TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ALCOOL FRAUDE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Criminology
- Distilling Industries (Food Ind.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- moonshine
1, fiche 1, Anglais, moonshine
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bootleg alcohol 1, fiche 1, Anglais, bootleg%20alcohol
correct, voir observation
- bootleg 2, fiche 1, Anglais, bootleg
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"moonshine": slang. Moonshine, bootleg alcohol: terms used by Revenue Canada, Customs. 3, fiche 1, Anglais, - moonshine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Criminologie
- Distillerie (Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- alcool de contrebande
1, fiche 1, Français, alcool%20de%20contrebande
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- alcool de fabrication illégale 2, fiche 1, Français, alcool%20de%20fabrication%20ill%C3%A9gale
correct, voir observation, nom masculin
- alcool clandestin 3, fiche 1, Français, alcool%20clandestin
nom masculin
- alcool de fraude 3, fiche 1, Français, alcool%20de%20fraude
nom masculin
- alcool noir 4, fiche 1, Français, alcool%20noir
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Après la cigarette de contrebande qui a pris ces trois dernières années autant de place que le tabac légal, au Québec, c’est maintenant au tour de l’alcool «noir» d’inquiéter très sérieusement le gouvernement et la gendarmerie royale du Canada, de même que les distillateurs. 5, fiche 1, Français, - alcool%20de%20contrebande
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
alcool de fabrication illégale : terme utilisé par Revenu Canada. 6, fiche 1, Français, - alcool%20de%20contrebande
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Penal Law
- Games of Chance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- illegal gambling
1, fiche 2, Anglais, illegal%20gambling
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The FATF 1997-98 report estimated that approximately 70% of the money laundered through Canada is derived from drug trafficking. "However, numerous other types of profitable criminal activities exist such as tobacco and alcohol smuggling, illegal gambling, smuggling and white collar crimes such as fraud, counterfeiting and computer/telecommunications crimes. 1, fiche 2, Anglais, - illegal%20gambling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit pénal
- Jeux de hasard
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jeu clandestin
1, fiche 2, Français, jeu%20clandestin
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
De nombreux autres types d’activités criminelles se déroulent dans le pays, telles que la contrebande de tabac et d’alcool, les jeux clandestins, la contrebande et la criminalité en col blanc, telle que la fraude, la contrefaçon, et les délits dans les domaines de l'informatique ou des télécommunications. 1, fiche 2, Français, - jeu%20clandestin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :