TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANGEL [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Angel Capital Organization
1, fiche 1, Anglais, National%20Angel%20Capital%20Organization
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NACO 2, fiche 1, Anglais, NACO
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[National Angel Capital Organization's mission is to] professionalize angel investment in Canada and evolve it into a new asset class of investment. 3, fiche 1, Anglais, - National%20Angel%20Capital%20Organization
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- National Angel Capital Organisation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- National Angel Capital Organization
1, fiche 1, Français, National%20Angel%20Capital%20Organization
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NACO 2, fiche 1, Français, NACO
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- National Angel Capital Organisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade Names
- Environment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Blue Angel
1, fiche 2, Anglais, Blue%20Angel
correct, Allemagne
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Blue Angel is the German government's label for environmentally friendly products and services. As the first environmental label worldwide, it has stood for independence and credibility for over 35 years. It is an eco-label you can trust. 1, fiche 2, Anglais, - Blue%20Angel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The official German name of the label is "Blauer Engel." 2, fiche 2, Anglais, - Blue%20Angel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Environnement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Blue Angel
1, fiche 2, Français, Blue%20Angel
correct, nom masculin, Allemagne
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Ange Bleu 2, fiche 2, Français, Ange%20Bleu
non officiel, nom masculin, Allemagne
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Créé en 1978, cet écolabel allemand est le plus ancien écolabel en Europe. Aujourd’hui, il existe 120 catégories de produits qui peuvent porter le logo Ange Bleu. 2, fiche 2, Français, - Blue%20Angel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le nom officiel allemand de l’étiquette écologique est «Blauer Engel». 3, fiche 2, Français, - Blue%20Angel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Religion (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Benedictine Sisters of Mt. Angel
1, fiche 3, Anglais, Benedictine%20Sisters%20of%20Mt%2E%20Angel
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
We, the Benedictine Sisters of Mt. Angel, are women responding to the call to live in community according to the Gospel and the Rule of St. Benedict. Together we seek God in a balanced life of prayer and work, simplicity, hospitality, and service. While our vow of stability leads us to a special care for the people of the local area, we are deeply conscious of sharing the universal mission of the Church. 1, fiche 3, Anglais, - Benedictine%20Sisters%20of%20Mt%2E%20Angel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Religion (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Benedictine Sisters of Mt. Angel
1, fiche 3, Français, Benedictine%20Sisters%20of%20Mt%2E%20Angel
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spinoff
1, fiche 4, Anglais, spinoff
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- spin-off 2, fiche 4, Anglais, spin%2Doff
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A television series created out of elements (usually characters, but sometimes situations) of an earlier series. 3, fiche 4, Anglais, - spinoff
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Used primarily in television, spinoffs take advantage of a character that producers already know has audience appeal. In this way, the producers of the new show hope to capture a substantial portion of the old show's audience. 4, fiche 4, Anglais, - spinoff
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Spinoffs, cameos, and cross-overs are the purest forms of character reuse, using none of the other elements of the original work. 4, fiche 4, Anglais, - spinoff
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- série dérivée
1, fiche 4, Français, s%C3%A9rie%20d%C3%A9riv%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- spin-off 2, fiche 4, Français, spin%2Doff
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] série [télévisée] créée à partir d’une autre série. 2, fiche 4, Français, - s%C3%A9rie%20d%C3%A9riv%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, un personnage récurrent dans une série peut donner naissance à un «spin-off». Il y a de nombreux exemples pour l'illustrer : Buffy contre les vampires et Angel, Dallas et Côte Ouest ou encore Sarah et La vie à cinq. En général, ce type de rapport entre deux séries donne souvent naissance à des «cross-over». 2, fiche 4, Français, - s%C3%A9rie%20d%C3%A9riv%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Dans le cas d’un feuilleton télévisé, -soit une trame segmentée en épisodes dont chacun est la suite du précédent- qui s’inspirerait d’un ou plusieurs personnages secondaires d’un précédent feuilleton, on utilisera alors le vocable «feuilleton dérivé». On réserve en effet le terme «série» à une succession d’histoires indépendantes ayant pour seul lien la présence d’un ou plusieurs personnages récurrents. 3, fiche 4, Français, - s%C3%A9rie%20d%C3%A9riv%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- serie derivada
1, fiche 4, Espagnol, serie%20derivada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- spin-off 1, fiche 4, Espagnol, spin%2Doff
anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Serie creada a partir de otra ya existente, tomando de esta algún personaje, rasgo o situación. 1, fiche 4, Espagnol, - serie%20derivada
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
serie derivada: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que el término inglés "spin-off" se traduzca por "serie derivada" en el ámbito televisivo. Asimismo, se aclara que cuando se opte por el término anglosajón "spin-off", este debe aparecer escrito con guión y en cursiva o entrecomillado. 1, fiche 4, Espagnol, - serie%20derivada
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Music (General)
- String Instruments
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bassline
1, fiche 5, Anglais, bassline
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bass line 2, fiche 5, Anglais, bass%20line
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The lowest sounding note(s) of a series of chords, often heard along with the melody as most important. 3, fiche 5, Anglais, - bassline
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
While accomplished bassists will play bass lines using a variety of rhythms and a broad range of approaches to the harmony, elementary bass lines present the harmony of the song, and "walking bass lines" usually involve quarter-note motion. 4, fiche 5, Anglais, - bassline
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ligne de basse
1, fiche 5, Français, ligne%20de%20basse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La ligne de basse chromatique, constante, de Resurrección del ángel(Résurrection de l'ange) évoque le symbole de la complainte baroque. 2, fiche 5, Français, - ligne%20de%20basse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-12-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Black Angel deposit
1, fiche 6, Anglais, Black%20Angel%20deposit
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gisement de Black Angel
1, fiche 6, Français, gisement%20de%20Black%20Angel
correct, nom masculin, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
au Groenland. 1, fiche 6, Français, - gisement%20de%20Black%20Angel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Facilities and Instruments (Astronomy)
- Astronautics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- honeycomb mirror
1, fiche 7, Anglais, honeycomb%20mirror
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A construction method for a large mirror in which the back is hollowed-out to leave a ribbed structure that resembles a honeycomb. 2, fiche 7, Anglais, - honeycomb%20mirror
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
We report on the casting of the first 8.4 meter diameter borosilicate honeycomb mirror at the Steward Observatory Mirror Laboratory. This blank will become the world's largest monolithic glass telescope mirror, and is the first of two mirrors for the Large Binocular Telescope Project. The honeycomb 8.4 meter mirror was cast from 21 tons of E6 borosilicate glass manufactured by Ohara. This glass is melted into a mold constructed of aluminosilicate fiber to produce a honeycomb structure with roughly 20% of solid density. The 1662 hexagonal voids that form the honeycomb structure are produced by ceramic fiber boxes bolted to the bottom of the mold with SiC bolts. The furnace rotates at 6.8 rpm during the casting process to produce the F/1.14 paraboloid on the front surface. This shaping minimizes the amount of glass which must be removed during the grinding process. The front faceplate of the mirror will be 28 mm thick after generating and the back faceplate will be 25 mm. The overall thickness of the finished honeycomb blank is 89 cm at the outer edge and 44 cm at the central hole. 3, fiche 7, Anglais, - honeycomb%20mirror
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Installations et instruments (Astronomie)
- Astronautique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- miroir alvéolé
1, fiche 7, Français, miroir%20alv%C3%A9ol%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- miroir en nid d’abeilles 2, fiche 7, Français, miroir%20en%20nid%20d%26rsquo%3Babeilles
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le miroir alvéolé [permet] de conserver le bon rapport épaisseur/diamètre pour assurer la rigidité, mais de diminuer la masse en laissant des alvéoles vides dans l'épaisseur du verre : on parle aussi de «miroir en nid d’abeilles». [Une technique novatrice] mise au point par Roger Angel(Université Steward, Arizona) [consistait à] mettre en place les alvéoles dès le coulage du verre, évitant ainsi le travail d’évidement ultérieur. [...] un four tournant, [permettait] de donner au miroir une forme parabolique pendant son refroidissement [.. ] 2, fiche 7, Français, - miroir%20alv%C3%A9ol%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cette méthode de fabrication a été mise au point sur des miroirs de plus en plus grands, en commençant par un miroir de 3,50m pour le télescope WYNN à Kitt Peak (Arizona). Les premiers «grands» miroirs ont été coulés pour le MMT (ex Multi Mirror Telescope), puis pour les deux télescopes Magellan de 6.50m, et en ce moment, pour le premier des deux miroirs de 8,4m du LBT (Large Binocular Telescope). 2, fiche 7, Français, - miroir%20alv%C3%A9ol%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-12-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- advance new generation european launcher
1, fiche 8, Anglais, advance%20new%20generation%20european%20launcher
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ANGEL 2, fiche 8, Anglais, ANGEL
correct
- Angel 3, fiche 8, Anglais, Angel
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
France's CNES, in cooperation with Germany's DLR and several industrial partners including EADS Launch Vehicles, Astrium and Dassault Aviation, propose a joint-effort, nick-named ANGEL (Advanced New Generation European Launcher), to prepare for a decision to develop a European reusable launch system by 2009. 2, fiche 8, Anglais, - advance%20new%20generation%20european%20launcher
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lanceur européen perfectionné de nouvelle génération
1, fiche 8, Français, lanceur%20europ%C3%A9en%20perfectionn%C3%A9%20de%20nouvelle%20g%C3%A9n%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- Angel 1, fiche 8, Français, Angel
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- lanceur européen avancé de nouvelle génération 2, fiche 8, Français, lanceur%20europ%C3%A9en%20avanc%C3%A9%20de%20nouvelle%20g%C3%A9n%C3%A9ration
nom masculin
- Angel 2, fiche 8, Français, Angel
nom masculin
- Angel 2, fiche 8, Français, Angel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Toutes les grandes puissances spatiales mènent ou préparent actuellement des études sur les lanceurs réutilisables dont une nouvelle, Angel, doit être soumise cet automne à l'approbation des ministres concernés des pays membres de l'Agence spatiale européenne(ESA). Le projet Angel(Advanced New Generation European Launcher/Lanceur européen avancé de nouvelle génération) est destiné à progresser, d’ici à 2009, vers la mise au point d’un démonstrateur en propulsion et en structures ainsi que d’un véhicule expérimental destiné à tester les capacités en rentrée atmosphérique. Angel, qui reprend partiellement le FLTP(Future Launchers Technological Programme/Programme technologique de futurs lanceurs), proposé en 1999, mais abandonné depuis dans sa forme initiale, comprend deux phases. 2, fiche 8, Français, - lanceur%20europ%C3%A9en%20perfectionn%C3%A9%20de%20nouvelle%20g%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-12-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Investment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- angel investing
1, fiche 9, Anglais, angel%20investing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- angelic capitalism 1, fiche 9, Anglais, angelic%20capitalism
correct
- angel investment 1, fiche 9, Anglais, angel%20investment
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Financial investment by business "angels". 2, fiche 9, Anglais, - angel%20investing
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Federal Government is now making its first effort to organize the informal, multi-billion dollar world of angel investing, via the Internet (Corporate Report Wisconsin, Dec. 1997, p. 29). 2, fiche 9, Anglais, - angel%20investing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- investissement providentiel
1, fiche 9, Français, investissement%20providentiel
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Voir «angel investor». 1, fiche 9, Français, - investissement%20providentiel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-03-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Music
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- thrash metal
1, fiche 10, Anglais, thrash%20metal
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Musique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- thrash métal
1, fiche 10, Français, thrash%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Musique métal au rythme entraînant [dont] les paroles dénoncent toutes formes d’oppression. 2, fiche 10, Français, - thrash%20m%C3%A9tal
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le thrash a explosé en 1986-1987 avec l'arrivée de Death Angel, Testament, originaires de Californie, d’où l'expression Bay-Area Thrash. 2, fiche 10, Français, - thrash%20m%C3%A9tal
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-03-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Music
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- death metal
1, fiche 11, Anglais, death%20metal
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A genre of music typified by moderate to slow measures punctuated by fast measures, heavily distorted guitars, double-bass drums, and deep, hoarse vocals made to sound as though they come from the very mouth of Satan. The lyrics normally concern death, decay, accepting Satan as a personal saviour, and, among intellectual bands such as Skin Chamber, existential emptiness. Death metal appears to have evolved from speed metal such as Slayer early Metallica, as well as from such straightforward metal bands as Mötorhead and Black Sabbath. The style of the vocals in death metal seems to be in part a rebellion against the wailing high-pitch vocals of glam metal bands in the tradition of Led Zeppelin and Guns 'n' Roses. Examples of death metal bands: Cannibal Corpse, Godflesh, and some Sepultura. 2, fiche 11, Anglais, - death%20metal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Musique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- death métal
1, fiche 11, Français, death%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Musique moderne ayant ses racines dans le punk de la fin des années ’70 et le trash métal du début des années ’80. Caractérisé par le style vocal du chanteur, profond, bas, guttural et projeté de façon syncopée. 2, fiche 11, Français, - death%20m%C3%A9tal
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Morbid Angel, Suffocation, Cryptopsy. 2, fiche 11, Français, - death%20m%C3%A9tal
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-03-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Association des amis de Miguel Angel Asturias
1, fiche 12, Anglais, Association%20des%20amis%20de%20Miguel%20Angel%20Asturias
correct, Europe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Association of the Friends of Miguel Angel Asturias is not an official English translation 1, fiche 12, Anglais, - Association%20des%20amis%20de%20Miguel%20Angel%20Asturias
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Association of the Friends of Miguel Angel Asturias
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Association des amis de Miguel Angel Asturias
1, fiche 12, Français, Association%20des%20amis%20de%20Miguel%20Angel%20Asturias
correct, Europe
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1987-03-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Literature
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Association des amis de Miguel Angel Asturias - Archives de la littérature latino-américaine du XXe siècle
1, fiche 13, Anglais, Association%20des%20amis%20de%20Miguel%20Angel%20Asturias%20%2D%20Archives%20de%20la%20litt%C3%A9rature%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20du%20XXe%20si%C3%A8cle
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Archives de la littérature latinoaméricaine, des Caraïbes et africaine du XXe siècle 1, fiche 13, Anglais, Archives%20de%20la%20litt%C3%A9rature%20latinoam%C3%A9ricaine%2C%20des%20Cara%C3%AFbes%20et%20africaine%20du%20XXe%20si%C3%A8cle
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Littérature
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Association des amis de Miguel Angel Asturias-Archives de la littérature latino-américaine du XXe siècle
1, fiche 13, Français, Association%20des%20amis%20de%20Miguel%20Angel%20Asturias%2DArchives%20de%20la%20litt%C3%A9rature%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20du%20XXe%20si%C3%A8cle
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Archives de la littérature latinoaméricaine, des Caraïbes et africaine du XXe siècle 1, fiche 13, Français, Archives%20de%20la%20litt%C3%A9rature%20latinoam%C3%A9ricaine%2C%20des%20Cara%C3%AFbes%20et%20africaine%20du%20XXe%20si%C3%A8cle
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminologie officielle de l’UNESCO. 2, fiche 13, Français, - Association%20des%20amis%20de%20Miguel%20Angel%20Asturias%2DArchives%20de%20la%20litt%C3%A9rature%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20du%20XXe%20si%C3%A8cle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :