TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANHYDRIDE PHTALIQUE [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Construction Finishing
- Glues and Adhesives (Industries)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- polyurethane alkyde resin
1, fiche 1, Anglais, polyurethane%20alkyde%20resin
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
alkyde resin: A class of adhesive resins make from unsaturated acids and glycerol. 2, fiche 1, Anglais, - polyurethane%20alkyde%20resin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
polyurethane resin: Any resin resulting from the reaction fo diisocyanates ... with a phenol, amine, or hydroxylic or carboxylic compound to produce a polymer with free isocyanate groups; used as protective coatings, potting or casting resins, adhesives, rubbers, and foams, and in paints, varnishes, and adhesives. 2, fiche 1, Anglais, - polyurethane%20alkyde%20resin
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- polyurethan alkyde resin
- polyurethan-alkyde resin
- polyurethane-alkyde resin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
- Colles et adhésifs (Industries)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- résine alkyde polyuréthanne
1, fiche 1, Français, r%C3%A9sine%20alkyde%20polyur%C3%A9thanne
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- polyuréthanne-alkyde 1, fiche 1, Français, polyur%C3%A9thanne%2Dalkyde
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Produit de la condensation de l'acide gras d’une huile siccative avec un polyol(par exemple la glycérine), des isocyanates et des acides dibasiques(par exemple l'anhydride phtalique). [...] Ces produits de condensation, contrairement aux résines de polyuréthannes, sont livrés en un composant. Ils sèchent et durcissent à la température ambiante par oxydation au contact de l'air comme les résines alkydes siccatives. Les résines alkydes polyuréthannes ont des propriétés de résistance chimique et mécanique(dureté par exemple) supérieures à celles des alkydes. Leur tenue aux intempéries est bonne, mais inférieure cependant à celle des alkydes. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9sine%20alkyde%20polyur%C3%A9thanne
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- résine alkyde polyuréthane
- polyuréthane-alkyde
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastic Materials
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- phthalic anhydride
1, fiche 2, Anglais, phthalic%20anhydride
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- acid phthalic anhydride 2, fiche 2, Anglais, acid%20phthalic%20anhydride
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A crystalline cyclic acid anhydride used esp. in making alkyd resins. 3, fiche 2, Anglais, - phthalic%20anhydride
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chemical formulas: C6H4(CO)2O or C8H4O3 4, fiche 2, Anglais, - phthalic%20anhydride
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Matières plastiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- anhydride phtalique
1, fiche 2, Français, anhydride%20phtalique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- acide phtalique du commerce 2, fiche 2, Français, acide%20phtalique%20du%20commerce
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'acide phtalique s’obtient actuellement sous forme de son anhydride [...], par oxydation du naphtalène ou de l'orthoxylène par l'air en présence d’oxyde de vanadium. L'anhydride phtalique réagit avec l'ammoniac en donnant le phtalimide, précurseur de l'indigo, avec les phénols en donnant des phtaléines, avec le benzène en donnant l'anthraquinone, précurseur des colorants anthraquinoniques, avec les alcools en donnant des esters utilisés comme plastifiants des matières plastiques, avec les polyalcools, comme le glycérol, en donnant des résines(glycérophtaliques) employées dans l'industrie des laques et des vernis. L'anhydride phtalique est un intermédiaire essentiel de l'industrie chimique. 3, fiche 2, Français, - anhydride%20phtalique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formules chimiques : C6H4(CO)2O ou C8H4O3 4, fiche 2, Français, - anhydride%20phtalique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Materiales plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- anhídrido ftálico
1, fiche 2, Espagnol, anh%C3%ADdrido%20ft%C3%A1lico
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fórmulas químicas : C6H4(CO)2O o C8H4O3 2, fiche 2, Espagnol, - anh%C3%ADdrido%20ft%C3%A1lico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hexahydrophthalic anhydride
1, fiche 3, Anglais, hexahydrophthalic%20anhydride
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- 1,2-cyclohexanedicarboxylic anhydride 1, fiche 3, Anglais, 1%2C2%2Dcyclohexanedicarboxylic%20anhydride
correct
- hexahydro-1,3-isobenzofurandione 1, fiche 3, Anglais, hexahydro%2D1%2C3%2Disobenzofurandione
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An intermediate used for plasticizers and resins (alkyd). 2, fiche 3, Anglais, - hexahydrophthalic%20anhydride
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- anhydride hexahydrophtalique
1, fiche 3, Français, anhydride%20hexahydrophtalique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les anhydrides d’acide di-et tri-carboxyliques sont des produits chimiques extrêmement réactifs, très largement utilisés dans l'industrie des matières plastiques. [...] Prévalence parmi les professions exposées lors de la fabrication ou de l'utilisation de l'anhydride phtalique, de l'anhydride trimellitique, de l'anhydride tétrachlorophtalique, de l'anhydride himique, de l'anhydride hexahydrophtalique et de l'anhydride maléique. 1, fiche 3, Français, - anhydride%20hexahydrophtalique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- anhídrido hexahidroftálico
1, fiche 3, Espagnol, anh%C3%ADdrido%20hexahidroft%C3%A1lico
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- anthracene-9,10-dione
1, fiche 4, Anglais, anthracene%2D9%2C10%2Ddione
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- 9,10-anthraquinone 2, fiche 4, Anglais, 9%2C10%2Danthraquinone
correct
- anthraquinone 3, fiche 4, Anglais, anthraquinone
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The most important quinone derivate from anthracene and the parent substance of a large class of dyes and pigments. 4, fiche 4, Anglais, - anthracene%2D9%2C10%2Ddione
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Of the more than 170 known anthraquinones, which occur either in the free form or as glycosides, more than half are found in lower fungi, particularly in the Penicillium and Aspergillus species, and in lichens. The others are found in higher plants, and in isolated instances, in insects. 5, fiche 4, Anglais, - anthracene%2D9%2C10%2Ddione
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
anthracene-9,10-dione: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 4, Anglais, - anthracene%2D9%2C10%2Ddione
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H4(CO)2C6H4 6, fiche 4, Anglais, - anthracene%2D9%2C10%2Ddione
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- anthracène-9,10-dione
1, fiche 4, Français, anthrac%C3%A8ne%2D9%2C10%2Ddione
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- anthraquinone 2, fiche 4, Français, anthraquinone
correct, nom féminin
- purgatif anthraquinonique 3, fiche 4, Français, purgatif%20anthraquinonique
à éviter, nom masculin
- dioxo-9,10 anthracène 4, fiche 4, Français, dioxo%2D9%2C10%20anthrac%C3%A8ne
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Produit de l’oxydation de l’anthracène employé dans la fabrication de colorants. 5, fiche 4, Français, - anthrac%C3%A8ne%2D9%2C10%2Ddione
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Les] anthraquinones [sont des] substances qui accélèrent le transit intestinal [...] Elles sont extraites de plantes (aloès, séné, bourdaine, cascara, rhubarbe). Leur action drastique au niveau de la cellule intestinale expose au risque de la «maladie des laxatifs». 6, fiche 4, Français, - anthrac%C3%A8ne%2D9%2C10%2Ddione
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'anthraquinone se prépare maintenant plutôt par condensation de l'anhydride phtalique avec le benzène que par oxydation de l'anthracène. 7, fiche 4, Français, - anthrac%C3%A8ne%2D9%2C10%2Ddione
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
anthracène-9,10-dione : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 4, Français, - anthrac%C3%A8ne%2D9%2C10%2Ddione
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4(CO)2C6H4 8, fiche 4, Français, - anthrac%C3%A8ne%2D9%2C10%2Ddione
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- antraquinona
1, fiche 4, Espagnol, antraquinona
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Agujas amarillas solubles en alcohol, éter y acetona, pero insolubles en agua. Combustible. Poco tóxico. 1, fiche 4, Espagnol, - antraquinona
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6 H4 (CO)2 C6 H4 2, fiche 4, Espagnol, - antraquinona
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Aromatic Hydrocarbons
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- naphthalene
1, fiche 5, Anglais, naphthalene
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- naphthaline 2, fiche 5, Anglais, naphthaline
correct, vieilli
- naphthene 2, fiche 5, Anglais, naphthene
correct, voir observation, rare
- naphthalin 2, fiche 5, Anglais, naphthalin
correct, vieilli
- tar camphor 2, fiche 5, Anglais, tar%20camphor
correct, vieilli
- white tar 2, fiche 5, Anglais, white%20tar
correct, vieilli
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A crystalline aromatic hydrocarbon ... that has a characteristic odor, that is the most abundant component of coal tar and is usually obtained by distillation of tar and by recovery from coke-oven gas ... and that is used chiefly as a raw material in organic syntheses ... and as a fumigant (as in moth balls). 3, fiche 5, Anglais, - naphthalene
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
naphthalene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 4, fiche 5, Anglais, - naphthalene
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
naphthene: term rarely used in the singular; more often used in the plural (naphthenes), as a collective term designating a class of compounds occurring naturally in crude oils and comprising principally cycloparaffins, sometimes condensed with aromatic compounds. [Definition standardized by ISO, and taken from ISO-1998-1, 1998] 4, fiche 5, Anglais, - naphthalene
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C10H8 4, fiche 5, Anglais, - naphthalene
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Hydrocarbures aromatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- naphtalène
1, fiche 5, Français, naphtal%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- naphtaline 2, fiche 5, Français, naphtaline
correct, voir observation, nom féminin
- naphtène 3, fiche 5, Français, napht%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin, rare
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Hydrocarbure aromatique [...] constituant essentiel de la naphtaline du commerce [dont les] emplois principaux sont la préparation de l'anhydride phtalique, des naphtols et des naphtylamines, sources de produits pharmaceutiques, de parfums et de matières plastiques, ainsi que de décaline et de tétraline, utilisées comme solvants, lubrifiants et combustibles. 4, fiche 5, Français, - naphtal%C3%A8ne
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Son emploi traditionnel comme antimite recule devant les insecticides chlorés, plus récents. 4, fiche 5, Français, - naphtal%C3%A8ne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
naphtalène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 5, fiche 5, Français, - naphtal%C3%A8ne
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
naphtaline : Nom commercial du naphtalène impur, utilisé comme antimite. 4, fiche 5, Français, - naphtal%C3%A8ne
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
naphtène : terme rarement utilisé au singulier; utilisé plus souvent au pluriel (naphtènes), comme collectif servant à désigner un type de produits naturellement présents dans les pétroles bruts et composés principalement de cycloparaffines, quelquefois condensés avec des cycles aromatiques. [Définition normalisée par l’ISO et extraite de la norme ISO-1998-1, 1998.] 5, fiche 5, Français, - naphtal%C3%A8ne
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C10H8 5, fiche 5, Français, - naphtal%C3%A8ne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Hidrocarburos aromáticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- naftaleno
1, fiche 5, Espagnol, naftaleno
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- nafteno 1, fiche 5, Espagnol, nafteno
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H8 2, fiche 5, Espagnol, - naftaleno
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with glycerol, phthalic anhydride, rosin and tung oil
1, fiche 6, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20glycerol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20rosin%20and%20tung%20oil
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- tall-oil fatty acid polymers with glycerol, phthalic anhydride, rosin and tung oil 2, fiche 6, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acid%20polymers%20with%20glycerol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20rosin%20and%20tung%20oil
pluriel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec le glycérol, l'anhydride phtalique, la colophane et l'huile d’abrasin
1, fiche 6, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20la%20colophane%20et%20l%27huile%20d%26rsquo%3Babrasin
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dehydrated castor oil, polymer with formaldehyde, glycerol, linseed oil, phenol, phthalic anhydride and rosin
1, fiche 7, Anglais, dehydrated%20castor%20oil%2C%20polymer%20with%20formaldehyde%2C%20glycerol%2C%20linseed%20oil%2C%20phenol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20rosin
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- polymère d’huile de ricin déshydratée avec le formaldéhyde, le glycérol, l'huile de lin, le phénol, l'anhydride phtalique et la colophane
1, fiche 7, Français, polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20ricin%20d%C3%A9shydrat%C3%A9e%20avec%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20l%27huile%20de%20lin%2C%20le%20ph%C3%A9nol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20la%20colophane
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- dehydrated castor oil, polymer with formaldehyde, glycerol, phenol, phthalic anhydride, rosin and tung oil
1, fiche 8, Anglais, dehydrated%20castor%20oil%2C%20polymer%20with%20formaldehyde%2C%20glycerol%2C%20phenol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20rosin%20and%20tung%20oil
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- polymère d’huile de ricin déshydratée avec le formaldéhyde, le glycérol, le phénol, l'anhydride phtalique, la colophane et l'huile d’abrasin
1, fiche 8, Français, polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20ricin%20d%C3%A9shydrat%C3%A9e%20avec%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20le%20ph%C3%A9nol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20la%20colophane%20et%20l%27huile%20d%26rsquo%3Babrasin
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- castor oil ester with pentaerythritol, polymer with 1,6-diisocyanatohexane, 1,6-hexanediol, hydrazine, 3-hydroxy-2-(hydroxymethyl)-2-methylpropanoic acid, 1,1'-methylenebis[4-isocyanatocyclohexane] and phthalic anhydride, compound with triethylamine
1, fiche 9, Anglais, castor%20oil%20ester%20with%20pentaerythritol%2C%20polymer%20with%201%2C6%2Ddiisocyanatohexane%2C%201%2C6%2Dhexanediol%2C%20hydrazine%2C%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D2%2Dmethylpropanoic%20acid%2C%201%2C1%27%2Dmethylenebis%5B4%2Disocyanatocyclohexane%5D%20and%20phthalic%20anhydride%2C%20compound%20with%20triethylamine
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ester d’huile de ricin avec le pentaérythritol polymère avec le 1, 6-diisocyanatohexane, l'hexane-1, 6-diol, l'hydrazine, l'acide 3-hydroxy-2-(hydroxyméthyl)-2-méthylpropanoïque, le 1, 1’-méthylènebis[ 4-isocyanatocyclohexane] et l'anhydride phtalique, composé avec la triéthylamineester d’huile de ricin avec le pentaérythritol polymère avec le 1, 6-diisocyanatohexane, l'hexane-1, 6-diol, l'hydrazine, l'acide 3-hydroxy-2-(hydroxyméthyl)-2-méthylpropanoïque, le 1, 1’-méthylènebis[ 4-isocyanatocyclohexane] et l'anhydride phtalique, composé avec la triéthylamine
1, fiche 9, Français, ester%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20ricin%20avec%20le%20penta%C3%A9rythritol%20polym%C3%A8re%20avec%20le%201%2C%206%2Ddiisocyanatohexane%2C%20l%27hexane%2D1%2C%206%2Ddiol%2C%20l%27hydrazine%2C%20l%27acide%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2D2%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque%2C%20le%201%2C%201%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%5B%204%2Disocyanatocyclohexane%5D%20et%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20compos%C3%A9%20avec%20la%20tri%C3%A9thylamineester%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20ricin%20avec%20le%20penta%C3%A9rythritol%20polym%C3%A8re%20avec%20le%201%2C%206%2Ddiisocyanatohexane%2C%20l%27hexane%2D1%2C%206%2Ddiol%2C%20l%27hydrazine%2C%20l%27acide%203%2Dhydroxy%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%2D2%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque%2C%20le%201%2C%201%26rsquo%3B%2Dm%C3%A9thyl%C3%A8nebis%5B%204%2Disocyanatocyclohexane%5D%20et%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20compos%C3%A9%20avec%20la%20tri%C3%A9thylamine
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with ethylene glycol, linseed oil, pentaerythritol, phthalic anhydride, rosin and tunny oil
1, fiche 10, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20ethylene%20glycol%2C%20linseed%20oil%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20rosin%20and%20tunny%20oil
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- tall-oil fatty acid polymers with ethylene glycol, linseed oil, pentaerythritol, phthalic anhydride, rosin and tunny oil 2, fiche 10, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acid%20polymers%20with%20ethylene%20glycol%2C%20linseed%20oil%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20rosin%20and%20tunny%20oil
pluriel
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'éthylèneglycol, l'huile de lin, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique, la colophane et l'huile de thon
1, fiche 10, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20l%27huile%20de%20lin%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20la%20colophane%20et%20l%27huile%20de%20thon
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- dehydrated castor-oil fatty acids, polymers with isophthalic acid, Me methacrylate, phthalic anhydride, styrene, tall-oil fatty acids and trimethylolethane
1, fiche 11, Anglais, dehydrated%20castor%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20isophthalic%20acid%2C%20Me%20methacrylate%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20styrene%2C%20tall%2Doil%20fatty%20acids%20and%20trimethylolethane
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- dehydrated castor-oil fatty acid polymers with isophthalic acid, Me methacrylate, phthalic anhydride, styrene, tall-oil fatty acids and trimethylolethane 2, fiche 11, Anglais, dehydrated%20castor%2Doil%20fatty%20acid%20polymers%20with%20isophthalic%20acid%2C%20Me%20methacrylate%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20styrene%2C%20tall%2Doil%20fatty%20acids%20and%20trimethylolethane
pluriel
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras d’huile de ricin déshydratée avec l'acide isophtalique, le méthacrylate de Me, l'anhydride phtalique, le styrène, des acides gras de tallöl et le triméthyloléthane
1, fiche 11, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20ricin%20d%C3%A9shydrat%C3%A9e%20avec%20l%27acide%20isophtalique%2C%20le%20m%C3%A9thacrylate%20de%20Me%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20le%20styr%C3%A8ne%2C%20des%20acides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20et%20le%20trim%C3%A9thylol%C3%A9thane
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- C16-18 fatty acids, polymers with glycerol, glycidyl neodecanoate, maleic anhydride, phthalic anhydride, 3,5,5-trimethylhexanoic acid and trimethylolpropane
1, fiche 12, Anglais, C16%2D18%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20glycerol%2C%20glycidyl%20neodecanoate%2C%20maleic%20anhydride%2C%20phthalic%20anhydride%2C%203%2C5%2C5%2Dtrimethylhexanoic%20acid%20and%20trimethylolpropane
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- C16-18 fatty acid polymers with glycerol, glycidyl neodecanoate, maleic anhydride, phthalic anhydride, 3,5,5-trimethylhexanoic acid and trimethylolpropane 2, fiche 12, Anglais, C16%2D18%20fatty%20acid%20polymers%20with%20glycerol%2C%20glycidyl%20neodecanoate%2C%20maleic%20anhydride%2C%20phthalic%20anhydride%2C%203%2C5%2C5%2Dtrimethylhexanoic%20acid%20and%20trimethylolpropane
pluriel
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
C16-18: C[substracts 16-18] 3, fiche 12, Anglais, - C16%2D18%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20glycerol%2C%20glycidyl%20neodecanoate%2C%20maleic%20anhydride%2C%20phthalic%20anhydride%2C%203%2C5%2C5%2Dtrimethylhexanoic%20acid%20and%20trimethylolpropane
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras C16-18 avec le glycérol, le néodécanoate de glycidyle, l'anhydride maléique, l'anhydride phtalique, l'acide 3, 5, 5-triméthylhexanoïque et le triméthylolpropane
1, fiche 12, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20C16%2D18%20avec%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20le%20n%C3%A9od%C3%A9canoate%20de%20glycidyle%2C%20l%27anhydride%20mal%C3%A9ique%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20l%27acide%203%2C%205%2C%205%2Dtrim%C3%A9thylhexano%C3%AFque%20et%20le%20trim%C3%A9thylolpropane
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- soybean oil polymer with diethylene glycol, phthalic anhydride, polyethylene-polypropylene glycol mono(nonylphenyl) ether and polymethylenepolyphenylene isocyanate
1, fiche 13, Anglais, soybean%20oil%20polymer%20with%20diethylene%20glycol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20polyethylene%2Dpolypropylene%20glycol%20mono%28nonylphenyl%29%20ether%20and%20polymethylenepolyphenylene%20isocyanate
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- polymère d’huile de soja avec le diéthylèneglycol, l'anhydride phtalique, l'éther mono(nonylphénylique) du polyéthylène-polypropylèneglycol et l'isocyanate de polyméthylènepolyphénylène
1, fiche 13, Français, polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20soja%20avec%20le%20di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20l%27%C3%A9ther%20mono%28nonylph%C3%A9nylique%29%20du%20poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%2Dpolypropyl%C3%A8neglycol%20et%20l%27isocyanate%20de%20polym%C3%A9thyl%C3%A8nepolyph%C3%A9nyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- castor oil polymer with benzoic acid, bisphenol A, 1,4-cyclohexanedimethanol, epichlorohydrin, 1,6-hexanediol, isophthalic acid, pentaerythritol,phthalic anhydride, 3a,4,7,7a-tetrahydro-1,3-isobenzofurandione, trimellitic anhydride and trimethylolpropane
1, fiche 14, Anglais, castor%20oil%20polymer%20with%20benzoic%20acid%2C%20bisphenol%20A%2C%201%2C4%2Dcyclohexanedimethanol%2C%20epichlorohydrin%2C%201%2C6%2Dhexanediol%2C%20isophthalic%20acid%2C%20pentaerythritol%2Cphthalic%20anhydride%2C%203a%2C4%2C7%2C7a%2Dtetrahydro%2D1%2C3%2Disobenzofurandione%2C%20trimellitic%20anhydride%20and%20trimethylolpropane
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- polymère d’huile de ricin avec l'acide benzoïque, le bisphénol A, le 1, 4-cyclohexanediméthanol, l'épichlorhydrine, l'hexane-1, 6-diol, l'acide isophthalique, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique, la 3a, 4, 7, 7a-tétrahydroisobenzofurane-1, 3-dione, l'anhydride trimellitique et le triméthylolpropane
1, fiche 14, Français, polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20ricin%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20bisph%C3%A9nol%20A%2C%20le%201%2C%204%2Dcyclohexanedim%C3%A9thanol%2C%20l%27%C3%A9pichlorhydrine%2C%20l%27hexane%2D1%2C%206%2Ddiol%2C%20l%27acide%20isophthalique%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20la%203a%2C%204%2C%207%2C%207a%2Dt%C3%A9trahydroisobenzofurane%2D1%2C%203%2Ddione%2C%20l%27anhydride%20trimellitique%20et%20le%20trim%C3%A9thylolpropane
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with ethylene glycol, linseed oil, pentaerythritol, phthalic anhydride, rosin and tung oil
1, fiche 15, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20ethylene%20glycol%2C%20linseed%20oil%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20rosin%20and%20tung%20oil
correct, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'éthylèneglycol, l'huile de lin, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique, la colophane et l'huile d’abrasin
1, fiche 15, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20l%27huile%20de%20lin%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20la%20colophane%20et%20l%27huile%20d%26rsquo%3Babrasin
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with benzoic acid, maleic anhydride, pentaerythritol, phthalic anhydride and rosin
1, fiche 16, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20maleic%20anhydride%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20rosin
correct, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide benzoïque, l'anhydride maléique, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et la colophane
1, fiche 16, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20l%27anhydride%20mal%C3%A9ique%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20la%20colophane
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with ethylene glycol, maleic anhydride, pentaerythritol, phthalic anhydride and rosin
1, fiche 17, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20ethylene%20glycol%2C%20maleic%20anhydride%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20rosin
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'éthylèneglycol, l'anhydride maléique, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et la colophane
1, fiche 17, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20l%27anhydride%20mal%C3%A9ique%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20la%20colophane
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with benzoic acid, pentaerythritol, phthalic anhydride and rosin
1, fiche 18, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20rosin
correct, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide benzoïque, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et la colophane
1, fiche 18, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20la%20colophane
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with pentaerythritol, phthalic anhydride, rosin and tung oil
1, fiche 19, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20rosin%20and%20tung%20oil
correct, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec le pentaérythritol, l'anhydride phtalique, la colophane et l'huile d’abrasin
1, fiche 19, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20la%20colophane%20et%20l%27huile%20d%26rsquo%3Babrasin
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with benzoic acid, phthalic anhydride, rosin and trimethylolethane
1, fiche 20, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20rosin%20and%20trimethylolethane
correct, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide benzoïque, l'anhydride phtalique, la colophane et l'éthane-1, 1, 1-triyltriméthanol
1, fiche 20, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20la%20colophane%20et%20l%27%C3%A9thane%2D1%2C%201%2C%201%2Dtriyltrim%C3%A9thanol
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- rosin polymer with benzoic acid, ethylene glycol, maleic anhydride, pentaerythritol, phthalic anhydride and soybean oil
1, fiche 21, Anglais, rosin%20polymer%20with%20benzoic%20acid%2C%20ethylene%20glycol%2C%20maleic%20anhydride%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20soybean%20oil
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- polymère de colophane avec l'acide benzoïque, l'éthylèneglycol, l'anhydride maléique, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et l'huile de soja
1, fiche 21, Français, polym%C3%A8re%20de%20colophane%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20l%27anhydride%20mal%C3%A9ique%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20l%27huile%20de%20soja
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-10-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with p-tert-butylphenol, ethylene glycol, formaldehyde, linseed oil, pentaerythritol, phthalic anhydride and rosin
1, fiche 22, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20p%2Dtert%2Dbutylphenol%2C%20ethylene%20glycol%2C%20formaldehyde%2C%20linseed%20oil%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20rosin
correct, voir observation, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
p-;tert-: These prefixes must be italicized. 2, fiche 22, Anglais, - tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20p%2Dtert%2Dbutylphenol%2C%20ethylene%20glycol%2C%20formaldehyde%2C%20linseed%20oil%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20rosin
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec le p-tert-butylphénol, l'éthylèneglycol, le formaldéhyde, l'huile de lin, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et la colophane
1, fiche 22, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20le%20p%2Dtert%2Dbutylph%C3%A9nol%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20l%27huile%20de%20lin%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20la%20colophane
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
p-;tert- : Ces préfixes s’écrivent en italique. 2, fiche 22, Français, - polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20le%20p%2Dtert%2Dbutylph%C3%A9nol%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20l%27huile%20de%20lin%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20la%20colophane
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2009-10-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- sunflower oil, polymer with p-tert-butylbenzoic acid, isophthalic acid, pentaerythritol, phthalic anhydride, polyethylene glycol and TDI
1, fiche 23, Anglais, sunflower%20oil%2C%20polymer%20with%20p%2Dtert%2Dbutylbenzoic%20acid%2C%20isophthalic%20acid%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20polyethylene%20glycol%20and%20TDI
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
p-;tert-: These prefixes must be italicized. 2, fiche 23, Anglais, - sunflower%20oil%2C%20polymer%20with%20p%2Dtert%2Dbutylbenzoic%20acid%2C%20isophthalic%20acid%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20polyethylene%20glycol%20and%20TDI
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- polymère d’huile de tournesol avec l'acide p-tert-butylbenzoïque, l'acide isophtalique, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique, le polyéthylèneglycol et le diisocyanatotoluène(TDI)
1, fiche 23, Français, polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20tournesol%20avec%20l%27acide%20p%2Dtert%2Dbutylbenzo%C3%AFque%2C%20l%27acide%20isophtalique%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20le%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%20et%20le%20diisocyanatotolu%C3%A8ne%28TDI%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
p-;tert- : Ces préfixes s’écrivent en italique. 2, fiche 23, Français, - polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20tournesol%20avec%20l%27acide%20p%2Dtert%2Dbutylbenzo%C3%AFque%2C%20l%27acide%20isophtalique%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20le%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%20et%20le%20diisocyanatotolu%C3%A8ne%28TDI%29
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2009-10-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with p-tert-butylbenzoic acid, ethylene glycol, glycerol, pentaerythritol, phthalic anhydride and rosin
1, fiche 24, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20p%2Dtert%2Dbutylbenzoic%20acid%2C%20ethylene%20glycol%2C%20glycerol%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20rosin
correct, voir observation, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
p-;tert-: These prefixes must be italicized. 2, fiche 24, Anglais, - tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20p%2Dtert%2Dbutylbenzoic%20acid%2C%20ethylene%20glycol%2C%20glycerol%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20rosin
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide p-tert-butylbenzoïque, l'éthylèneglycol, le glycérol, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et la colophane
1, fiche 24, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20p%2Dtert%2Dbutylbenzo%C3%AFque%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20la%20colophane
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
p-;tert- : Ces préfixes s’écrivent en italique. 2, fiche 24, Français, - polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20p%2Dtert%2Dbutylbenzo%C3%AFque%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20la%20colophane
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-10-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- linseed oil polymer with p-tert-butylbenzoic acid, glycerol, phthalic anhydride, rosin and tung oil
1, fiche 25, Anglais, linseed%20oil%20polymer%20with%20p%2Dtert%2Dbutylbenzoic%20acid%2C%20glycerol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20rosin%20and%20tung%20oil
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
p-;tert-: These prefixes must be italicized. 2, fiche 25, Anglais, - linseed%20oil%20polymer%20with%20p%2Dtert%2Dbutylbenzoic%20acid%2C%20glycerol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20rosin%20and%20tung%20oil
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- polymère d’huile de lin avec l'acide p-tert-butylbenzoïque, le glycérol, l'anhydride phtalique, la colophane et l'huile d’abrasin
1, fiche 25, Français, polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20lin%20avec%20l%27acide%20p%2Dtert%2Dbutylbenzo%C3%AFque%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20la%20colophane%20et%20l%27huile%20d%26rsquo%3Babrasin
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
p-;tert- : Ces préfixes s’écrivent en italique. 2, fiche 25, Français, - polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20lin%20avec%20l%27acide%20p%2Dtert%2Dbutylbenzo%C3%AFque%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20la%20colophane%20et%20l%27huile%20d%26rsquo%3Babrasin
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-10-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- rosin polymer with benzoic acid, bisphenol A, p-tert-butylphenol, ethylene glycol, formaldehyde, pentaerythritol, phthalic anhydride and soybean oil
1, fiche 26, Anglais, rosin%20polymer%20with%20benzoic%20acid%2C%20bisphenol%20A%2C%20p%2Dtert%2Dbutylphenol%2C%20ethylene%20glycol%2C%20formaldehyde%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20soybean%20oil
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
p-;tert-: These prefixes must be italicized. 2, fiche 26, Anglais, - rosin%20polymer%20with%20benzoic%20acid%2C%20bisphenol%20A%2C%20p%2Dtert%2Dbutylphenol%2C%20ethylene%20glycol%2C%20formaldehyde%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20soybean%20oil
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- polymère de colophane avec l'acide benzoïque, le bisphénol A, le p-tert-butylphénol, l'éthylèneglycol, le formaldéhyde, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et l'huile de soja
1, fiche 26, Français, polym%C3%A8re%20de%20colophane%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20bisph%C3%A9nol%20A%2C%20le%20p%2Dtert%2Dbutylph%C3%A9nol%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20l%27huile%20de%20soja
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
p-;tert- : Ces préfixes s’écrivent en italique. 2, fiche 26, Français, - polym%C3%A8re%20de%20colophane%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20bisph%C3%A9nol%20A%2C%20le%20p%2Dtert%2Dbutylph%C3%A9nol%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20l%27huile%20de%20soja
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-10-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- rosin polymer with p-tert-butylphenol, formaldehyde, glycerol, pentaerythritol, phthalic anhydride and soybean oil
1, fiche 27, Anglais, rosin%20polymer%20with%20p%2Dtert%2Dbutylphenol%2C%20formaldehyde%2C%20glycerol%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20soybean%20oil
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
p-;tert-: These prefixes must be italicized. 2, fiche 27, Anglais, - rosin%20polymer%20with%20p%2Dtert%2Dbutylphenol%2C%20formaldehyde%2C%20glycerol%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20soybean%20oil
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- polymère de colophane avec le p-tert-butylphénol, le formaldéhyde, le glycérol, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et l'huile de soja
1, fiche 27, Français, polym%C3%A8re%20de%20colophane%20avec%20le%20p%2Dtert%2Dbutylph%C3%A9nol%2C%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20l%27huile%20de%20soja
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
p-;tert- : Ces préfixes s’écrivent en italique. 2, fiche 27, Français, - polym%C3%A8re%20de%20colophane%20avec%20le%20p%2Dtert%2Dbutylph%C3%A9nol%2C%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20l%27huile%20de%20soja
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2009-09-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- fatty acids, tall-oil, polymers with benzoic acid, pentaerythritol, phthalic anhydride, soybean oil and trimethylolpropane
1, fiche 28, Anglais, fatty%20acids%2C%20tall%2Doil%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20soybean%20oil%20and%20trimethylolpropane
correct, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide benzoïque, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique, l'huile de soja et le propane-1, 1, 1-triyltriméthanol
1, fiche 28, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20l%27huile%20de%20soja%20et%20le%20propane%2D1%2C%201%2C%201%2Dtriyltrim%C3%A9thanol
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- fatty acids coco, polymers with coconut oil, glycerol, pentaerythritol and phthalic anhydride
1, fiche 29, Anglais, fatty%20acids%20coco%2C%20polymers%20with%20coconut%20oil%2C%20glycerol%2C%20pentaerythritol%20and%20phthalic%20anhydride
correct, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de noix de coco avec l'huile de noix de coco, le glycérol, le pentaérythritol et l'anhydride phtalique
1, fiche 29, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20noix%20de%20coco%20avec%20l%27huile%20de%20noix%20de%20coco%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%20et%20l%27anhydride%20phtalique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- fatty acids coco, polymers with benzoic acid, coconut oil, ethylene glycol, glycerol, pentaerythritol and phthalic anhydride
1, fiche 30, Anglais, fatty%20acids%20coco%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20coconut%20oil%2C%20ethylene%20glycol%2C%20glycerol%2C%20pentaerythritol%20and%20phthalic%20anhydride
correct, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de noix de coco avec l'acide benzoïque, l'huile de noix de coco, l'éthylèneglycol, le glycérol, le pentaérythritol et l'anhydride phtalique
1, fiche 30, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20noix%20de%20coco%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20l%27huile%20de%20noix%20de%20coco%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%20et%20l%27anhydride%20phtalique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- fatty acids dehydrated castor-oil, polymers with benzoic acid, pentaerythritol, phthalic anhydride, tall-oil fatty acids and trimethylolethane
1, fiche 31, Anglais, fatty%20acids%20dehydrated%20castor%2Doil%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20tall%2Doil%20fatty%20acids%20and%20trimethylolethane
correct, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras d’huile de ricin déshydratée avec l'acide benzoïque, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique, des acides gras de tallöl et le triméthyloléthane
1, fiche 31, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20ricin%20d%C3%A9shydrat%C3%A9e%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20des%20acides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20et%20le%20trim%C3%A9thylol%C3%A9thane
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- fatty acids tall-oil, polymers with benzoic acid, pentaerythritol and phthalic anhydride, sodium salts
1, fiche 32, Anglais, fatty%20acids%20tall%2Doil%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20pentaerythritol%20and%20phthalic%20anhydride%2C%20sodium%20salts
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- sels sodiques de polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide benzoïque, le pentaérythritol et l'anhydride phtalique
1, fiche 32, Français, sels%20sodiques%20de%20polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%20et%20l%27anhydride%20phtalique
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- fatty acids coco, polymers with coconut oil, pentaerythritol, phthalic anhydride and propylene glycol
1, fiche 33, Anglais, fatty%20acids%20coco%2C%20polymers%20with%20coconut%20oil%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20propylene%20glycol
correct, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de noix de coco avec l'huile de noix de coco, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et le propylèneglycol
1, fiche 33, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20noix%20de%20coco%20avec%20l%27huile%20de%20noix%20de%20coco%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20le%20propyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- coconut oil polymer with coconut oil fatty acids, tall oil fatty acids, glycerine, ethylene glycol, pentaerythritol, phthalic anhydride and benzoic acid
1, fiche 34, Anglais, coconut%20oil%20polymer%20with%20coconut%20oil%20fatty%20acids%2C%20tall%20oil%20fatty%20acids%2C%20glycerine%2C%20ethylene%20glycol%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20benzoic%20acid
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- polymère d’huile de noix de coco avec des acides gras de noix de coco, des acides gras de tallöl, la glycérine, l'éthylèneglycol, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et l'acide benzoïque
1, fiche 34, Français, polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20noix%20de%20coco%20avec%20des%20acides%20gras%20de%20noix%20de%20coco%2C%20des%20acides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%2C%20la%20glyc%C3%A9rine%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20l%27acide%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- fatty acids tall-oil, polymers with castor oil, glycerol, phthalic anhydride, propylene glycol and soybean oil
1, fiche 35, Anglais, fatty%20acids%20tall%2Doil%2C%20polymers%20with%20castor%20oil%2C%20glycerol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20propylene%20glycol%20and%20soybean%20oil
correct, pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'huile de ricin, le glycérol, l'anhydride phtalique, le propylèneglycol et l'huile de soja
1, fiche 35, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27huile%20de%20ricin%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20le%20propyl%C3%A8neglycol%20et%20l%27huile%20de%20soja
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-01-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemistry
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- glyceryl phthalate
1, fiche 36, Anglais, glyceryl%20phthalate
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- glycerol phthalate 1, fiche 36, Anglais, glycerol%20phthalate
correct
- Glyptal resin 2, fiche 36, Anglais, Glyptal%20resin
voir observation
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Properties: Water-white, solid resin. Insoluble in water. 1, fiche 36, Anglais, - glyceryl%20phthalate
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Glyptal resin: this term includes a trade name and is best not used to refer to glyceryl phthalates in general. 2, fiche 36, Anglais, - glyceryl%20phthalate
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Chimie
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- résine glycérophtalique
1, fiche 36, Français, r%C3%A9sine%20glyc%C3%A9rophtalique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- glyptal 1, fiche 36, Français, glyptal
à éviter, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Résine alkyde obtenue par polycondensation entre le glycérol et l'anhydride phtalique. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ] 1, fiche 36, Français, - r%C3%A9sine%20glyc%C3%A9rophtalique
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L’usage de «Glyptal» dans l’industrie de peintures pour désigner les glycérophtaliques en général est déconseillé par l’AFNOR. 2, fiche 36, Français, - r%C3%A9sine%20glyc%C3%A9rophtalique
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
résine glycérophtalique : terme normalisé par l’AFNOR. 3, fiche 36, Français, - r%C3%A9sine%20glyc%C3%A9rophtalique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Química
- Pinturas y barnices (Industrias)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- glyptal
1, fiche 36, Espagnol, glyptal
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Resina resultante de la condensación del ácido ftálico con glicerina y otros polialcoholes. Tiene gran importancia en la industria de las lacas. 1, fiche 36, Espagnol, - glyptal
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-04-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastics Manufacturing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- ester of phthalic anhydride
1, fiche 37, Anglais, ester%20of%20phthalic%20anhydride
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Reference Materials for the analysis of Phthalates, Adipate, Trimellitates and other plasticisers. Most of the plasticisers produced are esters of phthalic anhydride with C8-C10 alcohols. The remainder of the market is taken up by phthalate esters of other alcohols, speciality phthalates, adipates, trimellitates, and other esters. 2, fiche 37, Anglais, - ester%20of%20phthalic%20anhydride
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Plasturgie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- ester formé à partir de l'anhydride phtalique
1, fiche 37, Français, ester%20form%C3%A9%20%C3%A0%20partir%20de%20l%27anhydride%20phtalique
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Les esters phtaliques sont un groupe de substances chimiques composées d’anhydride phtalique et de divers alcools(le terme anhydride signifie «qui ne contient pas d’eau»). 2, fiche 37, Français, - ester%20form%C3%A9%20%C3%A0%20partir%20de%20l%27anhydride%20phtalique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :