TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANACOLUTHE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-10-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Phraseology
- Translation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- for greater certainty 1, fiche 1, Anglais, for%20greater%20certainty
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phraséologie
- Traduction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- il demeure entendu
1, fiche 1, Français, il%20demeure%20entendu
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- il est entendu 1, fiche 1, Français, il%20est%20entendu
correct
- pour plus de certitude 2, fiche 1, Français, pour%20plus%20de%20certitude
à éviter
- pour plus de sûreté 3, fiche 1, Français, pour%20plus%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
à éviter, rare
- il est précisé pour plus de certitude 4, fiche 1, Français, il%20est%20pr%C3%A9cis%C3%A9%20pour%20plus%20de%20certitude
rare
- il est précisé pour plus de sûreté 5, fiche 1, Français, il%20est%20pr%C3%A9cis%C3%A9%20pour%20plus%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
rare
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For greater certainty : Souvent, il vaut mieux ne pas rendre cette expression. Au besoin, elle peut se rendre de diverses façons. La présence de l'expression «for greater certainty» dans un texte de loi donne paradoxalement l'impression d’une rédaction relâchée, peu sûre d’elle-même et susceptible de créer dans l'esprit du lecteur plus de doutes qu'elle n’ en supprime. En fait, il devrait être possible d’inclure l'idée dont «for greater certainty» accompagne la formulation de manière plus rigoureuse dans le corps du passage. Il est donc conseillé, en rédaction originale française, d’éviter l'équivalent de l'expression et de repenser la formulation en cause. En traduction, si l'on ne réussit pas à obtenir de l'auteur anglophone la suppression de l'expression et si l'on estime malgré tout nécessaire de la rendre, on dispose par transposition, selon le contexte, de plusieurs équivalents possibles. On peut songer par exemple à «il demeure entendu», «il est entendu». En tout cas, il convient d’éviter «pour plus de sûreté», expression tout à fait correcte en soi mais qui détonne en style législatif. Qui plus est, l'emploi inconsidéré de «pour plus de sûreté» risque de créer une rupture de construction(anacoluthe) ou de reproduire abusivement celle dont l'anglais est coutumier dans ce genre de phrase, comme dans la formulation fictive suivante :«Pour plus de sûreté, la taxe de séjour est la taxe perçue à raison du séjour dans une station touristique. »En stricte grammaire, c'est «pour plus de sûreté» que «la taxe de séjour est la taxe perçue... », ce qui est absurde dans le contexte. Une formulation grammaticalement correcte(mais, comme on l'a vu, contre-indiquée dans une loi et d’ailleurs redondante) pourrait être :«Il est précisé, pour plus de sûreté, que la taxe de séjour est... »Cette fois-ci, en effet, «pour plus de sûreté» se rapporte et grammaticalement et sémantiquement à «Il est précisé». 3, fiche 1, Français, - il%20demeure%20entendu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
- Traducción
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- se entiende que 1, fiche 1, Espagnol, se%20entiende%20que
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- para mayor precisión 1, fiche 1, Espagnol, para%20mayor%20precisi%C3%B3n
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anacoluthon 1, fiche 2, Anglais, anacoluthon
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A charge from one grammatical construction to another within the same sentence or a rhetoric device. 1, fiche 2, Anglais, - anacoluthon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- anacoluthe
1, fiche 2, Français, anacoluthe
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
discontinuité dans la construction d’une phrase. 1, fiche 2, Français, - anacoluthe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A preuve, ce vers de Lafontaine dans "Le Vieillard et les Trois jeunes gens: Et pleurés du vieillard, il grava sur leur tombe" 1, fiche 2, Français, - anacoluthe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :