TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
APPALACHES [57 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environmental Management
- Silviculture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Agence de mise en valeur des forêts privées des Appalaches
1, fiche 1, Anglais, Agence%20de%20mise%20en%20valeur%20des%20for%C3%AAts%20priv%C3%A9es%20des%20Appalaches
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AMVAP 1, fiche 1, Anglais, AMVAP
correct, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The objects of [a regional agency for private forest development] are to guide and promote the development of the private forests in its territory in keeping with the principle of sustainable forest development, in particular through (1) the preparation of a protection and development plan; and (2) the provision of financial and technical support for protection or development. 2, fiche 1, Anglais, - Agence%20de%20mise%20en%20valeur%20des%20for%C3%AAts%20priv%C3%A9es%20des%20Appalaches
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gestion environnementale
- Sylviculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Agence de mise en valeur des forêts privées des Appalaches
1, fiche 1, Français, Agence%20de%20mise%20en%20valeur%20des%20for%C3%AAts%20priv%C3%A9es%20des%20Appalaches
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AMVAP 1, fiche 1, Français, AMVAP
correct, nom féminin, Québec
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Agence de mise en valeur des forêts privées des Appalaches a pour mission d’aider les propriétaires de boisés dans l'aménagement et la connaissance du milieu forestier. 1, fiche 1, Français, - Agence%20de%20mise%20en%20valeur%20des%20for%C3%AAts%20priv%C3%A9es%20des%20Appalaches
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[Une agence régionale de mise en valeur des forêts privées] a pour objets, dans une perspective d’aménagement durable des forêts, d’orienter et de développer la mise en valeur des forêts privées de son territoire, en particulier par : 1° l’élaboration d’un plan de protection et de mise en valeur; 2° le soutien financier et technique à la protection ou à la mise en valeur. 2, fiche 1, Français, - Agence%20de%20mise%20en%20valeur%20des%20for%C3%AAts%20priv%C3%A9es%20des%20Appalaches
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Baie Verte-Brompton Line
1, fiche 2, Anglais, Baie%20Verte%2DBrompton%20Line
correct, Canada, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BBL 2, fiche 2, Anglais, BBL
correct, Canada, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Baie Verte–Brompton Line (BBL), the surface expression of the Taconian suture in the Canadian Appalachian Orogen, extends from southern Quebec to the northeast end of Newfoundland. In the Quebec Appalachians, the BBL was previously located under the post-Taconian cover rocks between the Eastern Townships and Gaspé Peninsula. 2, fiche 2, Anglais, - Baie%20Verte%2DBrompton%20Line
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ligne Baie Verte – Brompton
1, fiche 2, Français, ligne%20Baie%20Verte%20%26ndash%3B%20Brompton
correct, nom féminin, Canada, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BBL 2, fiche 2, Français, BBL
correct, nom féminin, Canada, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La ligne Baie Verte – Brompton(BBL), l'expression en surface de la suture taconienne des Appalaches canadiennes, s’étend du sud du Québec jusqu'à l'extrémité nord-est de Terre-Neuve. Dans les Appalaches québécoises, la BBL était auparavant tracée sous les roches de couverture post-taconienne entre l'Estrie et la péninsule de Gaspésie. 2, fiche 2, Français, - ligne%20Baie%20Verte%20%26ndash%3B%20Brompton
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Appalachian Mountains
1, fiche 3, Anglais, Appalachian%20Mountains
correct, voir observation, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Appalachians 2, fiche 3, Anglais, Appalachians
correct, pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A series of mountain ranges that stretches from the eastern to the northeastern part of the continent of North America. Forming the eastern complement of the Rocky Mountains, the Appalachian Mountains extend for about 2,400 km from the Central Alabama region in the United States to the Canadian province of Newfoundland and Labrador. 3, fiche 3, Anglais, - Appalachian%20Mountains
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 3, Anglais, - Appalachian%20Mountains
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 3, Anglais, - Appalachian%20Mountains
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- les Appalaches
1, fiche 3, Français, les%20Appalaches
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Appalaches 2, fiche 3, Français, Appalaches
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Chaîne de montagnes de l’est de l’Amérique du Nord, entre l’Alabama et l’estuaire du Saint-Laurent. 3, fiche 3, Français, - les%20Appalaches
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 3, Français, - les%20Appalaches
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 3, Français, - les%20Appalaches
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 3, Français, - les%20Appalaches
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Montes Apalaches
1, fiche 3, Espagnol, Montes%20Apalaches
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Appalachian miner bee
1, fiche 4, Anglais, Appalachian%20miner%20bee
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Andrenidae. 2, fiche 4, Anglais, - Appalachian%20miner%20bee
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- andrène des Appalaches
1, fiche 4, Français, andr%C3%A8ne%20des%20Appalaches
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Andrenidae. 2, fiche 4, Français, - andr%C3%A8ne%20des%20Appalaches
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Appalachian tiger beetle
1, fiche 5, Anglais, Appalachian%20tiger%20beetle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 5, Anglais, - Appalachian%20tiger%20beetle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cicindèle des Appalaches
1, fiche 5, Français, cicind%C3%A8le%20des%20Appalaches
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 5, Français, - cicind%C3%A8le%20des%20Appalaches
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Appalachian needlefly
1, fiche 6, Anglais, Appalachian%20needlefly
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Leuctridae. 2, fiche 6, Anglais, - Appalachian%20needlefly
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- leuctre des Appalaches
1, fiche 6, Français, leuctre%20des%20Appalaches
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Leuctridae. 2, fiche 6, Français, - leuctre%20des%20Appalaches
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Appalachian black fly
1, fiche 7, Anglais, Appalachian%20black%20fly
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Simuliidae. 2, fiche 7, Anglais, - Appalachian%20black%20fly
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Appalachian blackfly
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- simulie des Appalaches
1, fiche 7, Français, simulie%20des%20Appalaches
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Simuliidae. 2, fiche 7, Français, - simulie%20des%20Appalaches
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Appalachian humpless caddisfly
1, fiche 8, Anglais, Appalachian%20humpless%20caddisfly
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Brachycentridae. 2, fiche 8, Anglais, - Appalachian%20humpless%20caddisfly
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- brachycentre des Appalaches
1, fiche 8, Français, brachycentre%20des%20Appalaches
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Brachycentridae. 2, fiche 8, Français, - brachycentre%20des%20Appalaches
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pale-legged highbrowed cobweaver
1, fiche 9, Anglais, pale%2Dlegged%20highbrowed%20cobweaver
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Theridiidae. 2, fiche 9, Anglais, - pale%2Dlegged%20highbrowed%20cobweaver
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- théridie des Appalaches
1, fiche 9, Français, th%C3%A9ridie%20des%20Appalaches
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Theridiidae. 2, fiche 9, Français, - th%C3%A9ridie%20des%20Appalaches
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Appalachian dulcimer
1, fiche 10, Anglais, Appalachian%20dulcimer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Appalachian dulcimer: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 10, Anglais, - Appalachian%20dulcimer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dulcimer des Appalaches
1, fiche 10, Français, dulcimer%20des%20Appalaches
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
dulcimer des Appalaches : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 10, Français, - dulcimer%20des%20Appalaches
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-03-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Ecology (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Great Plains of North America
1, fiche 11, Anglais, Great%20Plains%20of%20North%20America
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Great Plains 1, fiche 11, Anglais, Great%20Plains
correct, pluriel
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The Great Plains of North America is a large region spanning the area from the end of the Midwest mesophytic forests to the front range of the Rocky Mountains (east to west), and from northern Canada to Central Texas (north to south). 2, fiche 11, Anglais, - Great%20Plains%20of%20North%20America
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Écologie (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- grandes plaines de l’Amérique du Nord
1, fiche 11, Français, grandes%20plaines%20de%20l%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20du%20Nord
correct, nom féminin pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- grandes plaines 2, fiche 11, Français, grandes%20plaines
correct, nom féminin pluriel
- grandes plaines nord-américaines 3, fiche 11, Français, grandes%20plaines%20nord%2Dam%C3%A9ricaines
correct, nom féminin pluriel
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Grande région qui s’étend du centre de la Saskatchewan(Canada) jusqu'au centre du Texas(États-Unis), limitée à l'ouest par les montagnes Rocheuses et à l'est par les Appalaches, caractérisée par un climat très sec et consacrée surtout au pâturage et à l'agriculture. 4, fiche 11, Français, - grandes%20plaines%20de%20l%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20du%20Nord
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-12-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Chic-Chocs Mountains
1, fiche 12, Anglais, Chic%2DChocs%20Mountains
non officiel, pluriel, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Shickshock Mountains 2, fiche 12, Anglais, Shickshock%20Mountains
ancienne désignation, non officiel, pluriel, Québec
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 48° 55' 00" N, 66° 00' 00" W. 3, fiche 12, Anglais, - Chic%2DChocs%20Mountains
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- monts Chic-Chocs
1, fiche 12, Français, monts%20Chic%2DChocs
correct, nom masculin, pluriel, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- monts Shickshock 2, fiche 12, Français, monts%20Shickshock
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Québec
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[...] ensemble montagneux de la Gaspésie, formé d’un haut plateau étroit[, qui] constitue l'extrémité orientale de la chaîne de montagnes que sont les monts Notre-Dame en même temps que les Appalaches. 2, fiche 12, Français, - monts%20Chic%2DChocs
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 55’ 00" N, 66° 00’ 00" O. 3, fiche 12, Français, - monts%20Chic%2DChocs
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Appalachian speckled shield lichen
1, fiche 13, Anglais, Appalachian%20speckled%20shield%20lichen
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Parmeliaceae. 2, fiche 13, Anglais, - Appalachian%20speckled%20shield%20lichen
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- ponctélie des Appalaches
1, fiche 13, Français, ponct%C3%A9lie%20des%20Appalaches
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Parmeliaceae. 2, fiche 13, Français, - ponct%C3%A9lie%20des%20Appalaches
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- mountain firmoss
1, fiche 14, Anglais, mountain%20firmoss
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Appalachian clubmoss 1, fiche 14, Anglais, Appalachian%20clubmoss
correct
- Appalachian fir-clubmoss 1, fiche 14, Anglais, Appalachian%20fir%2Dclubmoss
correct
- Appalachian firmoss 1, fiche 14, Anglais, Appalachian%20firmoss
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lycopodiaceae. 2, fiche 14, Anglais, - mountain%20firmoss
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- mountain fir-moss
- Appalachian fir-moss
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- lycopode des Appalaches
1, fiche 14, Français, lycopode%20des%20Appalaches
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lycopodiaceae. 2, fiche 14, Français, - lycopode%20des%20Appalaches
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Alleghanian orogenesis
1, fiche 15, Anglais, Alleghanian%20orogenesis
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An orogeny extending from the Early Carboniferous to the late Permian, caused by a collision between North America and Africa, affecting an area from Alabama to Newfoundland, and resulting in the formation of the Appalachian Mountains. 2, fiche 15, Anglais, - Alleghanian%20orogenesis
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Alleghanian orogenesis: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 15, Anglais, - Alleghanian%20orogenesis
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- orogenèse alléghanienne
1, fiche 15, Français, orogen%C3%A8se%20all%C3%A9ghanienne
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Signalons que plus au sud, aux U. S. A., les Appalaches ont connu une autre phase tectonique qui a eu très peu d’effet dans les Appalaches du Québec, l'orogenèse alléghanienne(Permien). 2, fiche 15, Français, - orogen%C3%A8se%20all%C3%A9ghanienne
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
orogenèse alléghanienne : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 15, Français, - orogen%C3%A8se%20all%C3%A9ghanienne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- olistostrome
1, fiche 16, Anglais, olistostrome
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- wildflysch 2, fiche 16, Anglais, wildflysch
ancienne désignation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A heterogeneous deposit that accumulated as a result of submarine gravity sliding. 3, fiche 16, Anglais, - olistostrome
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
olistostrome; wildflysch: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 16, Anglais, - olistostrome
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- olistostrome
1, fiche 16, Français, olistostrome
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- schiste à blocs 2, fiche 16, Français, schiste%20%C3%A0%20blocs
ancienne désignation, nom masculin
- argile à blocs 3, fiche 16, Français, argile%20%C3%A0%20blocs
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
- wildflysch 4, fiche 16, Français, wildflysch
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Accumulation chaotique de terrains provenant du front d’une nappe de charriage, lors de la mise en place par glissement gravitaire. 5, fiche 16, Français, - olistostrome
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'affleurement rocheux sur lequel est bâti l'Hôtel-Dieu de Québec montre l'une des plus spectaculaires roches des Appalaches. Elle a porté tour à tour le nom d’argile à blocs, de wildflysch et d’olistostrome. Il s’agit d’un mélange pêle-mêle de roches sédimentaires. Au cours des 100 dernières années, elle a intrigué quantité de géologues qui ont émis diverses hypothèses pour expliquer sa formation. [...] Ce type de roches s’est formé à la suite d’énormes glissements sous-marins durant l'avancée des nappes de chevauchement, lors de l'édification de la chaîne de montagnes des Appalaches. 3, fiche 16, Français, - olistostrome
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
olistostrome; schiste à blocs; wildflysch : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 16, Français, - olistostrome
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Kentucky
1, fiche 17, Anglais, Kentucky
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- Ky. 2, fiche 17, Anglais, Ky%2E
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Bluegrass State 3, fiche 17, Anglais, Bluegrass%20State
voir observation, États-Unis
- KY 4, fiche 17, Anglais, KY
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An east central state of U.S.A., bounded on north by Illinois, Indiana, and Ohio, on east by West Virginia and Virginia, on south by Tennessee, and on west by Missouri. 3, fiche 17, Anglais, - Kentucky
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The State of Kentucky became the 15th state of the United States of America in 1792. 5, fiche 17, Anglais, - Kentucky
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Bluegrass State. 3, fiche 17, Anglais, - Kentucky
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Capital: Frankfort. Chief city: Louisville. Other city: Lexington. 6, fiche 17, Anglais, - Kentucky
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
KY: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 17, Anglais, - Kentucky
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Kentucky
1, fiche 17, Français, Kentucky
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
- Ky 2, fiche 17, Français, Ky
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Français
- KY 3, fiche 17, Français, KY
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Est des États-Unis, situé entre l'Ohio et les Appalaches, et limité au nord par l'Indiana et l'Ohio, au nord-est par la Virginie occidentale, au sud-est par la Virginie, au sud par le Tennessee, et à l'ouest par l'Illinois dont le sépare l'Ohio. 4, fiche 17, Français, - Kentucky
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Exploré au XVIIIe siècle par des Français et des Anglais, le territoire fut parcouru par Daniel Boone. Il fit partie de la Virginie avant de devenir en 1792 le 15e État de l’Union. Le Kentucky joua un grand rôle dans la guerre anglo-américaine de 1812-1814. 4, fiche 17, Français, - Kentucky
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
L’État du Kentucky est devenu le 15e État des États-Unis d’Amérique en 1792. 5, fiche 17, Français, - Kentucky
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Ky : Lorsqu’une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. 6, fiche 17, Français, - Kentucky
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Frankfort. 4, fiche 17, Français, - Kentucky
Record number: 17, Textual support number: 5 OBS
KY : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 17, Français, - Kentucky
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Tennessee
1, fiche 18, Anglais, Tennessee
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- Tenn. 2, fiche 18, Anglais, Tenn%2E
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Volunteer State 3, fiche 18, Anglais, Volunteer%20State
voir observation, États-Unis
- TN 4, fiche 18, Anglais, TN
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Southeast central state of U.S.A., bounded on north by Kentucky and Virginia, on east by North Carolina, on south by Georgia, Alabama, and Mississippi, and on west by Arkansas and Missouri. 3, fiche 18, Anglais, - Tennessee
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The State of Tennessee became the 16th state of the United States of America in 1796. 5, fiche 18, Anglais, - Tennessee
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Volunteer State. 3, fiche 18, Anglais, - Tennessee
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Capital: Nashville. Chief city: Memphis. Other city: Knoxville. 6, fiche 18, Anglais, - Tennessee
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
TN: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 18, Anglais, - Tennessee
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Tennessee
1, fiche 18, Français, Tennessee
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Français
- Tenn. 2, fiche 18, Français, Tenn%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Français
- TN 3, fiche 18, Français, TN
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
État du Sud-Est des États-Unis, situé entre le fleuve Mississippi et les Appalaches, séparé de l'Arkansas par le fleuve Mississippi. 4, fiche 18, Français, - Tennessee
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
L’État du Tennessee est devenu le 16e État des États-Unis d’Amérique en 1796. 5, fiche 18, Français, - Tennessee
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nashville. 4, fiche 18, Français, - Tennessee
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
TN : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 18, Français, - Tennessee
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Appalachian structural front
1, fiche 19, Anglais, Appalachian%20structural%20front
correct, Canada, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Appalachian structural front conspicuously shifts eastward south of the Pennsylvania-Maryland-West Virginia juncture, which would be expected if the décollement was shallower to the south. 2, fiche 19, Anglais, - Appalachian%20structural%20front
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Appalachian structural front: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 19, Anglais, - Appalachian%20structural%20front
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- front structural des Appalaches
1, fiche 19, Français, front%20structural%20des%20Appalaches
correct, nom masculin, Canada, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- front structural appalachien 2, fiche 19, Français, front%20structural%20appalachien
correct, nom masculin, Canada, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
front structural des Appalaches : terme en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 19, Français, - front%20structural%20des%20Appalaches
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-09-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Appalachian sedge
1, fiche 20, Anglais, Appalachian%20sedge
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, fiche 20, Anglais, - Appalachian%20sedge
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- carex des Appalaches
1, fiche 20, Français, carex%20des%20Appalaches
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 20, Français, - carex%20des%20Appalaches
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-06-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- structural stacking
1, fiche 21, Anglais, structural%20stacking
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A collisional model is proposed that reconciles differences in structural stacking, apparent tectonic transport, and deformation conditions between the eastern and western portions of the uplift. 2, fiche 21, Anglais, - structural%20stacking
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
structural stacking: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 21, Anglais, - structural%20stacking
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- empilement structural
1, fiche 21, Français, empilement%20structural
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le domaine externe des Appalaches forme un empilement structural constitué par un assemblage autochtone de type basses-terres du Saint-Laurent à la base, chevauché par des écailles tectoniques de même composition et recouvert par de grandes nappes formées de roches de bassin, de rift et de talus continental. 2, fiche 21, Français, - empilement%20structural
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-04-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Appalachian Geosyncline
1, fiche 22, Anglais, Appalachian%20Geosyncline
correct, Canada, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Appalachian geosyncline 2, fiche 22, Anglais, Appalachian%20geosyncline
correct, Canada, États-Unis
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Great downbuckle in the Earth's crust in the region of the present Appalachian Mountains. 3, fiche 22, Anglais, - Appalachian%20Geosyncline
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Belts from southeastern California to eastern Idaho and the Canadian Rockies in the west, and along the Appalachian mountain system from Alabama to Gaspé, Quebec, and western Newfoundland in the east, had a mile or so of limestones in the Cordilleran and Appalachian geosynclines, west and east respectively of the interior platform of the continent. 4, fiche 22, Anglais, - Appalachian%20Geosyncline
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Appalachian Geosyncline: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 22, Anglais, - Appalachian%20Geosyncline
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- géosynclinal appalachien
1, fiche 22, Français, g%C3%A9osynclinal%20appalachien
correct, nom masculin, Canada, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- géosynclinal des Appalaches 2, fiche 22, Français, g%C3%A9osynclinal%20des%20Appalaches
correct, nom masculin, Canada, États-Unis
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
géosynclinal des Appalaches : terme en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 22, Français, - g%C3%A9osynclinal%20appalachien
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2009-04-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Tectonics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Appalachian orogen
1, fiche 23, Anglais, Appalachian%20orogen
correct, Québec, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Appalachian Orogen 2, fiche 23, Anglais, Appalachian%20Orogen
correct, Québec, États-Unis
- Appalachians Orogen 3, fiche 23, Anglais, Appalachians%20Orogen
correct, Québec, États-Unis
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Appalachian Orogen extends from Newfoundland 2,000 miles southwestward along the Atlantic seaboard to Alabama, and northeastward to the edge of the Continental Shelf. 4, fiche 23, Anglais, - Appalachian%20orogen
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Appalachian orogen. According to Hollister et al. (1974), porphyry deposits were first developed in this region during the Cambrian and Ordovician and later in the Devonian and Carboniferous. 5, fiche 23, Anglais, - Appalachian%20orogen
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Appalachian Orogen: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 23, Anglais, - Appalachian%20orogen
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Tectonique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- orogène des Appalaches
1, fiche 23, Français, orog%C3%A8ne%20des%20Appalaches
correct, nom masculin, Québec, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- orogène appalachien 2, fiche 23, Français, orog%C3%A8ne%20appalachien
correct, nom masculin, Québec, États-Unis
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[Chaîne de montagne résultant de] mouvements tectoniques caractérisés dans les Appalaches(Amérique du Nord) et s’étendant depuis le Dévonien jusqu'à la fin du Permien [...] 3, fiche 23, Français, - orog%C3%A8ne%20des%20Appalaches
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
orogène des Appalaches; orogène appalachien : termes en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 23, Français, - orog%C3%A8ne%20des%20Appalaches
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-10-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Appalachian polypody
1, fiche 24, Anglais, Appalachian%20polypody
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Polypodiaceae. 2, fiche 24, Anglais, - Appalachian%20polypody
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- polypode des Appalaches
1, fiche 24, Français, polypode%20des%20Appalaches
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Polypodiaceae. 2, fiche 24, Français, - polypode%20des%20Appalaches
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- outer thrust sheet belt
1, fiche 25, Anglais, outer%20thrust%20sheet%20belt
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
outer thrust sheet belt: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 2, fiche 25, Anglais, - outer%20thrust%20sheet%20belt
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- domaine des nappes externes
1, fiche 25, Français, domaine%20des%20nappes%20externes
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les principaux gîtes et indices métallifères sont associés aux roches volcano-sédimentaires du Groupe de Oak Hill(Cambrien inférieur à moyen) et du Groupe de Shefford(Cambrien inférieur). Ces roches appartiennent au domaine des nappes internes ainsi qu'à un mélange du domaine des nappes externes des Appalaches, l'olistostrome de Drummondville(Ordovicien moyen). 2, fiche 25, Français, - domaine%20des%20nappes%20externes
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
domaine des nappes externes : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 25, Français, - domaine%20des%20nappes%20externes
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-09-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Tourism (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Hike Canada Week
1, fiche 26, Anglais, Hike%20Canada%20Week
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
All across Canada hikers and walkers will be on the trails that link people, places and heritage of Canada, Canada's tremendous system of footpaths winds from the rugged coastline of Newfoundland, across the Bay of Fundy, through the Appalachian and Laurentian Mountains, over the Canadian Shield and the Niagara Escarpment, through the prairie grasslands and across the Rockies to the Pacific Ocean. Our nation's varied geography, history, environment and cultures are all reflected and showcased through our network of trails. From heritage sites to historic paths and from fishermen to farmers, our trails link Canada and Canadians. Parliament of Canada, 37th Parliament, 2nd Session, (September 30, 2002 - November 12, 2003), Edited Hansard • Number 131, Wednesday, October 1, 2003 . 2, fiche 26, Anglais, - Hike%20Canada%20Week
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Tourisme (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Semaine Canada en marche
1, fiche 26, Français, Semaine%20Canada%20en%20marche
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Des randonneurs pédestres de toutes les provinces du Canada ont rendez-vous sur notre réseau de sentiers pédestres qui relie les gens, les agglomérations et les lieux du patrimoine canadien. Les sentiers de notre vaste réseau s’étendent depuis les côtes escarpées de Terre-Neuve jusqu'à l'océan Pacifique, en passant par la baie de Fundy, les Appalaches, les Laurentides, le Bouclier canadien, l'escarpement du Niagara, les Prairies et les Rocheuses. Notre réseau de sentiers est la vitrine de nos riches ressources géographiques, historiques, écologiques et culturelles. Depuis les lieux du patrimoine jusqu'aux sentiers d’importance historique et depuis les pêcheurs jusqu'aux agriculteurs, nos sentiers sont le trait d’union entre les régions du Canada et entre les Canadiens. Parlement du Canada, 37e législature, 2e session,(30 septembre 2002-12 novembre 2003), Hansard révisé • Numéro 131, Mercredi 1 octobre 2003. 2, fiche 26, Français, - Semaine%20Canada%20en%20marche
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Semaine de Canada en marche
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-05-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Tectonics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Appalachian fold belt
1, fiche 27, Anglais, Appalachian%20fold%20belt
correct, Québec, États-Unis
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Tectonique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- zone de plissement des Appalaches
1, fiche 27, Français, zone%20de%20plissement%20des%20Appalaches
correct, nom féminin, Québec, États-Unis
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-03-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- northern Appalachian region
1, fiche 28, Anglais, northern%20Appalachian%20region
correct, Québec
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- région des Appalaches septentrionales
1, fiche 28, Français, r%C3%A9gion%20des%20Appalaches%20septentrionales
correct, nom féminin, Québec
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-01-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Windsor Group
1, fiche 29, Anglais, Windsor%20Group
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 29, Anglais, - Windsor%20Group
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
[Located] in the Appalachian region. 3, fiche 29, Anglais, - Windsor%20Group
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Groupe de Windsor
1, fiche 29, Français, Groupe%20de%20Windsor
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- groupe de Windsor 2, fiche 29, Français, groupe%20de%20Windsor
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 29, Français, - Groupe%20de%20Windsor
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 29, Français, - Groupe%20de%20Windsor
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
[Situé] dans la région des Appalaches. 1, fiche 29, Français, - Groupe%20de%20Windsor
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Glaciology
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- meltwater torrent
1, fiche 30, Anglais, meltwater%20torrent
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
... the U and V-shaped ravines and gorges which incise [the Appalachians] are probably stream valleys modified by glacier ice, meltwater torrents and periglacial processes. 1, fiche 30, Anglais, - meltwater%20torrent
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Glaciologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- torrent fluvio-glaciaire
1, fiche 30, Français, torrent%20fluvio%2Dglaciaire
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- torrent fluvioglaciaire 2, fiche 30, Français, torrent%20fluvioglaciaire
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] les ravins et les gorges en V et en auge qui [...] incisent [les Appalaches] sont probablement des vallées fluviales retouchées par les glaciers, les torrents fluvio-glaciaires et les agents périglaciaires. 1, fiche 30, Français, - torrent%20fluvio%2Dglaciaire
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
fluvioglaciaire : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 30, Français, - torrent%20fluvio%2Dglaciaire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Taconic orogeny
1, fiche 31, Anglais, Taconic%20orogeny
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Taconian orogeny 2, fiche 31, Anglais, Taconian%20orogeny
correct
- Taconic Orogeny 3, fiche 31, Anglais, Taconic%20Orogeny
correct
- Taconian Orogeny 4, fiche 31, Anglais, Taconian%20Orogeny
correct
- Taconic revolution 5, fiche 31, Anglais, Taconic%20revolution
correct, moins fréquent
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An orogeny in the latter part of the Ordovician period, named for the Taconic Range of eastern New York State, well developed through most of the northern Appalachians in U. S. and Canada. 2, fiche 31, Anglais, - Taconic%20orogeny
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- orogenèse taconique
1, fiche 31, Français, orogen%C3%A8se%20taconique
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- orogenèse du Taconique 2, fiche 31, Français, orogen%C3%A8se%20du%20Taconique
correct, nom féminin
- phase taconique 3, fiche 31, Français, phase%20taconique
nom féminin
- phase tectonique taconique 4, fiche 31, Français, phase%20tectonique%20taconique
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[...] phase orogénique qui [a secoué] l’ensemble du géosynclinal appalachien [...] à la fin de l’Ordovicien [...] 5, fiche 31, Français, - orogen%C3%A8se%20taconique
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L'orogenèse taconique est responsable de la majeure partie de la déformation observée dans les unités cambro-ordoviciennes des Appalaches du Québec. 6, fiche 31, Français, - orogen%C3%A8se%20taconique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-11-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Baie Verte district
1, fiche 32, Anglais, Baie%20Verte%20district
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
in the Appalachians. 1, fiche 32, Anglais, - Baie%20Verte%20district
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- district de Baie Verte
1, fiche 32, Français, district%20de%20Baie%20Verte
correct, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
dans les Appalaches. 1, fiche 32, Français, - district%20de%20Baie%20Verte
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-12-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- anorthositic rock
1, fiche 33, Anglais, anorthositic%20rock
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- roche anorthositique
1, fiche 33, Français, roche%20anorthositique
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- roche anorthosique 2, fiche 33, Français, roche%20anorthosique
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La province minérale des Appalaches contient un grand nombre [...] de gîtes de fer, y compris des filons de magnétite titanifère d’origine magmatique dans des roches anorthositiques [...] 3, fiche 33, Français, - roche%20anorthositique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-09-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canadian Appalachians
1, fiche 34, Anglais, Canadian%20Appalachians
correct, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Appalaches canadiennes
1, fiche 34, Français, Appalaches%20canadiennes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-10-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Superior, Proterozoic, Appalachians Section
1, fiche 35, Anglais, Superior%2C%20Proterozoic%2C%20Appalachians%20Section
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Natural Resources Canada. 1, fiche 35, Anglais, - Superior%2C%20Proterozoic%2C%20Appalachians%20Section
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Section du Supérieur, du Protérozoïque et des Appalaches
1, fiche 35, Français, Section%20du%20Sup%C3%A9rieur%2C%20du%20Prot%C3%A9rozo%C3%AFque%20et%20des%20Appalaches
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ressources naturelles Canada. 1, fiche 35, Français, - Section%20du%20Sup%C3%A9rieur%2C%20du%20Prot%C3%A9rozo%C3%AFque%20et%20des%20Appalaches
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Ministerial Committee for the Appalachian Range Development Initiative
1, fiche 36, Anglais, Ministerial%20Committee%20for%20the%20Appalachian%20Range%20Development%20Initiative
Nouveau-Brunswick
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
(Regional Development Corporation, New Brunswick, 19981110). 1, fiche 36, Anglais, - Ministerial%20Committee%20for%20the%20Appalachian%20Range%20Development%20Initiative
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Comité ministériel sur l'initiative d’aménagement des Appalaches
1, fiche 36, Français, Comit%C3%A9%20minist%C3%A9riel%20sur%20l%27initiative%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20des%20Appalaches
nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
(Société d’aménagement régional, Nouveau Brunswick, 19981110). 1, fiche 36, Français, - Comit%C3%A9%20minist%C3%A9riel%20sur%20l%27initiative%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20des%20Appalaches
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-07-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Appalachian Region
1, fiche 37, Anglais, Appalachian%20Region
correct, voir observation, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 37, Anglais, - Appalachian%20Region
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- région des Appalaches
1, fiche 37, Français, r%C3%A9gion%20des%20Appalaches
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 37, Français, - r%C3%A9gion%20des%20Appalaches
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 37, Français, - r%C3%A9gion%20des%20Appalaches
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-07-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Appalachian Mineral Province
1, fiche 38, Anglais, Appalachian%20Mineral%20Province
correct, voir observation, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 38, Anglais, - Appalachian%20Mineral%20Province
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- province minérale des Appalaches
1, fiche 38, Français, province%20min%C3%A9rale%20des%20Appalaches
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 38, Français, - province%20min%C3%A9rale%20des%20Appalaches
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 38, Français, - province%20min%C3%A9rale%20des%20Appalaches
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-03-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- glacial Lake Vermont
1, fiche 39, Anglais, glacial%20Lake%20Vermont
correct, voir observation, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 39, Anglais, - glacial%20Lake%20Vermont
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Farther west, in the wide part of St. Lawrence Valley, meltwater was ponded between the Appalachian Highlands, including Adirondack Mountains, and the ice front to form Glacial Lake Vermont ... 3, fiche 39, Anglais, - glacial%20Lake%20Vermont
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- lac glaciaire Vermont
1, fiche 39, Français, lac%20glaciaire%20Vermont
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 39, Français, - lac%20glaciaire%20Vermont
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 39, Français, - lac%20glaciaire%20Vermont
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Plus à l'ouest, dans la partie large de la vallée du Saint-Laurent, l'eau de fusion s’est accumulée entre les hautes-terres des Appalaches, y compris les monts Adirondacks et le front glaciaire, pour former le lac glaciaire Vermont [...] 3, fiche 39, Français, - lac%20glaciaire%20Vermont
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-12-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Ducktown deposit
1, fiche 40, Anglais, Ducktown%20deposit
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 40, Anglais, - Ducktown%20deposit
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
... [Hodder deposits in Newfoundland] are similar to the Ducktown-type copper deposits of the southern Appalachian Mountains. 3, fiche 40, Anglais, - Ducktown%20deposit
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Located in Tennessee. 4, fiche 40, Anglais, - Ducktown%20deposit
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- gîte de Ducktown
1, fiche 40, Français, g%C3%AEte%20de%20Ducktown
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 40, Français, - g%C3%AEte%20de%20Ducktown
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 40, Français, - g%C3%AEte%20de%20Ducktown
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
[...] [les gîtes d’Hodder à Terre-Neuve] sont semblables aux gîtes cuprifères du type Ducktown de la partie sud des Appalaches. 3, fiche 40, Français, - g%C3%AEte%20de%20Ducktown
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Appalachian Glacier Complex
1, fiche 41, Anglais, Appalachian%20Glacier%20Complex
correct, voir observation, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 41, Anglais, - Appalachian%20Glacier%20Complex
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
The Appalachian Glacier Complex occupied most if not all of the appalachian Region in Canada. This includes the island of Newfoundland, the Maritime Provinces, and the Appalachian Mountains of southeastern Quebec. 3, fiche 41, Anglais, - Appalachian%20Glacier%20Complex
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- complexe glaciaire des Appalaches
1, fiche 41, Français, complexe%20glaciaire%20des%20Appalaches
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 41, Français, - complexe%20glaciaire%20des%20Appalaches
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 41, Français, - complexe%20glaciaire%20des%20Appalaches
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Le complexe glaciaire des Appalaches englobe la majeure partie, sinon l'ensemble, de la région des Appalaches au Canada et comprend : l'île de Terre-Neuve, les provinces Maritimes, et les monts Appalaches dans le sud-est du Québec. 3, fiche 41, Français, - complexe%20glaciaire%20des%20Appalaches
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Caledonian mountain chain
1, fiche 42, Anglais, Caledonian%20mountain%20chain
correct, voir observation, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 42, Anglais, - Caledonian%20mountain%20chain
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
[The Appalachian Orogen] was possibly once continuous with the Caledonian Mountain Chain on the eastern side of the north Atlantic in Ireland and Britain. 3, fiche 42, Anglais, - Caledonian%20mountain%20chain
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- chaîne avec l’orogène du Calédonien
1, fiche 42, Français, cha%C3%AEne%20avec%20l%26rsquo%3Borog%C3%A8ne%20du%20Cal%C3%A9donien
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 42, Français, - cha%C3%AEne%20avec%20l%26rsquo%3Borog%C3%A8ne%20du%20Cal%C3%A9donien
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 42, Français, - cha%C3%AEne%20avec%20l%26rsquo%3Borog%C3%A8ne%20du%20Cal%C3%A9donien
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Il se peut que cet orogène [des Appalaches] ait formé autrefois une seule et même chaîne avec l'orogène du Calédonien dans la région nord-est de l'Atlantique en Irlande et en Grande-Bretagne. 3, fiche 42, Français, - cha%C3%AEne%20avec%20l%26rsquo%3Borog%C3%A8ne%20du%20Cal%C3%A9donien
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay
1, fiche 43, Anglais, Hare%20Bay
correct, voir observation, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 43, Anglais, - Hare%20Bay
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Nickeliferous pyrrhotite is a common constituent of relatively unaltered basic and ultrabasic igneous rocks of ... Gregory River, Hare Bay, and Chapel Cove all in Newfoundland. 3, fiche 43, Anglais, - Hare%20Bay
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- baie aux Lièvres
1, fiche 43, Français, baie%20aux%20Li%C3%A8vres
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 43, Français, - baie%20aux%20Li%C3%A8vres
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 43, Français, - baie%20aux%20Li%C3%A8vres
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
La pyrrhotine nickélifère est un élément courant des roches ignées basiques et ultrabasiques relativement non altérées de la région des Appalaches, en particulier des régions du mont Albert à Gaspé, de St. Stephen au Nouveau-Brunswick et de celles de Rope Cove Canyon, de Gregory River, de la baie aux Lièvres et de Chapel Cove à Terre-Neuve. 3, fiche 43, Français, - baie%20aux%20Li%C3%A8vres
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Uplands of Newfoundland
1, fiche 44, Anglais, Atlantic%20Uplands%20of%20Newfoundland
correct, voir observation, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 44, Anglais, - Atlantic%20Uplands%20of%20Newfoundland
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
On the island of Newfoundland the Appalachian Region comprises three highland, two upland and four lowland areas ... The Atlantic Uplands of Newfoundland lie between 600 and 1,000 feet elevation and represent parts of the peneplain occurring at lower levels ... 3, fiche 44, Anglais, - Atlantic%20Uplands%20of%20Newfoundland
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- bas-plateaux atlantiques de Terre-Neuve
1, fiche 44, Français, bas%2Dplateaux%20atlantiques%20de%20Terre%2DNeuve
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Bas-Plateau atlantique de Terre-Neuve 2, fiche 44, Français, Bas%2DPlateau%20atlantique%20de%20Terre%2DNeuve
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 44, Français, - bas%2Dplateaux%20atlantiques%20de%20Terre%2DNeuve
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 44, Français, - bas%2Dplateaux%20atlantiques%20de%20Terre%2DNeuve
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Une division géomorphologique. 2, fiche 44, Français, - bas%2Dplateaux%20atlantiques%20de%20Terre%2DNeuve
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Sur l'île de Terre-Neuve, la région des Appalaches comprend trois hautes-terres, deux bas-plateaux et quatre basses-terres [...] Les bas-plateaux atlantiques de Terre-Neuve s’étendent à une altitude entre 600 pieds et 1, 000 pieds. Ils constituent les bas secteurs de la pénéplaine [...] 4, fiche 44, Français, - bas%2Dplateaux%20atlantiques%20de%20Terre%2DNeuve
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-06-22
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Geological Research and Exploration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- sedimentary area
1, fiche 45, Anglais, sedimentary%20area
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Brazil has more than 4 million km² of onshore sedimentary areas and more than one million km² of offshore sedimentary areas, comprising around 29 basins overall. 1, fiche 45, Anglais, - sedimentary%20area
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- zone sédimentaire
1, fiche 45, Français, zone%20s%C3%A9dimentaire
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- région sédimentaire 2, fiche 45, Français, r%C3%A9gion%20s%C3%A9dimentaire
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le site de Saint-Flavien est situé dans la zone sédimentaire des Basses-Terres du Saint-Laurent et des Appalaches, au sud de Québec. Il s’agit d’un ancien gisement qui a produit, entre 1980 et 1994, plus de 161, 1 millions de mètres cubes de gaz naturel. Le réservoir, localisé dans une écaille chevauchée, est une dolomie appartenant au groupe de Beekmantown(formation de Beauharnois) d’âge Ordovicien. 1, fiche 45, Français, - zone%20s%C3%A9dimentaire
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-05-03
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Appalachian orogeny
1, fiche 46, Anglais, Appalachian%20orogeny
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Late Paleozoic era diastrophism beginning perhaps in the Late Devonian period and continuing until the end of the Permian period. 2, fiche 46, Anglais, - Appalachian%20orogeny
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- orogenèse appalachienne
1, fiche 46, Français, orogen%C3%A8se%20appalachienne
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Mouvements tectoniques caractérisés dans les Appalaches(Amérique du nord) s’étendant depuis le Dévonien jusqu'à la fin du Permien(c'est l'équivalent de l'orogenèse hertzienne européenne). 1, fiche 46, Français, - orogen%C3%A8se%20appalachienne
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-02-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- The International Appalachian Trail Inc.
1, fiche 47, Anglais, The%20International%20Appalachian%20Trail%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Fredericton. 2, fiche 47, Anglais, - The%20International%20Appalachian%20Trail%20Inc%2E
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- The International Appalachian Trail Incorporated
- The International Appalachian Trail
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Sentier international des Appalaches Inc.
1, fiche 47, Français, Sentier%20international%20des%20Appalaches%20Inc%2E
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 47, Français, - Sentier%20international%20des%20Appalaches%20Inc%2E
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Sentier international des Appalaches Incorporé
- Sentier international des Appalaches
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-02-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Appalachian dulcimer
1, fiche 48, Anglais, Appalachian%20dulcimer
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The Appalachian Dulcimer is a partly fretted member of the zither family. Derived from similar zithers originating in northern Europe ... the instrument joined the "folk-revival" [during the 1950's]. 2, fiche 48, Anglais, - Appalachian%20dulcimer
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
dulcimer: A plucked folk instrument of uncertain ancestry but with features derived from the German Scheithol and the Swedish hummel, played in the southern Appalachian Mountains of the U.S. It consists of an elongated oval sound box of wood, about a yard long and nine inches wide, on which is mounted a narrow fretted fingerboard. 3, fiche 48, Anglais, - Appalachian%20dulcimer
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 48, La vedette principale, Français
- doucemère des monts Appalaches
1, fiche 48, Français, doucem%C3%A8re%20des%20monts%20Appalaches
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- doulcemelle des monts Appalaches 1, fiche 48, Français, doulcemelle%20des%20monts%20Appalaches
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Cithare à cordes pincées qui se joue avec des baguettes. 2, fiche 48, Français, - doucem%C3%A8re%20des%20monts%20Appalaches
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-08-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Tectonics
- Geology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- paleozoic folded range 1, fiche 49, Anglais, paleozoic%20folded%20range
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
In paleozoic folded ranges (e.g. Ardennes and Appalachians) new and final folds. After the beginning of mesozoic era intense erosion, flattening, sedimentation. 1, fiche 49, Anglais, - paleozoic%20folded%20range
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Paleozoic range
- Palaeozoic range
- Palaezoic folded range
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tectonique
- Géologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- chaîne plissée paléozoïque
1, fiche 49, Français, cha%C3%AEne%20pliss%C3%A9e%20pal%C3%A9ozo%C3%AFque
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Dans les chaînes plissées paléozoïques(exemple : Ardennes, Appalaches) nouveaux et derniers plissements il y a 550 à 230 millions d’ans. Puis au début du Mésozoïque, érosion intense, aboutissant à un aplanissement; sédimentations. 1, fiche 49, Français, - cha%C3%AEne%20pliss%C3%A9e%20pal%C3%A9ozo%C3%AFque
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- chaîne paléozoïque
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1998-07-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Appalachian Range Development Initiative 1, fiche 50, Anglais, Appalachian%20Range%20Development%20Initiative
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Initiative d’aménagement des Appalaches
1, fiche 50, Français, Initiative%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9nagement%20des%20Appalaches
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1998-04-07
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Petrography
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- basalt flood
1, fiche 51, Anglais, basalt%20flood
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
... the "basalt floods", cannot be conceived as products of single vents; study of Iceland, for example, where sheets of basalt are particularly well exposed, shows that they are produced instead by magma flowing from fissures hundreds of kilometers long ... The floods or plateaus are in fact structures of comparable size with the Appalachian mountain range. 1, fiche 51, Anglais, - basalt%20flood
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- sheet of basalt
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Pétrographie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- nappe de basalte
1, fiche 51, Français, nappe%20de%20basalte
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[...] les nappes de basalte ne peuvent se concevoir comme produite par des bouches éruptives uniques; une étude de l'Islande, par exemple, où ces nappes affleurent particulièrement bien montrent qu'elles sont formées par du magma qui s’écoule à partir de fissures longues de plusieurs centaines de kilomètres [...]. Ces nappes, ou plateaux de basaltes, sont en fait des structures comparables, par leur taille, à la chaîne des Appalaches [...] 1, fiche 51, Français, - nappe%20de%20basalte
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-11-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Tourist Activities
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- International Appalachian Trail 1, fiche 52, Anglais, International%20Appalachian%20Trail
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source: IAT web site. 1, fiche 52, Anglais, - International%20Appalachian%20Trail
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Activités touristiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Sentier international des Appalaches
1, fiche 52, Français, Sentier%20international%20des%20Appalaches
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- SIA 1, fiche 52, Français, SIA
nom masculin
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1997-10-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Tourism
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Sentier NB Trail
1, fiche 53, Anglais, Sentier%20NB%20Trail
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The Provincial Trail Task Force recommends that Sentier NB Trail be a shared use, all season recreational trail, which will connect communities much the same as railways did in the past. The trail will be 3.5 meters in width and approximately 2,000 kilometres in length. The trail would be designed to accommodate walkers, hikers, joggers, bicyclists, equestrians, cross-country skiers, and snowmobilers. In addition, the trail will form part of Trans Canada Trail and connect to the International Appalachian Trail. 1, fiche 53, Anglais, - Sentier%20NB%20Trail
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Tourisme
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Sentier NB Trail
1, fiche 53, Français, Sentier%20NB%20Trail
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail sur le sentier provincial recommande que Sentier NB Trail soit un sentier récréationnel toutes saisons à usages partagés. Le sentier reliera les localités, un peu comme l'ont fait les voies ferrées dans le passé. Le sentier mesurera 3, 5 m de largeur sur quelque 2 000 km. Il sera destiné aux marcheurs, aux excursionnistes, [...] aux cyclistes, aux cavaliers, aux skieurs de fond et aux motoneigistes. De plus, il fera partie du Sentier transcanadien et sera relié au Sentier international des Appalaches. 1, fiche 53, Français, - Sentier%20NB%20Trail
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1987-05-08
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Innuitian Mountains
1, fiche 54, Anglais, Innuitian%20Mountains
Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The Cordillera in the West, the Appalachians in the Southeast, the mountains of Northern Labrador and Baffin Island in the Northeast, and the Innuitian mountains in the North form [the high rim of the Canadian land] 1, fiche 54, Anglais, - Innuitian%20Mountains
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 54, La vedette principale, Français
- montagnes Inuitiennes
1, fiche 54, Français, montagnes%20Inuitiennes
nom féminin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La Cordillère occidentale, les Appalaches au sud-est, les massifs montagneux du Labrador septentrional et de l'île de Baffin au nord-est, ainsi que les montagnes Inuitiennes à l'extrême nord charpentent les rebords surélevés [de l'espace morphologique canadien] 1, fiche 54, Français, - montagnes%20Inuitiennes
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1987-04-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- South Shore
1, fiche 55, Anglais, South%20Shore
Québec
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The most rugged terrain of the Appalachians is in eastern Québec (...) particularly along the South Shore [of the St-Lawrence river], where narrow forest-covered or base rock ridges alternate with shallow, alluvium-filled valleys. 1, fiche 55, Anglais, - South%20Shore
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Côte Sud
1, fiche 55, Français, C%C3%B4te%20Sud
nom féminin, Québec
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les reliefs les plus accidentés des Appalaches culminent dans l'est du Québec(...) particulièrement sur la Côte Sud [du fleuve St-Laurent], où des crêts étroits de roc nus ou couverts de forêts alternent avec des vallons évasés et remplis d’alluvions. 1, fiche 55, Français, - C%C3%B4te%20Sud
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1987-04-30
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Tusket Bay
1, fiche 56, Anglais, Tusket%20Bay
Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The ragged Appalachian sea coast displays a surprising variety of shoreline types: for example, (...) the drumlin shorelines of Mahone and Tusket Bays; (...) 1, fiche 56, Anglais, - Tusket%20Bay
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Tusket
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- baie de Tusket
1, fiche 56, Français, baie%20de%20Tusket
nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Dans les Appalaches, le littoral marin d’allure capricieuse offre une surprenante variété de types de côtes : par exemple,(...) les rivages des baies de Mahone et de Tusket découvrent des drumlins;(...) 1, fiche 56, Français, - baie%20de%20Tusket
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1980-06-02
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- weak rock
1, fiche 57, Anglais, weak%20rock
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The Appalachians are old, worn-down ranges with no permanent glacier ice (...) [where] broad lowland belts developed on weak rocks. 1, fiche 57, Anglais, - weak%20rock
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- roche friable 1, fiche 57, Français, roche%20friable
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Les glaces pérennes sont absentes dans les Appalaches et les principales lisières de basses terres se développent en roches friables. 1, fiche 57, Français, - roche%20friable
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :