TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
APPARAT [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Jewellery
- Heritage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Imperial State Crown
1, fiche 1, Anglais, Imperial%20State%20Crown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Crown of State 2, fiche 1, Anglais, Crown%20of%20State
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Imperial State Crown, or Crown of State, is the crown the monarch exchanges for St Edward's Crown, at the end of the coronation ceremony. Before the Civil War the ancient coronation crown was always kept at Westminster Abbey and the monarch needed another crown to wear when leaving the Abbey. 2, fiche 1, Anglais, - Imperial%20State%20Crown
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Joaillerie et bijouterie
- Patrimoine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- couronne impériale d’apparat
1, fiche 1, Français, couronne%20imp%C3%A9riale%20d%26rsquo%3Bapparat
non officiel, voir observation, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- couronne impériale d’État 2, fiche 1, Français, couronne%20imp%C3%A9riale%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
non officiel, voir observation, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La principale couronne de la monarchie britannique. 3, fiche 1, Français, - couronne%20imp%C3%A9riale%20d%26rsquo%3Bapparat
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le français n’a pas de statut officiel au Royaume-Uni. Par contre, les appellations proposées ici sont répandues dans les médias francophones. 4, fiche 1, Français, - couronne%20imp%C3%A9riale%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Artículos de joyería
- Patrimonio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Corona Imperial de Estado
1, fiche 1, Espagnol, Corona%20Imperial%20de%20Estado
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Corona de Estado 2, fiche 1, Espagnol, Corona%20de%20Estado
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
- Corona del Estado Imperial 2, fiche 1, Espagnol, Corona%20del%20Estado%20Imperial
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-04-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Official Ceremonies
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pageantry
1, fiche 2, Anglais, pageantry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An elaborate or sumptuous show or display. 2, fiche 2, Anglais, - pageantry
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Charles will be crowned ... in a ceremony full of pomp, pageantry and traditions that date back 1,000 years, following the 70-year reign of his mother, Queen Elizabeth, who died in September. 3, fiche 2, Anglais, - pageantry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- apparat
1, fiche 2, Français, apparat
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Déploiement fastueux ou pompeux (dans un discours, une cérémonie, etc.). 2, fiche 2, Français, - apparat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ceremonias oficiales
- Exposiciones (Artes y Cultura)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pompa
1, fiche 2, Espagnol, pompa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Acompañamiento suntuoso, numeroso y de gran aparato, que se hace en una función, ya sea de regocijo o fúnebre. 1, fiche 2, Espagnol, - pompa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- partisan
1, fiche 3, Anglais, partisan
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A weapon having a blade with lateral projections mounted on the end of a long shaft ... 2, fiche 3, Anglais, - partisan
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes anciennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pertuisane
1, fiche 3, Français, pertuisane
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] arme d’apparat, comportant une longue hampe terminée par un fer triangulaire muni à sa base de deux crocs symétriques. 2, fiche 3, Français, - pertuisane
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L’épieu de guerre, transformé en pertuisane pour l’usage des partisans, est devenu arme de parade et de cérémonie à partir du [16e] siècle, après avoir été remplacé au combat par la hallebarde plus efficace. 3, fiche 3, Français, - pertuisane
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- restaurant waiter - formal service
1, fiche 4, Anglais, restaurant%20waiter%20%2D%20formal%20service
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- restaurant waitress - formal service 1, fiche 4, Anglais, restaurant%20waitress%20%2D%20formal%20service
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- serveur de restaurant-service d’apparat
1, fiche 4, Français, serveur%20de%20restaurant%2Dservice%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- serveuse de restaurant-service d’apparat 1, fiche 4, Français, serveuse%20de%20restaurant%2Dservice%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- captain waiter - formal service
1, fiche 5, Anglais, captain%20waiter%20%2D%20formal%20service
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- captain waitress - formal service 1, fiche 5, Anglais, captain%20waitress%20%2D%20formal%20service
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- garçon de table en chef-service d’apparat
1, fiche 5, Français, gar%C3%A7on%20de%20table%20en%20chef%2Dservice%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fille de table en chef-service d’apparat 1, fiche 5, Français, fille%20de%20table%20en%20chef%2Dservice%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom féminin
- serveur de table en chef-service d’apparat 1, fiche 5, Français, serveur%20de%20table%20en%20chef%2Dservice%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom masculin
- serveuse de table en chef-service d’apparat 1, fiche 5, Français, serveuse%20de%20table%20en%20chef%2Dservice%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- formal service waiter
1, fiche 6, Anglais, formal%20service%20waiter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- formal service waitress 1, fiche 6, Anglais, formal%20service%20waitress
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- serveur de service d’apparat
1, fiche 6, Français, serveur%20de%20service%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- serveuse de service d’apparat 1, fiche 6, Français, serveuse%20de%20service%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hotel waiter - formal service
1, fiche 7, Anglais, hotel%20waiter%20%2D%20formal%20service
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- hotel waitress - formal service 1, fiche 7, Anglais, hotel%20waitress%20%2D%20formal%20service
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- serveur d’hôtel-service d’apparat
1, fiche 7, Français, serveur%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4tel%2Dservice%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- serveuse d’hôtel-service d’apparat 1, fiche 7, Français, serveuse%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4tel%2Dservice%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Non-Lethal Weapons
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ceremonial weapon
1, fiche 8, Anglais, ceremonial%20weapon
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A ceremonial weapon is an object used for ceremonial purposes to display power or authority. They are often used in parades and as part of dress uniforms. 1, fiche 8, Anglais, - ceremonial%20weapon
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Armes non meurtrières
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- arme de cérémonie
1, fiche 8, Français, arme%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- arme d’apparat 2, fiche 8, Français, arme%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
En Europe, le sabre garde une symbolique militaire forte puisqu’il est une arme de cérémonie que les militaires portent lors de défilés ou de commémorations. 1, fiche 8, Français, - arme%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-05-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Road Transport
- Funeral Services
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- horse-drawn hearse
1, fiche 9, Anglais, horse%2Ddrawn%20hearse
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- horse-drawn funeral coach 2, fiche 9, Anglais, horse%2Ddrawn%20funeral%20coach
correct
- horse-drawn funeral vehicle 3, fiche 9, Anglais, horse%2Ddrawn%20funeral%20vehicle
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Horse-drawn hearse: ... this magnificent three-horse hearse [was built] for [the] funeral parlour [that] used it to deliver deluxe funerals to both the high- and the low-born throughout the year ... The hearse was furnished with black curtains for adults and white for children. 4, fiche 9, Anglais, - horse%2Ddrawn%20hearse
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport routier
- Pompes funèbres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- corbillard hippomobile
1, fiche 9, Français, corbillard%20hippomobile
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- hippomobile mortuaire 2, fiche 9, Français, hippomobile%20mortuaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Corbillard hippomobile [:] magnifique corbillard à trois chevaux [que la] maison funéraire [...] utilise toute l'année pour conduire, en apparat, des gens de grande et de petite naissance, à leur dernier repos. [...] Les rideaux du corbillard sont noirs pour les enterrements d’adultes et blancs pour ceux d’enfants. 3, fiche 9, Français, - corbillard%20hippomobile
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Dishes
- Anthropology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cardinal plate 1, fiche 10, Anglais, cardinal%20plate
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A pewter plate whose name is derived from French Cardinal Mazarin, used during the Renaissance and the seventeenth century. 2, fiche 10, Anglais, - cardinal%20plate
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vaisselle
- Anthropologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- assiette en chapeau de cardinal
1, fiche 10, Français, assiette%20en%20chapeau%20de%20cardinal
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- assiette à la Mazarine 1, fiche 10, Français, assiette%20%C3%A0%20la%20Mazarine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La vaisselle d’étain, très répandue au XIVe, au XVe et au XVIe siècle, servait aussi bien pour l'usage courant que pour l'apparat.(...) Sous la Renaissance et au XVIIe siècle, les pièces en étain sont très variées :-Le plat en chapeau de cardinal, rond et à très large bord uni et plat, ne comporte en principe aucun décor; il arrive cependant qu'une armoire soit gravée à l'intérieur. 1, fiche 10, Français, - assiette%20en%20chapeau%20de%20cardinal
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
assiette à la Mazarine : Le complément «à la Mazarine» est placé entre guillemets dans la source consultée : assiette «à la Mazarine». 2, fiche 10, Français, - assiette%20en%20chapeau%20de%20cardinal
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- southseas lampfish
1, fiche 11, Anglais, southseas%20lampfish
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Myctophidae. 2, fiche 11, Anglais, - southseas%20lampfish
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lampe d’apparat des mers du sud
1, fiche 11, Français, lampe%20d%26rsquo%3Bapparat%20des%20mers%20du%20sud
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Myctophidae. 2, fiche 11, Français, - lampe%20d%26rsquo%3Bapparat%20des%20mers%20du%20sud
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Pastries (Cooking)
- Culinary Techniques
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pièce montée
1, fiche 12, Anglais, pi%C3%A8ce%20mont%C3%A9e
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The elaborate, lavish table decorations (both inedible and edible) popular at French grande cuisine banquets. 2, fiche 12, Anglais, - pi%C3%A8ce%20mont%C3%A9e
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pâtisserie (Art culinaire)
- Techniques culinaires
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pièce montée
1, fiche 12, Français, pi%C3%A8ce%20mont%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Apprêt de pâtisserie de grande taille, dressé d’une manière très ornementale, réalisé pour un repas d’apparat ou une fête, qui fournit généralement le thème de la décoration. 2, fiche 12, Français, - pi%C3%A8ce%20mont%C3%A9e
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[...] La pièce montée reste de rigueur pour un mariage ou un baptême. [...] 2, fiche 12, Français, - pi%C3%A8ce%20mont%C3%A9e
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
croquembouche : Pâtisserie, pièce montée formée de petits choux à la crème caramélisés. 3, fiche 12, Français, - pi%C3%A8ce%20mont%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-01-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Dance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- fancy shawl dance
1, fiche 13, Anglais, fancy%20shawl%20dance
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[This] is the most modern of the women's dances. Some say it was originally called the blanket dance and women danced with a blanket or shawl covering their heads ... This is an extremely athletic and strenuous dance involving kicks and twirls and fast movement. 2, fiche 13, Anglais, - fancy%20shawl%20dance
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Danse
Fiche 13, La vedette principale, Français
- danse du châle d’apparat
1, fiche 13, Français, danse%20du%20ch%C3%A2le%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- danse libre du châle 2, fiche 13, Français, danse%20libre%20du%20ch%C3%A2le
correct, nom féminin
- danse du châle 3, fiche 13, Français, danse%20du%20ch%C3%A2le
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le costume utilisé pour la danse du châle d’apparat comprend, outre le châle, une robe de cérémonie descendant à mi-jambe, des mocassins ornés de perles et des mitasses assorties, ainsi que divers bijoux. La danse comporte beaucoup de déplacements, les danseuses devant exécuter de nombreux tours et des pas de fantaisie, en suivant le rythme des tambours et en s’arrêtant net à la fin, les deux pieds bien au sol. 4, fiche 13, Français, - danse%20du%20ch%C3%A2le%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Official Ceremonies
- Diplomacy
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- State landau
1, fiche 14, Anglais, State%20landau
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
And upon his departure, he sold the State landau, which he had purchased from the Governor General of Australia, to the Canadian government – the carriage is still used for official functions. 2, fiche 14, Anglais, - State%20landau
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
- Diplomatie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- landau officiel
1, fiche 14, Français, landau%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- landau d’apparat 2, fiche 14, Français, landau%20d%26rsquo%3Bapparat
nom masculin
- carrosse de cérémonie 3, fiche 14, Français, carrosse%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[....] on peut voir l’édifice de l’Est à l’arrière-plan [...] et le landau officiel dans lequel ont pris place [le gouverneur général et son épouse] avec le Parlement et des soldats à l’arrière-plan. 4, fiche 14, Français, - landau%20officiel
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
landau officiel : terme tiré du Lexique du BSGG [Bureau du secrétaire du gouverneur général]. 3, fiche 14, Français, - landau%20officiel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-08-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Men's Clothing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- dress shirt
1, fiche 15, Anglais, dress%20shirt
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- fine shirt 2, fiche 15, Anglais, fine%20shirt
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A man's shirt worn for formal or semiformal evening dress, usually having French cuffs and a stiff or pleated front to be fastened with studs. 3, fiche 15, Anglais, - dress%20shirt
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vêtements pour hommes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chemise d’apparat
1, fiche 15, Français, chemise%20d%26rsquo%3Bapparat
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- chemise habillée 2, fiche 15, Français, chemise%20habill%C3%A9e
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Ropa para caballeros
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- camisa de gala
1, fiche 15, Espagnol, camisa%20de%20gala
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-08-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Banquets and Receptions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- testimonial dinner 1, fiche 16, Anglais, testimonial%20dinner
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A testimonial dinner is planned to honour our former president. 1, fiche 16, Anglais, - testimonial%20dinner
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
testimonial: expression of appreciation or esteem 2, fiche 16, Anglais, - testimonial%20dinner
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Réceptions et banquets
Fiche 16, La vedette principale, Français
- banquet
1, fiche 16, Français, banquet
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Repas d’apparat où sont conviées de nombreuses personnes. 1, fiche 16, Français, - banquet
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Donner un banquet en l’honneur de quelqu’un. 1, fiche 16, Français, - banquet
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Banquetes y recepciones
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- banquete
1, fiche 16, Espagnol, banquete
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- window dressing
1, fiche 17, Anglais, window%20dressing
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Misrepresentation of facts so as to give a more favorable impression. 2, fiche 17, Anglais, - window%20dressing
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
Fiche 17, La vedette principale, Français
- façade
1, fiche 17, Français, fa%C3%A7ade
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- poudre aux yeux 2, fiche 17, Français, poudre%20aux%20yeux
nom féminin
- apparat 2, fiche 17, Français, apparat
nom masculin
- mise en scène 2, fiche 17, Français, mise%20en%20sc%C3%A8ne
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
façade : Ce qui se voit d’abord, apparence (généralement trompeuse). 3, fiche 17, Français, - fa%C3%A7ade
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Vocabulario general
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- escaparatismo
1, fiche 17, Espagnol, escaparatismo
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- maquillaje 2, fiche 17, Espagnol, maquillaje
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-04-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Library Science (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- scholarly apparatus 1, fiche 18, Anglais, scholarly%20apparatus
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- apparatus criticus 2, fiche 18, Anglais, apparatus%20criticus
latin
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Critical matter accompanying a text. 3, fiche 18, Anglais, - scholarly%20apparatus
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The scholarly apparatus accompanying the text is cumbersome: footnotes on some pages, reference to sources at the back of the book, substantive notes also at the book, even references to sources for those substantive notes. 1, fiche 18, Anglais, - scholarly%20apparatus
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- appareil critique
1, fiche 18, Français, appareil%20critique
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- apparat critique 1, fiche 18, Français, apparat%20critique
correct
- apparatus criticus 2, fiche 18, Français, apparatus%20criticus
latin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Apparat(ou appareil) critique, en philologie, notes que l'auteur d’une édition critique joint à cette édition et qui indiquent les leçons des différents manuscrits, les variantes, les conjectures, tout ce qui sert à l'établissement du texte 1, fiche 18, Français, - appareil%20critique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Restaurant Industry (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- formal service waiter
1, fiche 19, Anglais, formal%20service%20waiter
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- formal service waitress 1, fiche 19, Anglais, formal%20service%20waitress
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6453 - Food and Beverage Servers. 2, fiche 19, Anglais, - formal%20service%20waiter
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Restauration (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- serveur de service d’apparat
1, fiche 19, Français, serveur%20de%20service%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- serveuse de service d’apparat 1, fiche 19, Français, serveuse%20de%20service%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6453 - Serveurs/serveuses d’aliments et de boissons. 2, fiche 19, Français, - serveur%20de%20service%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-03-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Firefighter Dress Uniform (Federal Public Service)
1, fiche 20, Anglais, Firefighter%20Dress%20Uniform%20%28Federal%20Public%20Service%29
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 38-GP-27Ma, 1990 1, fiche 20, Anglais, - Firefighter%20Dress%20Uniform%20%28Federal%20Public%20Service%29
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Uniforme d’apparat pour pompiers(Fonction publique du Canada)
1, fiche 20, Français, Uniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20pompiers%28Fonction%20publique%20du%20Canada%29
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 38-GP-27Ma, 1990 1, fiche 20, Français, - Uniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20pompiers%28Fonction%20publique%20du%20Canada%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-03-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Men's Uniform Dress Shirts
1, fiche 21, Anglais, Men%27s%20Uniform%20Dress%20Shirts
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.17-92 1, fiche 21, Anglais, - Men%27s%20Uniform%20Dress%20Shirts
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Chemise d’uniforme d’apparat pour hommes
1, fiche 21, Français, Chemise%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20hommes
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-38.17-92 1, fiche 21, Français, - Chemise%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20hommes
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-03-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Construction Details for Uniform Dress Pants
1, fiche 22, Anglais, Construction%20Details%20for%20Uniform%20Dress%20Pants
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.24-93 1, fiche 22, Anglais, - Construction%20Details%20for%20Uniform%20Dress%20Pants
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Confection de pantalons d’uniforme d’apparat
1, fiche 22, Français, Confection%20de%20pantalons%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.24-93 1, fiche 22, Français, - Confection%20de%20pantalons%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Men's Uniform Dress Trousers - Dimensions
1, fiche 23, Anglais, Men%27s%20Uniform%20Dress%20Trousers%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.109-92 1, fiche 23, Anglais, - Men%27s%20Uniform%20Dress%20Trousers%20%2D%20Dimensions
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Pantalons d’uniforme d’apparat pour hommes-Dimensionnelle
1, fiche 23, Français, Pantalons%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20hommes%2DDimensionnelle
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-38.109-92 1, fiche 23, Français, - Pantalons%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20hommes%2DDimensionnelle
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Men's Uniform Dress Single-Breasted Tunics and Jackets - Dimensions
1, fiche 24, Anglais, Men%27s%20Uniform%20Dress%20Single%2DBreasted%20Tunics%20and%20Jackets%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.110-92 1, fiche 24, Anglais, - Men%27s%20Uniform%20Dress%20Single%2DBreasted%20Tunics%20and%20Jackets%20%2D%20Dimensions
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Tuniques et vestons droits d’uniforme d’apparat, pour hommes-Dimensionnelle
1, fiche 24, Français, Tuniques%20et%20vestons%20droits%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%2C%20pour%20hommes%2DDimensionnelle
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-38.110-92 1, fiche 24, Français, - Tuniques%20et%20vestons%20droits%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%2C%20pour%20hommes%2DDimensionnelle
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Men's Dress and Uniform Dress Shirts - Dimensions
1, fiche 25, Anglais, Men%27s%20Dress%20and%20Uniform%20Dress%20Shirts%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.102-92 1, fiche 25, Anglais, - Men%27s%20Dress%20and%20Uniform%20Dress%20Shirts%20%2D%20Dimensions
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Chemises de soirée et d’uniforme d’apparat pour hommes-dimensionnelle
1, fiche 25, Français, Chemises%20de%20soir%C3%A9e%20et%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20hommes%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-38.102-92 1, fiche 25, Français, - Chemises%20de%20soir%C3%A9e%20et%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20hommes%2Ddimensionnelle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Women's Dress and Uniform Dress Shirts
1, fiche 26, Anglais, Women%27s%20Dress%20and%20Uniform%20Dress%20Shirts
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.48-93 1, fiche 26, Anglais, - Women%27s%20Dress%20and%20Uniform%20Dress%20Shirts
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Blouses de soirée et d’uniforme d’apparat pour femmes
1, fiche 26, Français, Blouses%20de%20soir%C3%A9e%20et%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20femmes
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-38.48-93 1, fiche 26, Français, - Blouses%20de%20soir%C3%A9e%20et%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20femmes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Women's Dress and Uniform Dress Shirts - Dimensions
1, fiche 27, Anglais, Women%27s%20Dress%20and%20Uniform%20Dress%20Shirts%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 38-GP-111a, 1993 1, fiche 27, Anglais, - Women%27s%20Dress%20and%20Uniform%20Dress%20Shirts%20%2D%20Dimensions
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Blouses de soirée et d’uniforme d’apparat pour femmes-Dimensionnelle
1, fiche 27, Français, Blouses%20de%20soir%C3%A9e%20et%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20femmes%2DDimensionnelle
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 38-GP-111a, 1993 1, fiche 27, Français, - Blouses%20de%20soir%C3%A9e%20et%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%20pour%20femmes%2DDimensionnelle
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Construction Details for Uniform Coats, Jackets and Tunics (Fusible Interlining)
1, fiche 28, Anglais, Construction%20Details%20for%20Uniform%20Coats%2C%20Jackets%20and%20Tunics%20%28Fusible%20Interlining%29
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.43-93 1, fiche 28, Anglais, - Construction%20Details%20for%20Uniform%20Coats%2C%20Jackets%20and%20Tunics%20%28Fusible%20Interlining%29
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Confection des manteaux, vestons et tuniques d’uniformes d’apparat(triplure fusible)
1, fiche 28, Français, Confection%20des%20manteaux%2C%20vestons%20et%20tuniques%20d%26rsquo%3Buniformes%20d%26rsquo%3Bapparat%28triplure%20fusible%29
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-38.43-93 1, fiche 28, Français, - Confection%20des%20manteaux%2C%20vestons%20et%20tuniques%20d%26rsquo%3Buniformes%20d%26rsquo%3Bapparat%28triplure%20fusible%29
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Women's Princess Style Dress Uniform, Hospitals and Institutions
1, fiche 29, Anglais, Women%27s%20Princess%20Style%20Dress%20Uniform%2C%20Hospitals%20and%20Institutions
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.31-93 1, fiche 29, Anglais, - Women%27s%20Princess%20Style%20Dress%20Uniform%2C%20Hospitals%20and%20Institutions
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Robe d’uniforme d’apparat, coupe princesse, pour personnel féminin d’hôpitaux et d’établissements
1, fiche 29, Français, Robe%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%2C%20coupe%20princesse%2C%20pour%20personnel%20f%C3%A9minin%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pitaux%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissements
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/GSB-38.31-93 1, fiche 29, Français, - Robe%20d%26rsquo%3Buniforme%20d%26rsquo%3Bapparat%2C%20coupe%20princesse%2C%20pour%20personnel%20f%C3%A9minin%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pitaux%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissements
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-02-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- State room 1, fiche 30, Anglais, State%20room
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 30, La vedette principale, Français
- appartement officiel
1, fiche 30, Français, appartement%20officiel
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- pièce officielle 1, fiche 30, Français, pi%C3%A8ce%20officielle
nom féminin
- salon 1, fiche 30, Français, salon
nom masculin
- pièce d’apparat 1, fiche 30, Français, pi%C3%A8ce%20d%26rsquo%3Bapparat
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source : Résidence du Gouverneur général - Lexique du BSGG [Bureau du Secrétariat du Gouverneur général]. 1, fiche 30, Français, - appartement%20officiel
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-09-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- white elephant
1, fiche 31, Anglais, white%20elephant
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
a property requiring much care and expense and yielding little profit. 1, fiche 31, Anglais, - white%20elephant
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
I see no reason to make Dorval and its passengers suffer because Mirabel is presently a white elephant. 2, fiche 31, Anglais, - white%20elephant
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- éléphant blanc
1, fiche 31, Français, %C3%A9l%C3%A9phant%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Entreprise qui exige énormément de dépenses et qui rapporte peu. 2, fiche 31, Français, - %C3%A9l%C3%A9phant%20blanc
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Il semble que cette expression vienne du fait que les rois de Siam offraient aux courtisans indésirables des éléphants blancs, cadeau encombrant et dispendieux, dans le but de les ruiner. 2, fiche 31, Français, - %C3%A9l%C3%A9phant%20blanc
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Symbole de la campagne publicitaire de Transports Canada pour "mousser" Mirabel. Bien qu'il s’agisse d’une translittération, l'emploi de ce terme peut se justifier au point de vue sémantique parce qu'anciennement, en Asie, ces éléphants albinos d’apparat coûtaient fort cher et ne servaient pas à grand-chose. [Renseignement : 2du]. 3, fiche 31, Français, - %C3%A9l%C3%A9phant%20blanc
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
éléphant blanc : langage familier. 4, fiche 31, Français, - %C3%A9l%C3%A9phant%20blanc
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
éléphant blanc (familier) : Terme entériné par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 4, fiche 31, Français, - %C3%A9l%C3%A9phant%20blanc
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1990-07-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- barge
1, fiche 32, Anglais, barge
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- flag officer's boat 1, fiche 32, Anglais, flag%20officer%27s%20boat
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A term applied to a flag officer's boat, in naval usage, or to an elegantly fitted boat, or craft of ceremony, propelled by oars or mechanically, and reserved for the use of high officials when transported in state. 1, fiche 32, Anglais, - barge
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- canot d’apparat
1, fiche 32, Français, canot%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1989-08-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Museums
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- show display gallery
1, fiche 33, Anglais, show%20display%20gallery
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- galerie d’apparat
1, fiche 33, Français, galerie%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1989-06-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- dress rowel
1, fiche 34, Anglais, dress%20rowel
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A type of rowel used for ceremonies by the Royal Canadian Mounted Police in the early 1900s. 1, fiche 34, Anglais, - dress%20rowel
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Term requested and defined by the RCMP. 2, fiche 34, Anglais, - dress%20rowel
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
rowel: A small wheel having sharp points, attached to the end of a spur. 3, fiche 34, Anglais, - dress%20rowel
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 34, La vedette principale, Français
- molette d’apparat
1, fiche 34, Français, molette%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- molette de parade 1, fiche 34, Français, molette%20de%20parade
correct, proposition, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Genre de molette porté durant les cérémonies par les gendarmes à cheval de la Gendarmerie royale du Canada (GRC) au début des années 1900. 1, fiche 34, Français, - molette%20d%26rsquo%3Bapparat
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
molette : Partie mobile de l’éperon dit «à molette», qui sert à piquer le cheval et qui a ordinairement la forme d’une étoile. 2, fiche 34, Français, - molette%20d%26rsquo%3Bapparat
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
parade : Carrousel, revue de cavaliers. 3, fiche 34, Français, - molette%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1987-09-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
- Antique Furniture (Museums and Heritage)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- gilding
1, fiche 35, Anglais, gilding
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Symboles, motifs et ornements (Arts)
- Meubles anciens (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dorure
1, fiche 35, Français, dorure
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Décoration de meubles, en partie ou en totalité, faite au moyen de feuilles ou de poussière d’or; utilisée fréquemment pour finir les meubles d’apparat des palais royaux et des grands appartements des aristocrates, ainsi que les encadrements, au cours des XVIIIe et XIXe siècles. 1, fiche 35, Français, - dorure
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1985-12-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- gala dinner 1, fiche 36, Anglais, gala%20dinner
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
gala (adj.): belonging to, deserving, or attended by festivities ... (a gala day) (a gala occasion). 2, fiche 36, Anglais, - gala%20dinner
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dîner de gala
1, fiche 36, Français, d%C3%AEner%20de%20gala
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- dîner d’apparat 2, fiche 36, Français, d%C3%AEner%20d%26rsquo%3Bapparat
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Si vous ne pouvez renoncer au traditionnel dîner de gala, ne le programmez pas la veille de l’inauguration du Congrès. (..) Très souvent, le dîner de gala a lieu le dernier jour du Congrès, ce qui n’est pas très avantageux non plus. Le moment idéal pour un dîner de gala se situe à la veille de la journée ou de la matinée libre, en plein milieu de semaine. 1, fiche 36, Français, - d%C3%AEner%20de%20gala
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
D'apparat, qui se fait avec solennité, qui s’accompagne de luxe, d’ostentation.(...) Dîner d’apparat. 3, fiche 36, Français, - d%C3%AEner%20de%20gala
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- with pomp and circumstance 1, fiche 37, Anglais, with%20pomp%20and%20circumstance
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 37, La vedette principale, Français
- en grand apparat 1, fiche 37, Français, en%20grand%20apparat
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-01-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- pump and circumstance 1, fiche 38, Anglais, pump%20and%20circumstance
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- with pump and circumstance 1, fiche 38, Anglais, with%20pump%20and%20circumstance
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 38, La vedette principale, Français
- en grand apparat 1, fiche 38, Français, en%20grand%20apparat
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1982-08-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Table Service (Restaurants)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- formal service
1, fiche 39, Anglais, formal%20service
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
[The waiter/waitress, formal service, serves] food and beverages to patrons (...). Prepares tables (...) presents menus (...). Orders food from the kitchen, serves the food to the patrons according to established rules of etiquette and procedure, and presents the bill to the customers. 1, fiche 39, Anglais, - formal%20service
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Service des tables (Restauration)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- service d’apparat 1, fiche 39, Français, service%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
[Le serveur, service d’apparat, sert] les aliments et les boissons aux clients(...). Dresse les tables(...) présente la carte aux clients(...). Transmet la commande à la cuisine, sert les aliments aux clients conformément à des règles établies et leur présente l'addition. 1, fiche 39, Français, - service%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- showcase... 1, fiche 40, Anglais, showcase%2E%2E%2E
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 40, La vedette principale, Français
- conçu pour l'apparat 1, fiche 40, Français, con%C3%A7u%20pour%20l%27apparat
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Clothing
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- dress sheet 1, fiche 41, Anglais, dress%20sheet
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(rodeo) GA 7/4/70 1, fiche 41, Anglais, - dress%20sheet
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Vêtements
Fiche 41, La vedette principale, Français
- couverture d’apparat 1, fiche 41, Français, couverture%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(pour les chevaux ) (termino) 1, fiche 41, Français, - couverture%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- dress cane 1, fiche 42, Anglais, dress%20cane
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 42, La vedette principale, Français
- canne d’apparat
1, fiche 42, Français, canne%20d%26rsquo%3Bapparat
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Sociology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- formal evening event 1, fiche 43, Anglais, formal%20evening%20event
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sociologie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- soirée d’apparat 1, fiche 43, Français, soir%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
protocole. (div. Trad. gén. nov. 67) 27 nov 1967 1, fiche 43, Français, - soir%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Political Science
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- presence chamber 1, fiche 44, Anglais, presence%20chamber
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Sciences politiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- salle du trône 1, fiche 44, Français, salle%20du%20tr%C3%B4ne
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- salle d’apparat 1, fiche 44, Français, salle%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les Faux Amis 1, fiche 44, Français, - salle%20du%20tr%C3%B4ne
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :