TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ASPARAGUS OFFICINALIS [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-09-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
- Vegetable Crop Production
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- asparagus
1, fiche 1, Anglais, asparagus
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- garden asparagus 2, fiche 1, Anglais, garden%20asparagus
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
asparagus: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 3, fiche 1, Anglais, - asparagus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
- Production légumière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- asperge
1, fiche 1, Français, asperge
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- asperge officinale 1, fiche 1, Français, asperge%20officinale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
asperge : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, fiche 1, Français, - asperge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- canned asparagus
1, fiche 2, Anglais, canned%20asparagus
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Product prepared from the edible portion of stalks of varieties of the asparagus plant conforming to the characteristics of asparagus officinalis L., and may be peeled or unpeeled; packed with water or other suitable liquid medium and may contain other ingredients appropriate to the product; and processed by heat in an appropriate manner, before or after being sealed in a container, so as to prevent spoilage. 2, fiche 2, Anglais, - canned%20asparagus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- asperges en conserve
1, fiche 2, Français, asperges%20en%20conserve
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit [...] préparé à partir des portions comestibles de tiges, épluchées ou non, des variétés d’asperges conformes aux caractéristiques d’Asparagus officinalis L. ;conditionné avec de l'eau ou un autre milieu de couverture liquide approprié pouvant contenir d’autres ingrédients convenant au produit; et soumis, avant ou après conditionnement dans un récipient hermétiquement clos, à un traitement thermique approprié destiné à en empêcher la détérioration. 2, fiche 2, Français, - asperges%20en%20conserve
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-08-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spear
1, fiche 3, Anglais, spear
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bud 1, fiche 3, Anglais, bud
correct, normalisé
- shoot 1, fiche 3, Anglais, shoot
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the asparagus (Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 3, Anglais, - spear
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terms standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - spear
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- turion
1, fiche 3, Français, turion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'asperge(Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 3, Français, - turion
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 3, Français, - turion
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- turión
1, fiche 3, Espagnol, turi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Yema que nace de un tallo subterráneo; como en los espárragos. 2, fiche 3, Espagnol, - turi%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Botany
- Vegetable Crop Production
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- scale
1, fiche 4, Anglais, scale
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bract 1, fiche 4, Anglais, bract
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the asparagus (Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 4, Anglais, - scale
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
scale; bract: terms standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - scale
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Botanique
- Production légumière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- écaille
1, fiche 4, Français, %C3%A9caille
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'asperge(Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 4, Français, - %C3%A9caille
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
écaille : terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9caille
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tip
1, fiche 5, Anglais, tip
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the asparagus (Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 5, Anglais, - tip
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Of the asparagus. 2, fiche 5, Anglais, - tip
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - tip
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
a) compact tip, b) non-compact tip. 1, fiche 5, Anglais, - tip
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bourgeon terminal
1, fiche 5, Français, bourgeon%20terminal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pointe 1, fiche 5, Français, pointe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'asperge(Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 5, Français, - bourgeon%20terminal
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
De l’asperge. 2, fiche 5, Français, - bourgeon%20terminal
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Termes normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 5, Français, - bourgeon%20terminal
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
a) Pointe serrée, b) pointe non serrée. 3, fiche 5, Français, - bourgeon%20terminal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- compact tip
1, fiche 6, Anglais, compact%20tip
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the asparagus (Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 6, Anglais, - compact%20tip
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Of the asparagus. 2, fiche 6, Anglais, - compact%20tip
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - compact%20tip
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pointe serrée
1, fiche 6, Français, pointe%20serr%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'asperge(Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 6, Français, - pointe%20serr%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
De l’asperge. 2, fiche 6, Français, - pointe%20serr%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 6, Français, - pointe%20serr%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- base
1, fiche 7, Anglais, base
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the asparagus (Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 7, Anglais, - base
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Of the asparagus. 2, fiche 7, Anglais, - base
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - base
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- base
1, fiche 7, Français, base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- talon 1, fiche 7, Français, talon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'asperge(Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 7, Français, - base
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
De l’asperge. 2, fiche 7, Français, - base
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Termes normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 7, Français, - base
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- non-compact tip
1, fiche 8, Anglais, non%2Dcompact%20tip
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the asparagus (Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 8, Anglais, - non%2Dcompact%20tip
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Of the asparagus. 2, fiche 8, Anglais, - non%2Dcompact%20tip
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - non%2Dcompact%20tip
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pointe non serrée
1, fiche 8, Français, pointe%20non%20serr%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'asperge(Asparagus officinalis Linnaeus). 2, fiche 8, Français, - pointe%20non%20serr%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
De l’asperge. 2, fiche 8, Français, - pointe%20non%20serr%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 8, Français, - pointe%20non%20serr%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :