TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ASD [24 fiches]

Fiche 1 2013-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Intelligence (Military)
  • Military Communications
OBS

DSD was renamed the Australian Signals Directorate (ASD) in May 2013 to reflect [its] national role in cyber security, disaster response and national security.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Renseignement (Militaire)
  • Transmissions militaires
OBS

La direction a été renommée la «Australian Signals Directorate» en mai 2013.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Standards and Regulations (Chemistry)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Taxation
DEF

Alcohol to which have been added small amounts of substances (as methanol, benzene, or acetaldehyde) that do not prevent its use in industry and the arts for specialized purposes (as for solvents).

CONT

denatured alcohol: Ethyl alcohol to which another liquid has been added to make it unfit to use as a beverage (chiefly for tax reasons). In the U.S. it may be either Completely Denatured (CDA), usually by the use of the toxic methyl alcohol, or Specially Denatured (SDA). The number of formulations authorized officially for making SDA have been reduced to four (Nos. 40, 40A, 40B and 40C). They include the following denaturants: ... SDA 40A must contain sucrose octa-acetate plus tert-butyl alcohol; ....

Français

Domaine(s)
  • Normes et réglementation (Chimie)
  • Éléments et composés chimiques
  • Fiscalité
OBS

alcool dénaturé : alcool éthylique dans lequel on a dissous divers produits (méthylènes) desquels il est pratiquement inséparable pour le rendre impropre à la consommation ou le détourner, surtout pour des raisons fiscales, de sa destination primitive.

OBS

En anglais, l'abréviation courante pour désigner les alcools spécialement dénaturés est «SDAG», pour «specially denatured alcohol, grade XYZ», et, en français, «ASDQ» pour «alcool spécialement dénaturé, qualité XYZ... ». À chaque catégorie américaine correspond une codification canadienne, déterminée par Douanes et Accise. Par exemple, le SDA de formule 40 correspond, chez nous, au ASD de qualité 1-B. Chacune des formules(SDA 40, 40A, etc.) constitue donc, pour ainsi dire, une appellation propre. Renseignements obtenus auprès d’un représentant de la compagnie «Les alcools de commerce Ltée» de Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Air Safety
  • Airfields
OBS

Transport Canada, Aerodromes and Air Navigation Branch.

Terme(s)-clé(s)
  • Aerodrome Safety Functional Directive
  • Aerodromes Safety Functional Directive

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Aérodromes
OBS

Transports Canada, Direction des aérodromes et de la navigation aérienne.

Terme(s)-clé(s)
  • LDSA

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
CONT

ASO Latex Slide Assay : A semi-quantitative agglutination assay for the determination of anti-streptolysin-O antibodies in serum or plasma.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

La pharyngite à streptocoque hémolytique du groupe A peut être suivie d’une réponse immunologique. Le taux d’antistreptolysine O(ASLO) basée sur la neutralisation du pouvoir hémolytique de la streptolysine O et le taux d’anti-désoxyribonucléase B(ASD) sont parfois déterminés. L'évaluation du taux sérique de l'ASLO ou de l'un des autres anticorps consécutivement à l'infection est variable selon les individus, l'âge, le type et la durée de l'infection, l'antibiothérapie, ainsi que le sérotype du streptocoque incriminé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pregnancy
DEF

A psychoprophylactic [natural] method of preparing for delivery, involving education of the prospective mother in the physiology of pregnancy and parturition and in techniques (e.g., breathing exercises and bearing down) to ease delivery.

CONT

The Lamaze Technique. Central to the Lamaze method of childbirth is the involvement of a labor coach who helps guide the mother through the birth process. Together, they learn and practice specific relaxation techniques, including breathing skills, which enable them, together, to handle the intense work of labor and birth.

Français

Domaine(s)
  • Grossesse
CONT

Dès 1956, les femmes qui choisissent l'ASD «accouchement sans douleur» y cherchent une naissance moins médicalisée qui permet une meilleure appropriation psychologique et l'ASD exprime les nouvelles aspirations de notre société post-moderne. Aujourd’hui l'anesthésie péridurale domine et on a oublié la révolution que fut l'ASD. Celui-ci reste pourtant à l'origine de la préparation à l'accouchement en Europe et de la "méthode Lamaze" à l'honneur aux Etats-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
DEF

An antibody that inhibits streptokinase.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
DEF

Anticorps inhibant l’action de la streptokinase.

CONT

Les anticorps antistreptococciques utiles au diagnostic [des infections à streptocoques A] sont les anticorps antienzymes : antistreptolysine O(ASLO), antistreptodornase(ASD), antistreptokinase(ASK) ou antihyaluronidase.

Terme(s)-clé(s)
  • anticorps antistreptokinase

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Information Processing (Informatics)
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

On-line functionality to encode input documents and correct system edits.

OBS

Source(s): Intracom, HRDC's [Human Resources Development Canada] national Intranet site.

OBS

CPP: Canada Pension Plan.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada Pension Plan Data Capture Enhancement
  • Data Capture Enhancement

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

RPC : Régime de pensions du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Amélioration de la saisie des données du Régime de pensions du Canada
  • Amélioration de la saisie des données

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Workplace Organization
OBS

The Track Claim Status UP [Unit Process] will allow the VAC [Veterans' Affairs Canada] agents to track a decision docket from creation until completion. This will allow the agent to answer third party inquiries as to where a piece of work stands currently, when the work began, and when it is completed.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Organisation du travail et équipements

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1996-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
  • Games and Competitions (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Terme de l’Association canadienne du parachutisme sportif.

Terme(s)-clé(s)
  • attestation de saut de démonstration

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1991-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Switching

Français

Domaine(s)
  • Commutation (Télécommunications)
OBS

Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations (TED).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1985-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 24

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :