TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

APOTHEOSE [3 fiches]

Fiche 1 2006-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Christian Theology
OBS

Mardi Gras (French for "It Tuesday") is the day before Ash Wedneday, and is also called "Shrove Tuesday". It is the final day of Carnival. It is the beginning of the Christian liturgical season of Lent.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Théologies chrétiennes
OBS

Mardi gras est une fête d’origine catholique qui marque, en apothéose, la fin de la semaine des sept jours gras autrefois appelés jours charnels. Cette période pendant laquelle on festoyait précède le mercredi des Cendres marquant le début du Carême.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Percussion Instruments
  • Ceremonial and Traditions (Military)
CONT

There is something of the "old" Mahler in this work, for instance, an ironically set ländler in the first scherzo, an exquisitely paced and lengthy lead-in to a foiled climax at the beginning of the finale which is brutally snuffed out by a thudding drum beat, and an ending for the first movement that simply evaporates in a pianissimo so quiet one honestly has to wonder if the sound is real or imagined.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à percussion
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
CONT

Il y a néanmoins du «vieux» Mahler dans cette Dixième, par exemple un ländler de facture ironique dans le premier scherzo, une longue et merveilleuse préparation d’une apothéose avortée au début du finale, brutalement étouffée par un vibrant battement de tambour, et une fin du premier mouvement qui s’évapore magiquement dans un pianissimo si doux qu'on se demande si le son est réel ou imaginaire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1983-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

in antiquity, the deification of a person

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :