TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ASS [83 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Support Services Administration
1, fiche 1, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Support%20Services%20Administration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SO SSA 1, fiche 1, Anglais, SO%20SSA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major - Administration des services de soutien
1, fiche 1, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Administration%20des%20services%20de%20soutien
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- OEM ASS 1, fiche 1, Français, OEM%20ASS
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- xanthoconite
1, fiche 2, Anglais, xanthoconite
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rittingerite 1, fiche 2, Anglais, rittingerite
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An orange-yellow monoclinic mineral which consists of a sulfide of arsenic and silver occurring in tabular crystals. 2, fiche 2, Anglais, - xanthoconite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: Ag3AsS3 2, fiche 2, Anglais, - xanthoconite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- xanthoconite
1, fiche 2, Français, xanthoconite
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rittingérite 2, fiche 2, Français, ritting%C3%A9rite
correct, nom féminin
- rittingerite 1, fiche 2, Français, rittingerite
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système cristallin monoclinique, arséniosulfure naturel d’argent, qui se présente le plus souvent en cristaux tabulaires, dont la couleur varie du orange jaunâtre au brun rougeâtre. 2, fiche 2, Français, - xanthoconite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Ag3sub>AsS3</sub> 2, fiche 2, Français, - xanthoconite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- xantocón
1, fiche 2, Espagnol, xantoc%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- rittingerita 1, fiche 2, Espagnol, rittingerita
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sulfoarseniuro de plata [...] que cristaliza en el sistema monoclínico [...] 1, fiche 2, Espagnol, - xantoc%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] generalmente se encuentra en forma de maclas, muy brillantes, rojas o anaranjadas. 1, fiche 2, Espagnol, - xantoc%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: Ag3AsS3 2, fiche 2, Espagnol, - xantoc%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mineralogy
- Gold and Silver Mining
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- proustite
1, fiche 3, Anglais, proustite
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- light-ruby silver 2, fiche 3, Anglais, light%2Druby%20silver
correct
- light red silver ore 3, fiche 3, Anglais, light%20red%20silver%20ore
correct
- light-red silver ore 2, fiche 3, Anglais, light%2Dred%20silver%20ore
correct
- arsenical silver blende 3, fiche 3, Anglais, arsenical%20silver%20blende
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A cochineal-red mineral that crystallizes in the rhombohedral system, consists of silver arsenic sulfide, is isomorphous with pyrargyrite, and occurs massively and in crystals. 2, fiche 3, Anglais, - proustite
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: Ag3AsS3 4, fiche 3, Anglais, - proustite
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Minéralogie
- Mines d'or et d'argent
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- proustite
1, fiche 3, Français, proustite
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- argent rouge clair 2, fiche 3, Français, argent%20rouge%20clair
correct, nom masculin
- argent rouge arsenical 2, fiche 3, Français, argent%20rouge%20arsenical
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sulfure d’argent et d’arsenic rouge groseille, du système cristallin rhomboédrique. 2, fiche 3, Français, - proustite
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Proustite. C’est l’argent rouge clair arsenical. Il est rare de le rencontrer bien cristallisé [...] mais le type classique est l’enduit encroûtant. Très tendre, d = 2, et fragile, dense [...], d’une belle teinte groseille claire, poussière rouge intense vif, transparent ou au moins translucide avec un bel éclat adamantin [...] Il noircit lentement à l’air et à la lumière. Il peut être confondu avec la cuprite. 1, fiche 3, Français, - proustite
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Ag3sub>AsS3</sub> 3, fiche 3, Français, - proustite
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- argent rouge clair arsenical
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Minas de oro y de plata
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- proustita
1, fiche 3, Espagnol, proustita
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Arseniosulfuro de plata [...] que cristaliza en el sistema rómbico [...] 1, fiche 3, Espagnol, - proustita
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[La proustita] se encuentra en forma de cristales hexagonales muy brillantes, de color escarlata, que contienen 65 por ciento de plata. 1, fiche 3, Espagnol, - proustita
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: Ag3AsS3 2, fiche 3, Espagnol, - proustita
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Political Theories and Doctrines
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- peoples
1, fiche 4, Anglais, peoples
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The General Assembly declares that 24 October, the anniversary of the coming into force of the Charter of the United Nations, shall henceforth be officially called "United Nations Day" and hall be devoted to making known to the peoples of the world the aims and achievements of the United Nations and to gaining their support for the work of the United Nations. 1, fiche 4, Anglais, - peoples
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Res. 168, 2nd session, Gen. Assembly, United Nations. 2, fiche 4, Anglais, - peoples
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Théories et doctrines politiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- peuples
1, fiche 4, Français, peuples
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Terme qui, employé au pluriel, est pris parfois dans un sens très large désignant les hommes, en général, sans références à des groupements humains déterminés par une qualité particulière. 1, fiche 4, Français, - peuples
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'Assemblée générale-Déclare que le 24 octobre, jour anniversaire de l'entrée en vigueur de la Charte des Nations Unies, sera désormais appelé officiellement «Journée des Nations Unies» et sera consacré à faire connaître les buts et les réalisation de l'Organisation des Nations Unies aux peuples du monde et à gagner leur appui à l'œuvre de l'Organisation des Nations Unies; [...] Ass. gén. N. U. Rés. 168(II). 1, fiche 4, Français, - peuples
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-10-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- realgar
1, fiche 5, Anglais, realgar
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- red arsenic 2, fiche 5, Anglais, red%20arsenic
correct
- red arsenic sulfide 3, fiche 5, Anglais, red%20arsenic%20sulfide
correct
- red orpiment 4, fiche 5, Anglais, red%20orpiment
correct
- sandarac 5, fiche 5, Anglais, sandarac
correct, voir observation, vieilli
- red arsenic sulphide 6, fiche 5, Anglais, red%20arsenic%20sulphide
correct, vieilli
- red sulphide of arsenic 6, fiche 5, Anglais, red%20sulphide%20of%20arsenic
correct, vieilli
- red sulphuret of arsenic 6, fiche 5, Anglais, red%20sulphuret%20of%20arsenic
correct, vieilli
- sandarach 7, fiche 5, Anglais, sandarach
correct, vieilli
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A bright-red to orange-red monoclinic mineral [which] occurs as nodules in ore veins and as a massive or granular deposit from some hot springs, and ... is frequently associated with orpiment. 8, fiche 5, Anglais, - realgar
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In mineralogy, sandarac, or sandarach, may refer to realgar or native arsenic disulphide, but is generally ... a resin obtained from the small coniferous tree Tetraclinis articulata ... 9, fiche 5, Anglais, - realgar
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
... used as a pigment and in pyrotechnics. 10, fiche 5, Anglais, - realgar
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- réalgar
1, fiche 5, Français, r%C3%A9algar
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- arsenic rouge 2, fiche 5, Français, arsenic%20rouge
correct, nom masculin
- sulfure rouge d’arsenic 3, fiche 5, Français, sulfure%20rouge%20d%26rsquo%3Barsenic
correct, nom masculin
- rubis d’arsenic 4, fiche 5, Français, rubis%20d%26rsquo%3Barsenic
nom masculin
- sandaraque 5, fiche 5, Français, sandaraque
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Minéral (sulfure) du système cristallin monoclinique, dimorphe avec le pararéalgar [...], de couleur rouge orangé et se [présentant] en cristaux prismatiques ou aciculaires à cassure résineuse. 6, fiche 5, Français, - r%C3%A9algar
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les principaux minerais d’arsenic sont le réalgar AsS(arsenic rouge) et l'orpiment As2S3(arsenic jaune) ;[...] 7, fiche 5, Français, - r%C3%A9algar
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- rejalgar
1, fiche 5, Espagnol, rejalgar
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- sandáraca 2, fiche 5, Espagnol, sand%C3%A1raca
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Rejalgar [...] cristaliza en el sistema monoclínico; se encuentra en forma de prismas de color rojo vivo, con frecuencia en los mismos filones que el oropimente, y se beneficia como mena del arsénico. 3, fiche 5, Espagnol, - rejalgar
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Water Pollution
- Algae
- Marine Biology
- Plant Biology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bloom
1, fiche 6, Anglais, bloom
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- phytoplankton bloom 2, fiche 6, Anglais, phytoplankton%20bloom
correct
- plankton bloom 3, fiche 6, Anglais, plankton%20bloom
- blooming 4, fiche 6, Anglais, blooming
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A proliferation of algae and/or higher aquatic plants in a body of water, often related to pollution. 5, fiche 6, Anglais, - bloom
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
A population explosion of microorganisms caused by the sudden availability of an essential substance. Phosphorous is a trigger factor in most aquatic systems. ... Normally, ecologists call an aquatic population a bloom when there are 500 individuals of a species per milliliter of water. 6, fiche 6, Anglais, - bloom
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In contexts, a descriptive expression like "heavy planktonic growth" may also be used. 7, fiche 6, Anglais, - bloom
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Algues
- Biologie marine
- Biologie végétale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- développement exubérant de plantes aquatiques
1, fiche 6, Français, d%C3%A9veloppement%20exub%C3%A9rant%20de%20plantes%20aquatiques
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- prolifération de végétaux planctoniques 2, fiche 6, Français, prolif%C3%A9ration%20de%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20planctoniques
correct, nom féminin
- pullulation de végétaux planctoniques 3, fiche 6, Français, pullulation%20de%20v%C3%A9g%C3%A9taux%20planctoniques
correct, nom féminin
- prolifération phytoplanctonique 4, fiche 6, Français, prolif%C3%A9ration%20phytoplanctonique
nom féminin
- efflorescence 5, fiche 6, Français, efflorescence
voir observation, nom féminin
- efflorescence de phytoplancton 6, fiche 6, Français, efflorescence%20de%20phytoplancton
nom féminin
- efflorescence phytoplanctonique 4, fiche 6, Français, efflorescence%20phytoplanctonique
nom féminin
- poussée phytoplanctonique 7, fiche 6, Français, pouss%C3%A9e%20phytoplanctonique
nom féminin
- poussée planctonique 8, fiche 6, Français, pouss%C3%A9e%20planctonique
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Prolifération dans le milieu marin de micro-organismes végétaux dans des conditions hydroclimatiques favorables. 9, fiche 6, Français, - d%C3%A9veloppement%20exub%C3%A9rant%20de%20plantes%20aquatiques
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les substances nutritives essentielles qui contribuent au développement exubérant des plantes aquatiques sont le phosphore et l’azote. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9veloppement%20exub%C3%A9rant%20de%20plantes%20aquatiques
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
L’eutrophisation [...] se traduira donc par une brutale pullulation des végétaux planctoniques. 3, fiche 6, Français, - d%C3%A9veloppement%20exub%C3%A9rant%20de%20plantes%20aquatiques
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nous n’ avons pas retrouvé le terme «efflorescence» avec le sens donné par la définition ci-haut dans aucun des autres ouvrages à notre disposition(par ex. : Grand dict. encycl. Larousse, Dict. de l'environnement, de Frans C. Lemaire, Dict. usuel de l'environnement et de l'écologie, de R. Amavis, Dict. de l'eau, de l'Ass. québécoise des techniques de l'eau en collab. avec l'Office de la langue française). Il nous semble plus sage d’utiliser des expressions descriptives, comme «prolifération de micro-organismes végétaux» ou «développement exubérant de plantes aquatiques». 2, fiche 6, Français, - d%C3%A9veloppement%20exub%C3%A9rant%20de%20plantes%20aquatiques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del agua
- Algas
- Biología Marina
- Biología vegetal
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- floración
1, fiche 6, Espagnol, floraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- fluorescencia fitoplanctónica 1, fiche 6, Espagnol, fluorescencia%20fitoplanct%C3%B3nica
nom féminin
- proliferación de fitoplancton 2, fiche 6, Espagnol, proliferaci%C3%B3n%20de%20fitoplancton
nom féminin
- brote de fitoplancton 2, fiche 6, Espagnol, brote%20de%20fitoplancton
nom féminin
- explosión fitoplanctónica 2, fiche 6, Espagnol, explosi%C3%B3n%20fitoplanct%C3%B3nica
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- enargite
1, fiche 7, Anglais, enargite
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A grayish-black or iron-black orthorhombic mineral which consists of a sulfide of arsenic and copper. 2, fiche 7, Anglais, - enargite
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This mineral is an important ore of copper, and often contains antimony (up to 6%). 2, fiche 7, Anglais, - enargite
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: Cu3AsS4 2, fiche 7, Anglais, - enargite
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- énargite
1, fiche 7, Français, %C3%A9nargite
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Minéral (sulfure naturel de cuivre et d’arsenic [...]) du système cristallin orthorhombique, de couleur noirâtre, dimorphe avec la luzonite. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9nargite
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cet important minerai de cuivre est d’origine hydrothermale. 3, fiche 7, Français, - %C3%A9nargite
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Étymologie : du grec enargês, «évident, qui frappe les yeux», allusion au clivage parfait. 4, fiche 7, Français, - %C3%A9nargite
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : Cu3sub>AsS4</sub> 5, fiche 7, Français, - %C3%A9nargite
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- enargita
1, fiche 7, Espagnol, enargita
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Arseniosulfuro de cobre [...] que cristaliza en el sistema rómbico. 1, fiche 7, Espagnol, - enargita
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: Cu3AsS4 1, fiche 7, Espagnol, - enargita
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- arsenic disulfide
1, fiche 8, Anglais, arsenic%20disulfide
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- arsenic(II) sulfide 2, fiche 8, Anglais, arsenic%28II%29%20sulfide
correct
- arsenic disulphide 2, fiche 8, Anglais, arsenic%20disulphide
ancienne désignation
- arsenic (II) sulfide 3, fiche 8, Anglais, arsenic%20%28II%29%20sulfide
à éviter
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
arsenic sulfide: The legal label name for «arsenic disulfide», but in fact a specific name. See also that other record in TERMIUM. 4, fiche 8, Anglais, - arsenic%20disulfide
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: AsS2 4, fiche 8, Anglais, - arsenic%20disulfide
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- disulfure d’arsenic
1, fiche 8, Français, disulfure%20d%26rsquo%3Barsenic
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- sulfure d’arsenic(II) 1, fiche 8, Français, sulfure%20d%26rsquo%3Barsenic%28II%29
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique :AsS2</sub> 2, fiche 8, Français, - disulfure%20d%26rsquo%3Barsenic
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- disulfuro de arsénico
1, fiche 8, Espagnol, disulfuro%20de%20ars%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Polvo de color anaranjado. Soluble en ácidos y álcalis. Insoluble en agua. Tóxico por vía oral e inhalatoria. 1, fiche 8, Espagnol, - disulfuro%20de%20ars%C3%A9nico
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: AsS2 2, fiche 8, Espagnol, - disulfuro%20de%20ars%C3%A9nico
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-04-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- arsenic sulfide
1, fiche 9, Anglais, arsenic%20sulfide
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- arsenic sulphide 2, fiche 9, Anglais, arsenic%20sulphide
ancienne désignation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of an orange, red, or black compound having the chemical formula AsSn which occurs in nature as realgar, which is also prepared artificially, and which was formerly used as a pigment and is now used in fireworks. 3, fiche 9, Anglais, - arsenic%20sulfide
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The three expressions "arsenic sulfide," "arsenic monosulfide" and "arsenic disulfide" are often given as synonyms but are different compounds. "Arsenic sulfide," to which corresponds the formula AsS, is a generic: it can designate either the disulfide (AsS2) or the monosulfide. The French equivalents are, in order, "sulfure d'arsenic," "monosulfure d'arsenic" (not used) and "disulfure d'arsenic." These three sulfides represent the three forms under which the "red arsenic" can be found, which is why the three expressions are given as synonyms in the dictionaries. 3, fiche 9, Anglais, - arsenic%20sulfide
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sulfure d’arsenic
1, fiche 9, Français, sulfure%20d%26rsquo%3Barsenic
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- sulfuro arsénico
1, fiche 9, Espagnol, sulfuro%20ars%C3%A9nico
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- glaucodot
1, fiche 10, Anglais, glaucodot
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- glaucodote 2, fiche 10, Anglais, glaucodote
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An orthorhombic mineral which consists of a sulfarsenide of cobalt and iron. 3, fiche 10, Anglais, - glaucodot
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This mineral has a metallic luster and a grayish tin-white colour. 3, fiche 10, Anglais, - glaucodot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- glaucodot
1, fiche 10, Français, glaucodot
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Sulfoarséniure de fer et de cobalt, du système cristallin orthorhombique pseudo-cubique, de couleur grisâtre. 2, fiche 10, Français, - glaucodot
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Étymologie : du grec glaukos, «bleu», et dotêr, «qui donne», allusion à l’utilisation de cette espèce pour la fabrication du smalt (colorant bleu). 3, fiche 10, Français, - glaucodot
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- glaucodot
1, fiche 10, Espagnol, glaucodot
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Arseniosulfuro de hierro y cobalto [...], que cristaliza en el sistema monoclínico; es una variedad de mispíquel cobaltífero, de color blanco de estaño. 1, fiche 10, Espagnol, - glaucodot
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Public Law
- Political Systems
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- trusteeship committee 1, fiche 11, Anglais, trusteeship%20committee
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
UN, including non self governing territories. 1, fiche 11, Anglais, - trusteeship%20committee
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit international public
- Régimes politiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tutelle
1, fiche 11, Français, tutelle
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Quatrième grande commission de l'Ass. gén. de l'ONU-y compris les territoires non autonomes. 1, fiche 11, Français, - tutelle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-03-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- administrative council
1, fiche 12, Anglais, administrative%20council
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- conseil administratif
1, fiche 12, Français, conseil%20administratif
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
organe exécutif de composition relativement restreinte qui émane du Conseil ou de l'Assemblée(Van Hoff. Union des Ass. fort.). 1, fiche 12, Français, - conseil%20administratif
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Comités y juntas (Admón.)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- consejo administrativo
1, fiche 12, Espagnol, consejo%20administrativo
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-04-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Speleology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Alberta Speleological Society
1, fiche 13, Anglais, Alberta%20Speleological%20Society
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ASS 2, fiche 13, Anglais, ASS
correct, Alberta
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Spéléologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Alberta Speleological Society
1, fiche 13, Français, Alberta%20Speleological%20Society
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ASS 2, fiche 13, Français, ASS
correct, Alberta
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l’organisme. 3, fiche 13, Français, - Alberta%20Speleological%20Society
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronautics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- American Space Society 1, fiche 14, Anglais, American%20Space%20Society
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronautique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- American Space Society 1, fiche 14, Français, American%20Space%20Society
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Astronáutica
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Sociedad Espacial Estadounidense
1, fiche 14, Espagnol, Sociedad%20Espacial%20Estadounidense
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-06-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Social Security Agreements
1, fiche 15, Anglais, Social%20Security%20Agreements
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- SSA
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Accords de sécurité sociale
1, fiche 15, Français, Accords%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Division de Santé et Bien-être social Canada 2, fiche 15, Français, - Accords%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- ASS
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-04-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- blocked vote 1, fiche 16, Anglais, blocked%20vote
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(see "to block", Webster's) 1, fiche 16, Anglais, - blocked%20vote
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- vote bloqué
1, fiche 16, Français, vote%20bloqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(ass. délib.) «L'usage du vote bloqué sera réglementé. »(le Monde, no 1236, 29. 6-5. 7. 72 p. 7) mac/29 1, fiche 16, Français, - vote%20bloqu%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Antenna Support Structure
1, fiche 17, Anglais, Antenna%20Support%20Structure
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ASS 1, fiche 17, Anglais, ASS
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ASS
1, fiche 17, Français, ASS
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 17, Français, - ASS
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1994-09-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Fleet Software Support Officer
1, fiche 18, Anglais, Fleet%20Software%20Support%20Officer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- FSSO 1, fiche 18, Anglais, FSSO
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 1, fiche 18, Anglais, - Fleet%20Software%20Support%20Officer
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Officier - Assistance logiciel de l’escadre
1, fiche 18, Français, Officier%20%2D%20Assistance%20logiciel%20de%20l%26rsquo%3Bescadre
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- O Ass log Ere 1, fiche 18, Français, O%20Ass%20log%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 18, Français, - Officier%20%2D%20Assistance%20logiciel%20de%20l%26rsquo%3Bescadre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-11-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- freedom from hunger 1, fiche 19, Anglais, freedom%20from%20hunger
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 19, La vedette principale, Français
- droit d’être à l’abri de la faim
1, fiche 19, Français, droit%20d%26rsquo%3B%C3%AAtre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Babri%20de%20la%20faim
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
rés. 2200(XXI0 Ass. gén. ONU. 1, fiche 19, Français, - droit%20d%26rsquo%3B%C3%AAtre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Babri%20de%20la%20faim
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Medical and Hospital Organization
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Public and Private Health Care Financing: Literature Review and Description 1, fiche 20, Anglais, Public%20and%20Private%20Health%20Care%20Financing%3A%20Literature%20Review%20and%20Description
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Financement public et privé des soins de santé : étude et description de la documentation 1, fiche 20, Français, Financement%20public%20et%20priv%C3%A9%20des%20soins%20de%20sant%C3%A9%20%3A%20%C3%A9tude%20et%20description%20de%20la%20documentation
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Étude faite par Curry-Adams & Ass. 1, fiche 20, Français, - Financement%20public%20et%20priv%C3%A9%20des%20soins%20de%20sant%C3%A9%20%3A%20%C3%A9tude%20et%20description%20de%20la%20documentation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-01-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Police
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Technical Advisory Group 1, fiche 21, Anglais, Technical%20Advisory%20Group
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Police
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Groupe de consultation technique 1, fiche 21, Français, Groupe%20de%20consultation%20technique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ass. canadienne des chefs de police 1, fiche 21, Français, - Groupe%20de%20consultation%20technique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-12-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Health Insurance
- Medical and Hospital Organization
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- anaesthesia benefit 1, fiche 22, Anglais, anaesthesia%20benefit
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Assurance-maladie
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 22, La vedette principale, Français
- prestations d’anesthésie
1, fiche 22, Français, prestations%20d%26rsquo%3Banesth%C3%A9sie
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Lexique des ass. soc. 1, fiche 22, Français, - prestations%20d%26rsquo%3Banesth%C3%A9sie
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-03-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Safer Communities: A Social Strategy for Crime Prevention in Canada 1, fiche 23, Anglais, Safer%20Communities%3A%20A%20Social%20Strategy%20for%20Crime%20Prevention%20in%20Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Des communautés plus sûres : Une stratégie sociale de prévention du crime au Canada 1, fiche 23, Français, Des%20communaut%C3%A9s%20plus%20s%C3%BBres%20%3A%20Une%20strat%C3%A9gie%20sociale%20de%20pr%C3%A9vention%20du%20crime%20au%20Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un document de l'Ass. can. de justice pénale. 1, fiche 23, Français, - Des%20communaut%C3%A9s%20plus%20s%C3%BBres%20%3A%20Une%20strat%C3%A9gie%20sociale%20de%20pr%C3%A9vention%20du%20crime%20au%20Canada
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1990-08-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- surface syntactic analysis
1, fiche 24, Anglais, surface%20syntactic%20analysis
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 24, La vedette principale, Français
- analyse syntaxique de surface
1, fiche 24, Français, analyse%20syntaxique%20de%20surface
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- ASS 1, fiche 24, Français, ASS
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1988-06-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- System Support Assistant 1, fiche 25, Anglais, System%20Support%20Assistant
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- assistant au soutien du système
1, fiche 25, Français, assistant%20au%20soutien%20du%20syst%C3%A8me
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1988-01-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- addendum to a policy 1, fiche 26, Anglais, addendum%20to%20a%20policy
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 26, La vedette principale, Français
- avenant à une police 1, fiche 26, Français, avenant%20%C3%A0%20une%20police
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ass. 1, fiche 26, Français, - avenant%20%C3%A0%20une%20police
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- first class citizen 1, fiche 27, Anglais, first%20class%20citizen
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 27, La vedette principale, Français
- citoyen à part entière 1, fiche 27, Français, citoyen%20%C3%A0%20part%20enti%C3%A8re
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
(Discours de S. Gel ber à l'Ass. des femmes indigènes, 23/8/74 20/8/74 1, fiche 27, Français, - citoyen%20%C3%A0%20part%20enti%C3%A8re
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Defence and Security Matters Committee 1, fiche 28, Anglais, Defence%20and%20Security%20Matters%20Committee
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Comité des questions de défense et de sécurité 1, fiche 28, Français, Comit%C3%A9%20des%20questions%20de%20d%C3%A9fense%20et%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ass. parl. can.-amér. 1, fiche 28, Français, - Comit%C3%A9%20des%20questions%20de%20d%C3%A9fense%20et%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- across-the-table 1, fiche 29, Anglais, across%2Dthe%2Dtable
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
salaries with be determined in across the table bargaining between 1, fiche 29, Anglais, - across%2Dthe%2Dtable
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 29, La vedette principale, Français
- autour d’une table 1, fiche 29, Français, autour%20d%26rsquo%3Bune%20table
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
les traitements seront déterminés au moyen de négociations autour d’une table entre-dans brochure de l'ass. du service int. 1, fiche 29, Français, - autour%20d%26rsquo%3Bune%20table
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- answer in the negative
1, fiche 30, Anglais, answer%20in%20the%20negative
verbe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 30, La vedette principale, Français
- répondre par la négative 1, fiche 30, Français, r%C3%A9pondre%20par%20la%20n%C3%A9gative
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- répondre négativement 1, fiche 30, Français, r%C3%A9pondre%20n%C3%A9gativement
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
dict. ass. tech. 1, fiche 30, Français, - r%C3%A9pondre%20par%20la%20n%C3%A9gative
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-06-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- The Mouth
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- group practice 1, fiche 31, Anglais, group%20practice
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Cavité buccale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- médecine de groupe
1, fiche 31, Français, m%C3%A9decine%20de%20groupe
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Lexique des ass. soc. 1, fiche 31, Français, - m%C3%A9decine%20de%20groupe
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-06-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Montreal Association for the Mentally retarded 1, fiche 32, Anglais, Montreal%20Association%20for%20the%20Mentally%20retarded
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Association de Montréal pour les déficients mentaux 1, fiche 32, Français, Association%20de%20Montr%C3%A9al%20pour%20les%20d%C3%A9ficients%20mentaux
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(Ass. elle-même) 1, fiche 32, Français, - Association%20de%20Montr%C3%A9al%20pour%20les%20d%C3%A9ficients%20mentaux
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- National Resources Development Board 1, fiche 33, Anglais, National%20Resources%20Development%20Board
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Commission d’exploitation des ressources nationales 1, fiche 33, Français, Commission%20d%26rsquo%3Bexploitation%20des%20ressources%20nationales
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
(Bulletin de l'Ass. techn., oct. 1952, p. 13) 1, fiche 33, Français, - Commission%20d%26rsquo%3Bexploitation%20des%20ressources%20nationales
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- National Resources Planning Board 1, fiche 34, Anglais, National%20Resources%20Planning%20Board
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Commission d’organisation des ressources nationales 1, fiche 34, Français, Commission%20d%26rsquo%3Borganisation%20des%20ressources%20nationales
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
(Bulletin de l'Ass. techn., oct. l952, p. l3) 1, fiche 34, Français, - Commission%20d%26rsquo%3Borganisation%20des%20ressources%20nationales
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-03-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position Titles
- Air Transport
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Shift Manager 1, fiche 35, Anglais, Shift%20Manager
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de postes
- Transport aérien
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Gestionnaire de postes
1, fiche 35, Français, Gestionnaire%20de%20postes
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Réf. : André Versailles, traducteur. Ass. can. du contrôle du trafic aérien 1, fiche 35, Français, - Gestionnaire%20de%20postes
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-03-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- cardman 1, fiche 36, Anglais, cardman
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 36, La vedette principale, Français
- membre surnuméraire
1, fiche 36, Français, membre%20surnum%C3%A9raire
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- aspirant-membre 1, fiche 36, Français, aspirant%2Dmembre
nom masculin
- occasionnel 1, fiche 36, Français, occasionnel
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
détenteur d’une carte syndicale("carte blanche") indiquant le NAS et le statut d’un employé désireux de devenir membre du syndicat; un occasionnel ne peut devenir membre.(Réf. :Ass. internat. des débardeurs, section locale 375, Mtl, 1-514-527-9863). 1, fiche 36, Français, - membre%20surnum%C3%A9raire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-03-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Various Sports
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Senior Winter Nationals 1, fiche 37, Anglais, Senior%20Winter%20Nationals
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports divers
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Championnat national senior d’hiver 1, fiche 37, Français, Championnat%20national%20senior%20d%26rsquo%3Bhiver
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ass. can. du plongeon amateur 1, fiche 37, Français, - Championnat%20national%20senior%20d%26rsquo%3Bhiver
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-03-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Various Sports
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Senior Summer Nationals 1, fiche 38, Anglais, Senior%20Summer%20Nationals
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports divers
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Championnat national senior d’été 1, fiche 38, Français, Championnat%20national%20senior%20d%26rsquo%3B%C3%A9t%C3%A9
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ass. can. du plongeon amateur 1, fiche 38, Français, - Championnat%20national%20senior%20d%26rsquo%3B%C3%A9t%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-03-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Various Sports
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Age Group Nationals 1, fiche 39, Anglais, Age%20Group%20Nationals
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports divers
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Championnat national par groupes d’âge 1, fiche 39, Français, Championnat%20national%20par%20groupes%20d%26rsquo%3B%C3%A2ge
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ass. can. du plongeon amateur 1, fiche 39, Français, - Championnat%20national%20par%20groupes%20d%26rsquo%3B%C3%A2ge
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-02-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- unemployment insurance stamp meter impression 1, fiche 40, Anglais, unemployment%20insurance%20stamp%20meter%20impression
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 40, La vedette principale, Français
- compteur d’ assurance-chômage 1, fiche 40, Français, compteur%20d%26rsquo%3B%20assurance%2Dch%C3%B4mage
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
loi sur l'ass.-chômage 23/7/65 1, fiche 40, Français, - compteur%20d%26rsquo%3B%20assurance%2Dch%C3%B4mage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- risk must be quantitatively measurable 1, fiche 41, Anglais, risk%20must%20be%20quantitatively%20measurable
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 41, La vedette principale, Français
- risque doit pouvoir se mesurer quantitativement 1, fiche 41, Français, risque%20doit%20pouvoir%20se%20mesurer%20quantitativement
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
ass. 1, fiche 41, Français, - risque%20doit%20pouvoir%20se%20mesurer%20quantitativement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Domestic Duties
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- press a suit
1, fiche 42, Anglais, press%20a%20suit
verbe
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Travaux domestiques
Fiche 42, La vedette principale, Français
- donner un coup de fer 1, fiche 42, Français, donner%20un%20coup%20de%20fer
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- repasser un complet 1, fiche 42, Français, repasser%20un%20complet
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Bull Ass. Tech Ottawa juil. 54 1, fiche 42, Français, - donner%20un%20coup%20de%20fer
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1985-10-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Canals
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- by wash channel 1, fiche 43, Anglais, by%20wash%20channel
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Canaux
Fiche 43, La vedette principale, Français
- canal de trop-plein 1, fiche 43, Français, canal%20de%20trop%2Dplein
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
(Ass. québ. techn. eau, D. C. N.) 1, fiche 43, Français, - canal%20de%20trop%2Dplein
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-07-03
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- full corporate rate tax 1, fiche 44, Anglais, full%20corporate%20rate%20tax
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
corporate name; corporate filing system 1, fiche 44, Anglais, - full%20corporate%20rate%20tax
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 44, La vedette principale, Français
- impôt complet sur les compagnies 1, fiche 44, Français, imp%C3%B4t%20complet%20sur%20les%20compagnies
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
raison sociale; système de classement uniforme(conc. ass.-chô.)(Bill C-123-1964) 1, fiche 44, Français, - imp%C3%B4t%20complet%20sur%20les%20compagnies
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1985-06-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- optional hospital expense benefit 1, fiche 45, Anglais, optional%20hospital%20expense%20benefit
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 45, La vedette principale, Français
- indemnité hospitalière facultative 1, fiche 45, Français, indemnit%C3%A9%20hospitali%C3%A8re%20facultative
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
ass. 1, fiche 45, Français, - indemnit%C3%A9%20hospitali%C3%A8re%20facultative
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1984-10-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Public Administration
- Occupation Names (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Assignment liaison officer 1, fiche 46, Anglais, Assignment%20liaison%20officer
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Administration publique
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- agent de liaison en matière de cession de prestations 1, fiche 46, Français, agent%20de%20liaison%20en%20mati%C3%A8re%20de%20cession%20de%20prestations
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Guide de la pol. des serv. d’ass., sujet 22. 1, fiche 46, Français, - agent%20de%20liaison%20en%20mati%C3%A8re%20de%20cession%20de%20prestations
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- over-servicing 1, fiche 47, Anglais, over%2Dservicing
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 47, La vedette principale, Français
- activité abusive 1, fiche 47, Français, activit%C3%A9%20abusive
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
lexique des ass. soc. 1, fiche 47, Français, - activit%C3%A9%20abusive
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1983-11-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- appraiser, real estate 1, fiche 48, Anglais, appraiser%2C%20real%20estate
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 5172-110 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 48, Anglais, - appraiser%2C%20real%20estate
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
(INSUR. & REAL ESTATE) 1, fiche 48, Anglais, - appraiser%2C%20real%20estate
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- estimateur de biens immobiliers 1, fiche 48, Français, estimateur%20de%20biens%20immobiliers
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- estimatrice de biens immobiliers 2, fiche 48, Français, estimatrice%20de%20biens%20immobiliers
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 5172-110 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 48, Français, - estimateur%20de%20biens%20immobiliers
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
(ASS. ET IMM.) 1, fiche 48, Français, - estimateur%20de%20biens%20immobiliers
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1983-11-24
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- managing supervisor, building 1, fiche 49, Anglais, managing%20supervisor%2C%20building
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 6130-110 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 49, Anglais, - managing%20supervisor%2C%20building
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
(CATER. & LODG.; INSUR. & REAL ESTATE) 1, fiche 49, Anglais, - managing%20supervisor%2C%20building
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- directeur gérant d’immeuble 1, fiche 49, Français, directeur%20g%C3%A9rant%20d%26rsquo%3Bimmeuble
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- directrice gérante d’immeuble 2, fiche 49, Français, directrice%20g%C3%A9rante%20d%26rsquo%3Bimmeuble
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 6130-110 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 49, Français, - directeur%20g%C3%A9rant%20d%26rsquo%3Bimmeuble
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
(ASS. ET IMM; REST. ET LOGEMENT) 1, fiche 49, Français, - directeur%20g%C3%A9rant%20d%26rsquo%3Bimmeuble
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1983-11-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- title searcher 1, fiche 50, Anglais, title%20searcher
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 4199-190 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 50, Anglais, - title%20searcher
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
(INSUR. & REAL ESTATE) 1, fiche 50, Anglais, - title%20searcher
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- chercheur de titres 1, fiche 50, Français, chercheur%20de%20titres
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- chercheuse de titres 2, fiche 50, Français, chercheuse%20de%20titres
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 4199-190 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 50, Français, - chercheur%20de%20titres
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
(ASS. ET IMM.) 1, fiche 50, Français, - chercheur%20de%20titres
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1983-11-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- supervisor, insurance agents 1, fiche 51, Anglais, supervisor%2C%20insurance%20agents
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 5170-122 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 51, Anglais, - supervisor%2C%20insurance%20agents
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
(INSUR. & REAL ESTATE) 1, fiche 51, Anglais, - supervisor%2C%20insurance%20agents
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- chef des ventes, assurance-vie 1, fiche 51, Français, chef%20des%20ventes%2C%20assurance%2Dvie
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 5170-122 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 51, Français, - chef%20des%20ventes%2C%20assurance%2Dvie
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
(ASS. ET IMM.) 1, fiche 51, Français, - chef%20des%20ventes%2C%20assurance%2Dvie
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1983-11-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- general clerk, insurance 1, fiche 52, Anglais, general%20clerk%2C%20insurance
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 4135-110 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 52, Anglais, - general%20clerk%2C%20insurance
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
(INSUR. & REAL ESTATE) 1, fiche 52, Anglais, - general%20clerk%2C%20insurance
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- commis d’assurances, en général 1, fiche 52, Français, commis%20d%26rsquo%3Bassurances%2C%20en%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- commise d’assurances, en général 2, fiche 52, Français, commise%20d%26rsquo%3Bassurances%2C%20en%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no. 4135-110 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 52, Français, - commis%20d%26rsquo%3Bassurances%2C%20en%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
(ASS. ET IMM.) 1, fiche 52, Français, - commis%20d%26rsquo%3Bassurances%2C%20en%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1983-11-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- worksheet clerk 1, fiche 53, Anglais, worksheet%20clerk
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 4135-138 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 53, Anglais, - worksheet%20clerk
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
(INSUR. & REAL ESTATE) 1, fiche 53, Anglais, - worksheet%20clerk
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- commis aux calculs 1, fiche 53, Français, commis%20aux%20calculs
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- commise aux calculs 2, fiche 53, Français, commise%20aux%20calculs
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no. 4135-138 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 53, Français, - commis%20aux%20calculs
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
(ASS. ET IMM.) 1, fiche 53, Français, - commis%20aux%20calculs
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1983-11-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- reinsurance clerk 1, fiche 54, Anglais, reinsurance%20clerk
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 4135-130 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 54, Anglais, - reinsurance%20clerk
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
(INSUR. & REAL ESTATE) 1, fiche 54, Anglais, - reinsurance%20clerk
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- commis de réassurance 1, fiche 54, Français, commis%20de%20r%C3%A9assurance
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- commise de réassurance 2, fiche 54, Français, commise%20de%20r%C3%A9assurance
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no. 4135-130 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 54, Français, - commis%20de%20r%C3%A9assurance
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
(ASS. ET IMM.) 1, fiche 54, Français, - commis%20de%20r%C3%A9assurance
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1983-11-08
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- leasing agent, signs and displays 1, fiche 55, Anglais, leasing%20agent%2C%20signs%20and%20displays
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 5172-122 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 55, Anglais, - leasing%20agent%2C%20signs%20and%20displays
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
(INSUR. & REAL ESTATE) 1, fiche 55, Anglais, - leasing%20agent%2C%20signs%20and%20displays
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- agent de location d’emplacement pour affiches et panneaux-réclame 1, fiche 55, Français, agent%20de%20location%20d%26rsquo%3Bemplacement%20pour%20affiches%20et%20panneaux%2Dr%C3%A9clame
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- agente de location d’emplacement pour affiches et panneaux-réclame 2, fiche 55, Français, agente%20de%20location%20d%26rsquo%3Bemplacement%20pour%20affiches%20et%20panneaux%2Dr%C3%A9clame
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 5172-122 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 55, Français, - agent%20de%20location%20d%26rsquo%3Bemplacement%20pour%20affiches%20et%20panneaux%2Dr%C3%A9clame
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
(ASS. ET IMM.) 1, fiche 55, Français, - agent%20de%20location%20d%26rsquo%3Bemplacement%20pour%20affiches%20et%20panneaux%2Dr%C3%A9clame
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1983-08-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- certified statement 1, fiche 56, Anglais, certified%20statement
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
When a treaty or international agreement has been registered with the Secretariat, a certified statement regarding any subsequent action which effects a change in the parties thereto, or the terms, scope or application thereof shall also be registered with the Secretariat. 1, fiche 56, Anglais, - certified%20statement
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Resolution no. 97, 1st Session, 1947, United Nations General Assembly. 2, fiche 56, Anglais, - certified%20statement
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Traités et alliances
Fiche 56, La vedette principale, Français
- déclaration certifiée
1, fiche 56, Français, d%C3%A9claration%20certifi%C3%A9e
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
"Lorsqu'un traité ou accord international aura été enregistré au Secrétariat, une déclaration certifiée, relative à tout fait ultérieur comportant un changement dans les parties audit traité ou accord, ou modifiant ses termes, sa portée ou son application, sera également enregistrée au Secrétariat. "Ass. gén. N. U. Rés. 97(...) art. 2(...) 1, fiche 56, Français, - d%C3%A9claration%20certifi%C3%A9e
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1982-08-31
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Equipment and Tools (Water Supply)
- Wastewater Treatment
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- fixed roof
1, fiche 57, Anglais, fixed%20roof
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Because of its powerful recirculating effect, the gas mixing method allows the construction of digesters with a gradually sloping floor; as a result these are cheaper. The cover often takes the form of a fixed roof. Floating covers can also be used, but they are fairly costly to install and maintain. 1, fiche 57, Anglais, - fixed%20roof
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
- Traitement des eaux usées
Fiche 57, La vedette principale, Français
- coupole fixe
1, fiche 57, Français, coupole%20fixe
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
La technique du brassage au gaz, du fait de son puissant effet de recirculation, permet la construction d’ouvrages à radier à faible pente et, par là, plus économiques. La couverture est le plus souvent réalisée sous forme de coupole fixe. Des toits flottants peuvent être également utilisés mais ils entraînent des coûts d’investissement et des sujétions d’entretien assez importants. 1, fiche 57, Français, - coupole%20fixe
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- dispensed by 1, fiche 58, Anglais, dispensed%20by
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
dispense (to) 1, fiche 58, Anglais, - dispensed%20by
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 58, La vedette principale, Français
- préparé par 1, fiche 58, Français, pr%C3%A9par%C3%A9%20par
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Water Sports (General)
- Marine and River Navigation Aids
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- spherical buoy 1, fiche 59, Anglais, spherical%20buoy
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Sports nautiques (Généralités)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Signalisation (Transport par eau)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- bouée sphérique
1, fiche 59, Français, bou%C3%A9e%20sph%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
bull. ass. tech. lang. fr., IV, 4, p. 7 1, fiche 59, Français, - bou%C3%A9e%20sph%C3%A9rique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- substantiate a loss 1, fiche 60, Anglais, substantiate%20a%20loss
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 60, La vedette principale, Français
- justifier un sinistre 1, fiche 60, Français, justifier%20un%20sinistre
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Vetcraft poppy worker 1, fiche 61, Anglais, Vetcraft%20poppy%20worker
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 61, La vedette principale, Français
- confectionneur de coquelicots 1, fiche 61, Français, confectionneur%20de%20coquelicots
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Reg. Ass. chômage, numéro 68 1, fiche 61, Français, - confectionneur%20de%20coquelicots
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- advance one's pension 1, fiche 62, Anglais, advance%20one%27s%20pension
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 62, La vedette principale, Français
- anticiper sa pension 1, fiche 62, Français, anticiper%20sa%20pension
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- establish
1, fiche 63, Anglais, establish
verbe
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
131. (1) There shall be established in the public accounts of Canada an account to be known as the Unemployment insurance account. 1, fiche 63, Anglais, - establish
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 63, La vedette principale, Français
- ouvrir un compte 1, fiche 63, Français, ouvrir%20un%20compte
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Est ouvert dans les comptes publics du Canada un compte appelé Compte d’assurance-chômage. L. Ass. ch. 71 1, fiche 63, Français, - ouvrir%20un%20compte
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- free from breakage 1, fiche 64, Anglais, free%20from%20breakage
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 64, La vedette principale, Français
- franc de casse 1, fiche 64, Français, franc%20de%20casse
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- insured patient 1, fiche 65, Anglais, insured%20patient
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 65, La vedette principale, Français
- malade assuré 1, fiche 65, Français, malade%20assur%C3%A9
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Lexique des ass. soc. 1, fiche 65, Français, - malade%20assur%C3%A9
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- unilateral risk 1, fiche 66, Anglais, unilateral%20risk
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 66, La vedette principale, Français
- risque unilatéral 1, fiche 66, Français, risque%20unilat%C3%A9ral
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Education
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- thesis examination 1, fiche 67, Anglais, thesis%20examination
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
examination 1, fiche 67, Anglais, - thesis%20examination
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- soutenance de thèse 1, fiche 67, Français, soutenance%20de%20th%C3%A8se
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
ass. de fac. agr. d’Afrique, mai 74 RA 1, fiche 67, Français, - soutenance%20de%20th%C3%A8se
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- sinking 1, fiche 68, Anglais, sinking
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 68, La vedette principale, Français
- engloutissement 1, fiche 68, Français, engloutissement
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Ass.(marine) 1, fiche 68, Français, - engloutissement
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Education
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- text book 1, fiche 69, Anglais, text%20book
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- livre de cours 1, fiche 69, Français, livre%20de%20cours
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
ass. of fac. of ap. in Africa, mai 74 RA 1, fiche 69, Français, - livre%20de%20cours
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- arrange a settlement on account of damages
1, fiche 70, Anglais, arrange%20a%20settlement%20on%20account%20of%20damages
verbe
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 70, La vedette principale, Français
- transiger sur les dommages 1, fiche 70, Français, transiger%20sur%20les%20dommages
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
ass. 1, fiche 70, Français, - transiger%20sur%20les%20dommages
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- during working age 1, fiche 71, Anglais, during%20working%20age
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 71, La vedette principale, Français
- pendant la vie active 1, fiche 71, Français, pendant%20la%20vie%20active
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Personnel Management
- Insurance
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- absent on sickness 1, fiche 72, Anglais, absent%20on%20sickness
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Gestion du personnel
- Assurances
Fiche 72, La vedette principale, Français
- absent pour maladie 1, fiche 72, Français, absent%20pour%20maladie
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- calling clause 1, fiche 73, Anglais, calling%20clause
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 73, La vedette principale, Français
- clause d’échelle 1, fiche 73, Français, clause%20d%26rsquo%3B%C3%A9chelle
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
ass. 1, fiche 73, Français, - clause%20d%26rsquo%3B%C3%A9chelle
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Finance
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- not reimbursable expense 1, fiche 74, Anglais, not%20reimbursable%20expense
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Finances
Fiche 74, La vedette principale, Français
- frais non remboursable 1, fiche 74, Français, frais%20non%20remboursable
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- premium increase 1, fiche 75, Anglais, premium%20increase
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 75, La vedette principale, Français
- relèvement de prime 1, fiche 75, Français, rel%C3%A8vement%20de%20prime
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
rej. ass. pov. 1, fiche 75, Français, - rel%C3%A8vement%20de%20prime
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- extend cover 1, fiche 76, Anglais, extend%20cover
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 76, La vedette principale, Français
- fournir la couverture 1, fiche 76, Français, fournir%20la%20couverture
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- retain coverage
1, fiche 77, Anglais, retain%20coverage
verbe
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 77, La vedette principale, Français
- conserver son assurance 1, fiche 77, Français, conserver%20son%20assurance
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Reg. ass. gov. 1, fiche 77, Français, - conserver%20son%20assurance
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- endorsement on a policy 1, fiche 78, Anglais, endorsement%20on%20a%20policy
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 78, La vedette principale, Français
- avenant à une police 1, fiche 78, Français, avenant%20%C3%A0%20une%20police
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
ass. 1, fiche 78, Français, - avenant%20%C3%A0%20une%20police
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Insurance Companies
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Commerce General Ins. Co. 1, fiche 79, Anglais, Commerce%20General%20Ins%2E%20Co%2E
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Cie d’Ass. Générale du Commerce
1, fiche 79, Français, Cie%20d%26rsquo%3BAss%2E%20G%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Commerce
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- regular plan 1, fiche 80, Anglais, regular%20plan
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 80, La vedette principale, Français
- régime régulier 1, fiche 80, Français, r%C3%A9gime%20r%C3%A9gulier
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Ry. ass. gov. 1, fiche 80, Français, - r%C3%A9gime%20r%C3%A9gulier
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- level premium basis 1, fiche 81, Anglais, level%20premium%20basis
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 81, La vedette principale, Français
- base des primes uniformes 1, fiche 81, Français, base%20des%20primes%20uniformes
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
(ass.) 1, fiche 81, Français, - base%20des%20primes%20uniformes
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- hanger calendar 1, fiche 82, Anglais, hanger%20calendar
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 82, La vedette principale, Français
- calendrier mural 1, fiche 82, Français, calendrier%20mural
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Ass. Tech. 1, fiche 82, Français, - calendrier%20mural
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- overall cost 1, fiche 83, Anglais, overall%20cost
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 83, La vedette principale, Français
- coût d’ensemble 1, fiche 83, Français, co%C3%BBt%20d%26rsquo%3Bensemble
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
ass 1, fiche 83, Français, - co%C3%BBt%20d%26rsquo%3Bensemble
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :