TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ATTACHE-CABLE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cable clip 1, fiche 1, Anglais, cable%20clip
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boucle attache-câble
1, fiche 1, Français, boucle%20attache%2Dc%C3%A2ble
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- jack-boot off
1, fiche 2, Anglais, jack%2Dboot%20off
correct, locution verbale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To shear off; said of cable tools that part at the eye of the drill stem as a result of drilling with a slack line. The cable tools always break above the rope socket. 2, fiche 2, Anglais, - jack%2Dboot%20off
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- céder
1, fiche 2, Français, c%C3%A9der
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[En parlant] d’outils de forage au câble [se séparer] au-dessus de l'attache-câble par suite de jeu dans le train de tiges. 1, fiche 2, Français, - c%C3%A9der
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Materials Handling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- closed bridge socket 1, fiche 3, Anglais, closed%20bridge%20socket
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Manutention
Fiche 3, La vedette principale, Français
- attache-câble à point fermé
1, fiche 3, Français, attache%2Dc%C3%A2ble%20%C3%A0%20point%20ferm%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Materials Handling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- closed socket 1, fiche 4, Anglais, closed%20socket
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Manutention
Fiche 4, La vedette principale, Français
- attache-câble fermé
1, fiche 4, Français, attache%2Dc%C3%A2ble%20ferm%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cable clip 1, fiche 5, Anglais, cable%20clip
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pince à câble 1, fiche 5, Français, pince%20%C3%A0%20c%C3%A2ble
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- attache-câble 1, fiche 5, Français, attache%2Dc%C3%A2ble
- collier à câble 1, fiche 5, Français, collier%20%C3%A0%20c%C3%A2ble
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


