TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ATOM [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- podcaster
1, fiche 1, Anglais, podcaster
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person who makes digital audio files of speech, music, broadcast material, etc., made available on the internet for downloading to a computer or portable media player. 2, fiche 1, Anglais, - podcaster
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- baladodiffuseur
1, fiche 1, Français, baladodiffuseur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- baladodiffuseuse 2, fiche 1, Français, baladodiffuseuse
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le baladodiffuseur(podcaster) est celui qui diffuse en ligne des balados grâce à des fils RSS ou Atom. 3, fiche 1, Français, - baladodiffuseur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- podcastero
1, fiche 1, Espagnol, podcastero
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- podcastera 2, fiche 1, Espagnol, podcastera
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona que se dedica a la creación de pódcast o participa en ellos. 2, fiche 1, Espagnol, - podcastero
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los podcasteros [...] son creadores de contenido que se especializan en el tema del audio. Por lo general, tienen experiencia en radio, sin embargo, han surgido talentos con propuestas muy interesantes sin necesidad de haber pisado una cabina de grabación. 3, fiche 1, Espagnol, - podcastero
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
podcastero; podcastera: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda utilizar el término español "podcastero" que ya está bastante extendido. 2, fiche 1, Espagnol, - podcastero
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- web content syndication
1, fiche 2, Anglais, web%20content%20syndication
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- content syndication 2, fiche 2, Anglais, content%20syndication
correct
- syndication 3, fiche 2, Anglais, syndication
correct
- web syndication 4, fiche 2, Anglais, web%20syndication
correct, voir observation
- Web syndication 5, fiche 2, Anglais, Web%20syndication
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Similar to newspaper syndication, Web syndication delivers a regularly updated feature from one Web site to any site that is interested in receiving that same feature when it is published. 5, fiche 2, Anglais, - web%20content%20syndication
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Two formats of web syndication used are RSS [Really Simple Syndication] and Atom. 6, fiche 2, Anglais, - web%20content%20syndication
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
web content syndication; web syndication: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 2, Anglais, - web%20content%20syndication
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- syndication de contenu Web
1, fiche 2, Français, syndication%20de%20contenu%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- syndication de contenu 2, fiche 2, Français, syndication%20de%20contenu
correct, nom féminin
- syndication 3, fiche 2, Français, syndication
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Regroupement automatisé de certaines données disponibles dans un ensemble de sites, au fur et à mesure de leur mise à jour. 4, fiche 2, Français, - syndication%20de%20contenu%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Deux formats de syndication de contenu utilisés sont le RSS [Really Simple Syndication] et Atom. 5, fiche 2, Français, - syndication%20de%20contenu%20Web
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
syndication de contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 6, fiche 2, Français, - syndication%20de%20contenu%20Web
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
syndication : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 7 juin 2007. 6, fiche 2, Français, - syndication%20de%20contenu%20Web
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- redifusión web
1, fiche 2, Espagnol, redifusi%C3%B3n%20web
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- sindicación web 2, fiche 2, Espagnol, sindicaci%C3%B3n%20web
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La redifusión web, también llamada sindicación web (web syndication) es una forma de sindicación en donde [la] información de un sitio web está disponible en muchos otros sitios. [La] más común es a través de las fuentes web (web feeds), en donde un sitio web ofrece la posibilidad de acceder al contenido agregado recientemente en forma resumida. 2, fiche 2, Espagnol, - redifusi%C3%B3n%20web
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
El agregador reúne las noticias o historias publicadas en los sitios con redifusión web elegidos y muestra las novedades o modificaciones que se han producido en esas fuentes web. 3, fiche 2, Espagnol, - redifusi%C3%B3n%20web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
redifusión web; sindicación web: “web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en “página web”. En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 4, fiche 2, Espagnol, - redifusi%C3%B3n%20web
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- atomic
1, fiche 3, Anglais, atomic
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- atom 1, fiche 3, Anglais, atom
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
atomic; atom: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - atomic
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- atomique
1, fiche 3, Français, atomique
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- atom 1, fiche 3, Français, atom
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
atomique; atom : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - atomique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Atom feed
1, fiche 4, Anglais, Atom%20feed
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A syndication feed using the Atom format. 2, fiche 4, Anglais, - Atom%20feed
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fil Atom
1, fiche 4, Français, fil%20Atom
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- flux Atom 1, fiche 4, Français, flux%20Atom
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Type de fil de syndication qui utilise le format Atom. 2, fiche 4, Français, - fil%20Atom
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- fuente Atom
1, fiche 4, Espagnol, fuente%20Atom
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- canal Atom 2, fiche 4, Espagnol, canal%20Atom
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fuente web en formato Atom. 3, fiche 4, Espagnol, - fuente%20Atom
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
¿Qué necesito para leer canales RSS o Atom? Para acceder a estos contenidos es necesario un lector de canales o agregador [...] Debemos suministrarle un enlace a una fuente, hecho que se denomina “suscripción” o “agregación”, y el agregador se encarga de consultar regularmente la fuente y avisar cuando hay novedades. 2, fiche 4, Espagnol, - fuente%20Atom
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Las fuentes web existen en dos formatos principales: RSS y Atom. 3, fiche 4, Espagnol, - fuente%20Atom
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- microformat
1, fiche 5, Anglais, microformat
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- µF 2, fiche 5, Anglais, %C2%B5F
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A set of simple, open data formats built upon existing and widely adopted standards. 3, fiche 5, Anglais, - microformat
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- micro-format
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- microformat
1, fiche 5, Français, microformat
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- µF 2, fiche 5, Français, %C2%B5F
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Il existe un microformat, hAtom, qui est utilisé pour ajouter du sens à l'intérieur du HTML de façon à ce qu'il puisse être converti dans un fil RSS ou Atom correspondant. Les microformats encodent plus de structure sémantique dans le HTML existant qui est publié la plupart du temps sur [Internet]. 3, fiche 5, Français, - microformat
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- micro-format
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-02-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ballute RSE
1, fiche 6, Anglais, ballute%20RSE
proposition
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
A ballute called RSE. 2, fiche 6, Anglais, - ballute%20RSE
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ralentisseur stabilisateur extracteur
1, fiche 6, Français, ralentisseur%20stabilisateur%20extracteur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- RSE 1, fiche 6, Français, RSE
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dispositif permettant le ralentissement de la vitesse de chute du tandem, la stabilisation en chute et l’extraction de son sac de la voilure principale. 2, fiche 6, Français, - ralentisseur%20stabilisateur%20extracteur
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'équipement tandem Parachutes de France est constitué du sac-harnais ATOM Tandem, de la voilure principale BT-80 et de la voilure de secours Galaxy. Le ralentisseur stabilisateur extracteur(RSE) est fixé au bas du conteneur principal. Il est extrait de son étui avec la main droite, et libéré avec la main gauche par glissement d’un jonc plastique. En standard : poignée jumelée de libération du RSE. 3, fiche 6, Français, - ralentisseur%20stabilisateur%20extracteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-04-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Atom Syndication Format
1, fiche 7, Anglais, Atom%20Syndication%20Format
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Atom 2, fiche 7, Anglais, Atom
correct
- Atom format 3, fiche 7, Anglais, Atom%20format
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An XML [extensible markup language]-based file format used to syndicate content. 4, fiche 7, Anglais, - Atom%20Syndication%20Format
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- format de syndication Atom
1, fiche 7, Français, format%20de%20syndication%20Atom
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- format Atom 2, fiche 7, Français, format%20Atom
correct, nom masculin
- Atom 2, fiche 7, Français, Atom
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
À l'instar du RSS, Atom est un format de syndication basé sur la norme XML [langage de balisage extensible]. Mais l'un des principaux objectifs de ses concepteurs est la mise en place d’un format universel de syndication de contenu. 3, fiche 7, Français, - format%20de%20syndication%20Atom
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-09-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Atomic Physics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aono atom craft 1, fiche 8, Anglais, Aono%20atom%20craft
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Japanese research programme in nanoscience and nanotechnology, under the responsibility of the Institute of Physical and Chemical Sciences. 1, fiche 8, Anglais, - Aono%20atom%20craft
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Physique atomique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Aono atom craft
1, fiche 8, Français, Aono%20atom%20craft
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Au Japon, programme de recherches de l’Institut des Sciences physiques et chimiques en nanosciences et en nanotechnologie. 2, fiche 8, Français, - Aono%20atom%20craft
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-06-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fast atom bombardment ionization
1, fiche 9, Anglais, fast%20atom%20bombardment%20ionization
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- FAB ionization 1, fiche 9, Anglais, FAB%20ionization
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ionisation par FAB
1, fiche 9, Français, ionisation%20par%20FAB
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'ionisation par FAB(fast atom bombardment) ou par LSIMS(liquid secondary ion mass spectrometry) permet, en utilisant des marqueurs magnétiques, la détermination des masses moléculaires allant jusqu'à 10, 000 Da. Cependant, la plupart des protéines recombinées ont des masses comprises entre 10 000 et 100 000 Da. 1, fiche 9, Français, - ionisation%20par%20FAB
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans le Technoscope : Étude des macromolécules par la spectrométrie de masse. 2, fiche 9, Français, - ionisation%20par%20FAB
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-06-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- liquid secondary ion mass spectrometry
1, fiche 10, Anglais, liquid%20secondary%20ion%20mass%20spectrometry
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- LSIMS 2, fiche 10, Anglais, LSIMS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ionisation par LSIMS
1, fiche 10, Français, ionisation%20par%20LSIMS
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'ionisation par FAB(fast atom bombardment) ou par LSIMS(liquid secondary ion mass spectrometry) permet, en utilisant des marqueurs magnétiques, la détermination des masses moléculaires allant jusqu'à 10, 000 Da. Cependant, la plupart des protéines recombinées ont des masses comprises entre 10 000 et 100 000 Da. 1, fiche 10, Français, - ionisation%20par%20LSIMS
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans le Technoscope : Étude des macromolécules par la spectrométrie de masse. 2, fiche 10, Français, - ionisation%20par%20LSIMS
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-04-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Badan Tenega Atom Nasional
1, fiche 11, Anglais, Badan%20Tenega%20Atom%20Nasional
correct, Asie
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- BATAN 2, fiche 11, Anglais, BATAN
correct, Asie
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Indonesian atomic energy authority. 1, fiche 11, Anglais, - Badan%20Tenega%20Atom%20Nasional
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Badan Tenega Atom Nasional
1, fiche 11, Français, Badan%20Tenega%20Atom%20Nasional
correct, Asie
Fiche 11, Les abréviations, Français
- BATAN 2, fiche 11, Français, BATAN
correct, Asie
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- vietinghofite 1, fiche 12, Anglais, vietinghofite
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vietinghofite 1, fiche 12, Français, vietinghofite
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(Gloss. Énergie Atom.) mobate naturel, variété de saniartsite(Lar.) 1, fiche 12, Français, - vietinghofite
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- uraconite 1, fiche 13, Anglais, uraconite
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- uraconite 1, fiche 13, Français, uraconite
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Gloss. Énergie atom.) uraconise(?) : Hoffmann, monétaire du C. 1890F 1, fiche 13, Français, - uraconite
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- wukete 1, fiche 14, Anglais, wukete
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 14, La vedette principale, Français
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(Gloss. énergie atom.) 1, fiche 14, Français, - wukite
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- umohoite 1, fiche 15, Anglais, umohoite
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- umohoite 1, fiche 15, Français, umohoite
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(gloss. énergie atom.) 1, fiche 15, Français, - umohoite
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- sharpite 1, fiche 16, Anglais, sharpite
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sharpéite 1, fiche 16, Français, sharp%C3%A9ite
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(dict. énergie atom. N. U.) 1, fiche 16, Français, - sharp%C3%A9ite
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- split trick 1, fiche 17, Anglais, split%20trick
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tour de service divisé 1, fiche 17, Français, tour%20de%20service%20divis%C3%A9
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
atom(Bell T.) 1, fiche 17, Français, - tour%20de%20service%20divis%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


