TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ATTACHEE PRESSE [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • News and Journalism (General)
DEF

A person employed to organize advertising and publicity in the press on behalf of an organization or person.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Information et journalisme (Généralités)
DEF

Personne qui, au sein d’une entreprise ou de toute autre organisation, est chargée des relations avec les médias.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Noticias y periodismo (Generalidades)
DEF

[Persona] cuyo fin es, mediante gestiones personales o con el empleo de las técnicas de difusión y comunicación, informar sobre personas, empresas, instituciones, entre otras, tratando de prestigiarlas y de captar voluntades a su favor.

OBS

agente de prensa; relaciones públicas; relacionista: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término inglés "publicist" [equivale a] "agente de prensa", "relaciones públicas" o "relacionista".

OBS

relaciones públicas: La designación "relaciones públicas" puede referirse a la actividad profesional o bien, a la persona que desempeña dicha actividad.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Communication (Public Relations)
  • News and Journalism (General)
OBS

A simple declaration or assertion made by an official but no in the traditional form of a press bulletin or communiqué.

Français

Domaine(s)
  • Communications (Relations publiques)
  • Information et journalisme (Généralités)
OBS

Commentaire, propos tenu par une personnalité officielle à un journaliste, et qui ne se présente pas sous la forme habituelle du communiqué de presse. Renseignements fournis par Georgette Lacroix, attachée de Presse, ministère des Affaires culturelles, Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Casting and Patternmaking (Metal Processing)
DEF

The male portion of a mould when this is so constructed that it remains attached to the moulding when the press is opened and is removed from the mould with the moulding for purpose of extraction.

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Moulage et modelage des métaux
DEF

Pièce mâle d’un moule restant attachée à l'objet quand la presse est ouverte et que l'on retire du moule en même temps que l'objet.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :