TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ASCT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position Titles
- Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Certified Engineering Technologist
1, fiche 1, Anglais, Certified%20Engineering%20Technologist
correct, voir observation, Alberta, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- C.E.T. 2, fiche 1, Anglais, C%2EE%2ET%2E
correct, Alberta, Manitoba, Ontario
- CET 3, fiche 1, Anglais, CET
correct, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Applied Science Technologist 4, fiche 1, Anglais, Applied%20Science%20Technologist
correct, voir observation, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Saskatchewan, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 1, Anglais, A%2EsC%2Et%2E
correct, Manitoba, Saskatchewan
- AScT 6, fiche 1, Anglais, AScT
correct, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 1, Anglais, A%2EsC%2Et%2E
- Professional Technologist 7, fiche 1, Anglais, Professional%20Technologist
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 1, Anglais, PTech
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 1, Anglais, PTech
- technologue professionel 8, fiche 1, Anglais, technologue%20professionel
correct, voir observation, Québec
- T.P. 8, fiche 1, Anglais, T%2EP%2E
correct, Québec
- T.P. 8, fiche 1, Anglais, T%2EP%2E
- technologue professionnelle 9, fiche 1, Anglais, technologue%20professionnelle
correct, voir observation, Québec
- T.P. 9, fiche 1, Anglais, T%2EP%2E
correct, Québec
- T.P. 9, fiche 1, Anglais, T%2EP%2E
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] Canadian professional title awarded on the basis of academic qualification and work experience [whose] certification is managed individually by each province. 10, fiche 1, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Professional Technologist: This title used in Newfoundland and Labrador is not equivalent to the title of "Professional Technologist" used in Alberta. The former is equivalent to the title "Certified Engineering Technologist" in other provinces, whereas the latter can only be obtained after obtaining a "Certified Engineering Technologist" title. 11, fiche 1, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
technologue professionnel: This title is not equivalent to the title "Professional Technologist" as used in Alberta. 11, fiche 1, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
technologue professionel: spelling to be used when it applies to a man. 11, fiche 1, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
technologue professionnelle: spelling to be used when it applies to a woman. 11, fiche 1, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de postes
- Ingénierie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Certified Engineering Technologist
1, fiche 1, Français, Certified%20Engineering%20Technologist
correct, voir observation, Alberta, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
- C.E.T. 2, fiche 1, Français, C%2EE%2ET%2E
correct, Alberta, Manitoba, Ontario
- CET 3, fiche 1, Français, CET
correct, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Applied Science Technologist 4, fiche 1, Français, Applied%20Science%20Technologist
correct, voir observation, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Saskatchewan, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 1, Français, A%2EsC%2Et%2E
correct, Manitoba, Saskatchewan
- AScT 6, fiche 1, Français, AScT
correct, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 1, Français, A%2EsC%2Et%2E
- Professional Technologist 7, fiche 1, Français, Professional%20Technologist
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 1, Français, PTech
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 1, Français, PTech
- technologue professionnel 8, fiche 1, Français, technologue%20professionnel
correct, voir observation, nom masculin, Québec
- T.P. 8, fiche 1, Français, T%2EP%2E
correct, nom masculin, Québec
- T.P. 8, fiche 1, Français, T%2EP%2E
- technologue professionnelle 9, fiche 1, Français, technologue%20professionnelle
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- T.P. 9, fiche 1, Français, T%2EP%2E
correct, nom féminin, Québec
- T.P. 9, fiche 1, Français, T%2EP%2E
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
technologue professionnel : Le titre utilisé au Québec n’est pas équivalent au titre de «Professional Technologist» utilisé en Alberta. 10, fiche 1, Français, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Professional Technologist : Le titre utilisé à Terre-Neuve-et-Labrador n’est pas équivalent au titre de «Professional Technologist» utilisé en Alberta, puisqu’il est nécessaire d’obtenir le titre de «Certified Engineering Technologist» avant de pouvoir obtenir ce dernier, alors que le premier est équivalent au titre de «Certified Engineering Technologist». 10, fiche 1, Français, - Certified%20Engineering%20Technologist
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- automated single car test
1, fiche 2, Anglais, automated%20single%20car%20test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ASCT 1, fiche 2, Anglais, ASCT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The automated single car test (ASCT) is routinely used by railway maintenance personnel for inspecting, testing, and diagnosing car air brake system issues. In addition to testing for pronounced leakage (system, brake pipe, retainer leakage, reservoir), the ASCT will test such things as minimum application, service valve stability, service release, emergency vent valve operation, emergency accelerated release, and the operation of the empty/load device. 2, fiche 2, Anglais, - automated%20single%20car%20test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essai automatisé sur wagon individuel
1, fiche 2, Français, essai%20automatis%C3%A9%20sur%20wagon%20individuel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ASCT 1, fiche 2, Français, ASCT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'essai automatisé sur wagon individuel(ASCT) est couramment utilisé par le personnel d’entretien des voies ferrées aux fins d’inspection, d’essais et de diagnostic des problèmes liés au système de freinage pneumatique des wagons. 1, fiche 2, Français, - essai%20automatis%C3%A9%20sur%20wagon%20individuel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Alberta Society of Cardiology Technologists
1, fiche 3, Anglais, Alberta%20Society%20of%20Cardiology%20Technologists
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ASCT 2, fiche 3, Anglais, ASCT
correct, Alberta
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Alberta Cardiology Technicians Association 3, fiche 3, Anglais, Alberta%20Cardiology%20Technicians%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 4, fiche 3, Anglais, - Alberta%20Society%20of%20Cardiology%20Technologists
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ACTA
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Alberta Society of Cardiology Technologists
1, fiche 3, Français, Alberta%20Society%20of%20Cardiology%20Technologists
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ASCT 2, fiche 3, Français, ASCT
correct, Alberta
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Alberta Cardiology Technicians Association 3, fiche 3, Français, Alberta%20Cardiology%20Technicians%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 4, fiche 3, Français, - Alberta%20Society%20of%20Cardiology%20Technologists
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position Titles
- Scientific Research
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Applied Sciences Technologist 1, fiche 4, Anglais, Applied%20Sciences%20Technologist
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Ontario Association of Certified Engineering Technicians and Technologists. 1, fiche 4, Anglais, - Applied%20Sciences%20Technologist
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de postes
- Recherche scientifique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- technologue en sciences appliquées
1, fiche 4, Français, technologue%20en%20sciences%20appliqu%C3%A9es
non officiel, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Applied Sciences Technologist 2, fiche 4, Français, Applied%20Sciences%20Technologist
non officiel
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :