandalwood is Santalum album, a small evergreen tree native to India. The heartwood of S. album is yellow-brown, very hard, and close grained. It is made odorous by the presence of an oil, which is even more abundant in the roots ... Red sandalwood is obtained from Pterocarpus santalinus, a small leguminous tree found in southern India, Ceylon, and the Philippines. This wood is used in making a dye that gives wool a red-brown color. 2, fiche 89, Anglais, - sandalwood
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Sortes de bois
Fiche 89, La vedette principale, Français
- santal
1, fiche 89, Français, santal
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- bois de santal 2, fiche 89, Français, bois%20de%20santal
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Bois rouge très dur, que l’on trouve dans le commerce, soit en copeaux, soit en poudre; on en extrait une matière colorante rouge, la santaline. 3, fiche 89, Français, - santal
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
"Santal" est le nom commun du genre santalum. Il désigne, par extension, le bois de cet arbre et l'essence qui en est extraite. Le terme "bois de santal"(ou "santal") réfère plus particulièrement à Santalum album("santal citrin" ou "santal du Mysore"), mais s’emploie également pour diverses espèces, dont Santalum spicatum("santal d’Australie") et quelques autres. Il en est même arrivé à désigner, abusivement, des produits parfois très différents : Guarea cedrata("santal d’Afrique"), Epicaris Loureiri("santal de Cochinchine"), etc. Un type de santal bien connu est le "rouge de Saunders", extrait de Pterocarpus santalinus. 4, fiche 89, Français, - santal
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Cette observation est inspirée du Grand dictionnaire encyclopédique Larousse (LAROG, 1982, vol. 9, page 9316). 4, fiche 89, Français, - santal
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1985-07-05
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- crispator 1, fiche 90, Anglais, crispator
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- crispateur 1, fiche 90, Français, crispateur
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
(album manufacture St-Étienne, page 597) 1, fiche 90, Français, - crispateur
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- display book 1, fiche 91, Anglais, display%20book
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
job info. centres 1, fiche 91, Anglais, - display%20book
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 91, La vedette principale, Français
- album d’exposition 1, fiche 91, Français, album%20d%26rsquo%3Bexposition
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1983-07-21
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- slide book 1, fiche 92, Anglais, slide%20book
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- dialivre
1, fiche 92, Français, dialivre
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Album documentaire, généralement à usage didactique et pédagogique, comprenant un ensemble de diapositives et un livret de commentaires appropriés. 1, fiche 92, Français, - dialivre
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- sample book 1, fiche 93, Anglais, sample%20book
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- album des références
1, fiche 93, Français, album%20des%20r%C3%A9f%C3%A9rences
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Album sur les pages duquel sont collés les échantillons des étoffes en vente. 1, fiche 93, Français, - album%20des%20r%C3%A9f%C3%A9rences
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- trade catalogue 1, fiche 94, Anglais, trade%20catalogue
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Fiche 94, La vedette principale, Français
- catalogue commercial
1, fiche 94, Français, catalogue%20commercial
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- tarif-album 2, fiche 94, Français, tarif%2Dalbum
nom masculin
- album 1, fiche 94, Français, album
nom masculin
- album-tarif 1, fiche 94, Français, album%2Dtarif
nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- scrap book 1, fiche 95, Anglais, scrap%20book
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 95, La vedette principale, Français
- album de découpures
1, fiche 95, Français, album%20de%20d%C3%A9coupures
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


