TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AUTANT IL NECESSAIRE [18 fiches]

Fiche 1 2023-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Occupational Health and Safety
  • Military Equipment
  • Rehabilitation (Medicine)
CONT

Soft exoskeletons, or exosuits, are clothing-like devices made of fabric or elastomers that wrap around a person's limb and work in parallel with his/her muscles ... Characteristic of exosuits is that they rely on the structural integrity of the human body to transfer reaction forces between body segments, rather than having their own frame, thus acting more like external muscles than an external skeleton.

Terme(s)-clé(s)
  • exo-suit

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Santé et sécurité au travail
  • Matériel militaire
  • Réadaptation (Médecine)
CONT

Pour certaines applications, un effort plus faible est suffisant pour fournir l'assistance nécessaire au porteur. Le poids de la structure devient une problématique d’autant plus critique qu'il pénalise rapidement son porteur. Dans ces cas d’usages, l'utilisation d’une structure rigide n’ est pas obligatoire. Dans cette situation, on retrouve les exosquelettes souples, dont la structure est assemblée à partir de matériaux très flexibles qui se déforment en cours d’utilisation [...] Les technologies employées sont très légères et épousent le corps du porteur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments (Engineering)
  • Scientific Instruments
  • Electromagnetic Radiation
  • Radiation Protection
DEF

A radiation detector using a radiophotoluminescent medium as a means for the measurement of the ionizing radiation received.

CONT

The radio photoluminescence detector (RPL detector) exhibits visual light generation when the detector is illuminated with UV-light after exposure to ionising radiation.

OBS

radiophotoluminescence detector: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • radio-photoluminescence detector
  • radio-photo-luminescence detector
  • radiophotoluminescence detecter
  • radio-photoluminescence detecter
  • radio-photo-luminescence detecter

Français

Domaine(s)
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
  • Instruments scientifiques
  • Rayonnements électromagnétiques
  • Radioprotection
DEF

Détecteur de rayonnement utilisant une matière radiophotoluminescente comme moyen de mesure des rayonnements ionisants reçus.

CONT

Les avantages technologiques du nouveau dosimètre : ce qu'il faut retenir [...] La relecture : Le détecteur RPL peut être relu sans perte d’informations autant de fois que nécessaire. Cette relecture permet alors une nouvelle analyse détaillée du détecteur.

OBS

RPL : radiophotoluminescence.

OBS

détecteur à photoluminescence : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO).

Terme(s)-clé(s)
  • détecteur à photo-luminescence

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Trusts (common law)
  • Law of Estates (common law)
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des fiducies (common law)
  • Droit successoral (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le second équivalent s’emploie dans les cas suivants : a) le terme anglais est employé dans un sens très large, visant autant les biens personnels que réels; b) le terme anglais se présente dans le doublet devise(s) and/or legacy(ies) in trust ou dans le groupe "devise(s), bequest(s) and/or legacy(ies) in trust"; c) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée; d) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer.

OBS

legs de biens réels en fiducie; legs en fiducie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • News and Journalism
CONT

Citizen media is a broad term, usually taken to refer to media produced by nonprofessional media producers. Citizen media is everything from blogs to wikis ...

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Information et journalisme
CONT

Le média citoyen se situe à la croisée des chemins. Autant il est nécessaire de pouvoir accéder à une source d’information fiable, autant il est important de pouvoir la communiquer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Noticias y periodismo
CONT

[...] el término “medios ciudadanos” define los procesos mediáticos a partir desu potencial para desencadenar procesos de cambio social. [...] al acuñar el término “medios ciudadanos”, buscaba redirigir el análisis alejándolo de cualquier comparación con los medios masivos, los medios comerciales, para concentrarse más bien en los procesos culturales y sociales que se desencadenan cuando las comunidades locales se apropian de las tecnologías de información y comunicación.

CONT

El crecimiento de los medios de comunicación ciudadanos, donde millones de personas están generando sus propios contenidos, más democráticos, subiendo fotos, audio y videos, muchos de ellos de calidad, [se anunció como una transformación tecnológica]

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
CONT

Bain de dissolution pour prélèvements automatisés. Compact, complet, dessiné pour optimiser l'espace et l'accès aux échantillons. Les bols de dissolution sont alignés pour faciliter la mise en place de l'échantillon ou le complément de solvant. Le grand bac en plexiglas facilite le contrôle de l'expérience. Il est équipé d’un robinet central pour vidanger facilement et nettoyer autant de fois que nécessaire. Sa conception robuste absorbe ou permet d’absorber les vibrations. Un diffuseur intégré permet une distribution optimale de la chaleur, garantissant une température identique dans chaque bol.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
DEF

Ability to speak well. More specifically, ability to articulate ones knowledge and understanding, use language creatively, use and present material effectively in spoken form, whether in one's own language or a foreign language; in the latter case, to display a command of structure, appropriate pronunciation, use of register, and range of vocabulary.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Communication. Transmission(Se faire comprendre). Habiletés d’expression verbale requises pour donner de la formation à des publics cibles très hétérogènes, composés aussi bien de personnes ayant peu ou pas d’expérience avec les ordinateurs et les systèmes que de spécialistes. Il est nécessaire de résumer des concepts et des notions techniques complexes et de les exposer en termes simples à l'intention d’une clientèle de profanes sans pour autant cesser de capter l'intérêt de ceux qui possèdent un meilleur bagage de connaissances techniques. Il faut souvent reformuler les explications lorsque la cliente ou le client ne comprend pas immédiatement.

Terme(s)-clé(s)
  • habiletés d’expression orale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

Girdling after the stone has been blocked.

CONT

One notices a stone polished in 8/8 which needs some additional bruting before it can be finished into a brilliant.

OBS

Bruting the stone for a second time, in order to make it perfectly round and to remove small cavities in the girdle.

OBS

Final girdle may be created at this stage.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Débrutage [possiblement] final après la mise en croix et en huit.

CONT

On comprend [...] qu'il soit nécessaire d’insister auprès de l'ouvrier pour qu'il tente de réduire le plus possible cette perte, d’autant plus qu'il faut parfois lui redonner cette pierre pour un complément de débrutage.

OBS

Le diamant est débruté une seconde fois, dans le but de le rendre parfaitement rond et d’éliminer les petites cavités sur le rondiste.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Tribunaux
OBS

Une bonne administration de la justice suppose que le juge puisse bénéficier de l'assistance d’un expert «jurilinguiste», lorsqu'il interprète des textes juridiques rédigés dans une langue étrangère ou enfin, lorsque la traduction d’un terme de droit étranger est discutable. L'intervention d’un expert-traducteur, véritable auxiliaire de la justice, que l'on pourrait qualifier de «jurilinguiste» est d’autant plus nécessaire, lorsque l'on connaît les difficultés de la traduction juridique. En fait, la traduction juridique est un art difficile qui nécessite, de la part du traducteur, des connaissances linguistiques associées à une parfaite maîtrise de la terminologie et des concepts propres à deux systèmes juridiques. Une mauvaise traduction de termes juridiques peut conduire à des erreurs préjudiciables à une bonne interprétation de l'intention des rédacteurs du texte qui est soumis au juge. Aujourd’hui, l'exercice d’une telle mission est confiée, par les tribunaux français, aux Traducteur-Jurés ou encore aux Experts Judiciaires de la Compagnie des Experts Judiciaires, près les Cours d’Appel et les Tribunaux Administratifs. Le rôle du traducteur-expert «jurilinguiste» en France sera d’éclairer le juge qui, selon la jurisprudence française dispose d’un pouvoir souverain d’appréciation pour interpréter un texte juridique en langue étrangère. En ce sens, il intervient comme un auxiliaire de la justice. Mais ses compétences en matière de traduction juridique peuvent être tout aussi bien sollicitées par les particuliers, ou par toute personne publique ou privée qui désirerait éviter des litiges ultérieurs, en ayant recours aux services d’un professionnel. Son expérience est précieuse et peut éclairer notre débat. Ce dernier est confronté régulièrement aux questions de transposition linguistique; autrement dit, aux problèmes du passage d’un système juridique à un autre.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
DEF

cap: Residue of skins and grapes particles that float on the must during primary fermentation.

CONT

During fermentation, the pulp and mass of colour- and tannin-imparting skins float on top of the juice, forming the "chapeau" or 'hat' .... When fermentation is over, the wine is drained off and the "chapeau" falls to the bottom of the vat.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
DEF

[...] masse formée [...] de peaux, raisins et rafles [qui] monte à la surface du liquide sous l’action [...] de la fermentation.

CONT

La fermentation dégage du gaz carbonique qui fait remonter à la surface les parties solides, le «chapeau».

CONT

La partie solide, qui contient les principes colorants et les sels, s’échauffant plus que la partie liquide, il faut, pour assurer la bonne marche de la fermentation, refouler le chapeau plusieurs fois par jour, tant qu'il se reforme. Ce refoulement est d’autant plus nécessaire que, se trouvant en contact avec l'air, le chapeau s’acétifie facilement.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Needle Embroidery
OBS

The bullion knot is useful for petal, leaves, and weath grains in relief. It is especially effective when massed in groups.

Français

Domaine(s)
  • Broderie à l'aiguille
CONT

Point poste.-Point formant relief. Exécuté à petits points avec un coton fin, il peut donner l'illusion d’un plumetis. Le point se fait de bas en haut. Sortir l'aiguille sur le dessin, la piquer au-dessus à la longueur du point désiré, ressortir dans le premier trou, ne pas tirer l'aiguille. Prendre le fil qui se trouve vers la pointe de l'aiguille, le tourner autour de celle-ci autant de fois qu'il sera nécessaire.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Dans le domaine des marchés publics, contrepartie nécessaire à l'obtention d’un marché, perçue comme un obstacle au commerce par les libre-échangistes purs et durs. Par exemple, lorsque le Canada a acheté des F-18 aux États-Unis, il a exigé des compensations au constructeur : fabrication de certaines pièces au Canada, etc., de sorte que la moitié de la valeur du marché a été dépensée au Canada, alors que McDonnell-Douglas n’ avait sans doute pas projeté d’effectuer autant d’investissements au Canada.

OBS

Source(s) : OMC [Organisation mondiale du commerce].

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Photoengraving
DEF

A method of tone and colour correction of halftone positives with chemical reducers that is widely used in lithography to reduce dot size and thus the density of halftone images on photographic intermediates.

OBS

Dot etching is usually done on halftone positives. These can be used without further conversion for the photomechanical production of certain types of lithographic image carriers, in particular for deep-etch plates. The extent to which dot sizes are reduced depends on the job in hand.

Français

Domaine(s)
  • Photogravure
DEF

Réduction des points d’une similigravure à l’aide d’une seconde morsure. La retouche la plus courante et celle particulière à l’offset consiste à réduire, sur les positifs tramés, la surface des points de simili.

OBS

Le retoucheur couvre d’un vernis imperméable les valeurs correctes et attaque les autres avec un affaiblisseur; les points voient leur surface se dissoudre et leur grosseur diminuer progressivement. Cette opération est répétée autant de fois qu'il est nécessaire, par réserves et affaiblissements successifs, avec, s’il y a lieu, des dégradés au pinceau.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1992-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
OBS

"autant que" marque une relation d’égalité entre deux termes de comparaison."

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1991-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
CONT

The small group task for Tuesday morning was to develop a list of key components and characteristics of effective collaboration through addressing a specific scenario based on a real issue. Participants started this task with a creative brainstorming technique called "mind mapping" in which you write down as many facets of a subject as you can, linking the ideas together through theme lines. The following mind map was created for a scenario on preventing chronic disease.

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
CONT

Classement des idées de solution. Entre toutes les idées éparses qui ont été émises, il faut donc trouver un lien, ou mieux établir un ordre. Pour cela, on cherchera à regrouper les idées qui relèvent du même concept : et ainsi on arrivera à des paquets de deux ou trois idées comparables. Puis, dans un deuxième temps, on cherchera à découvrir les ressemblances qui existent entre ces concepts; et, en procédant de la même façon que pour les idées, on fera des paquets de concepts. On créera ainsi autant de niveaux qu'il sera nécessaire pour qu'on arrive au concept dominant qui regroupera tous les autres et coïncidera avec l'objet de la recherche. [...] Pratiquement, un tel classement peut revêtir la forme d’un tableau à double entrée; souvent, on adoptera la forme plus souple de l'arbre conceptuel.

OBS

Les circonstances dans lesquelles ces techniques sont utilisées peuvent varier à l’infini. Aussi, le cas échéant, d’autres solutions terminologiques plus spécifiques pourront aussi être retenues. Par exemple "trame conceptuelle" qui reprend l’idée du tissage d’un lien entre les solutions (webbing en anglais) ou "schéma conceptuel" qui s’apparente la représentation graphique de l’urbaniste.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1991-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
OBS

Way of organizing ideas and providing an overall view of subject or issue.

CONT

The small group task for Tuesday morning was to develop a list of key components and characteristics of effective collaboration through addressing a specific scenario based on a real issue. Participants started this task with a creative brainstorming technique called "mind mapping" in which you write down as many facets of a subject as you can, linking the ideas together through theme lines. The following mind map was created for a scenario on preventing chronic disease.

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
OBS

Classement des idées de solution. Entre toutes les idées éparses qui ont été émises, il faut donc trouver un lien, ou mieux établir un ordre. Pour cela, on cherchera à regrouper les idées qui relèvent du même concept : et ainsi on arrivera à des paquets de deux ou trois idées comparables. Puis, dans un deuxième temps, on cherchera à découvrir les ressemblances qui existent entre ces concepts; et, en procédant de la même façon que pour les idées, on fera des paquets de concepts. On créera ainsi autant de niveaux qu'il sera nécessaire pour qu'on arrive au concept dominant qui regroupera tous les autres et coïncidera avec l'objet de la recherche. [...] Pratiquement, un tel classement peut revêtir la forme d’un tableau à double entrée; souvent, on adoptera la forme plus souple de l'arbre conceptuel.

OBS

Les circonstances dans lesquelles ces techniques sont utilisées peuvent varier à l’infini. On peut donc parfois trouver des solutions terminologiques plus spécifiques à certains contextes. Ainsi on peut parler de "topologie conceptuelle" (l’idée de "mapping" en anglais); de "schématisation conceptuelle" (idée d’organisation des idées); de mariage d’idées comme on parle de mariage de couleurs ou de goûts.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1988-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Missiles and Rockets
OBS

(...) a launch-and-leave medium-range missile will undoubtedly be required, particularly as much of the Soviet threat to the US surface fleet consists of a very large number of ship- and air-launched missiles.

Terme(s)-clé(s)
  • fire-and-forget missile

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Missiles et roquettes
CONT

(...) il est donc certain qu'un missile autonome après lancement se révélera nécessaire, d’autant que la menace qui pèse sur les forces navales américaines de surface est principalement celle des très nombreux missiles mer-mer et air-surface soviétiques.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1985-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Clause permettant à un ministre de modifier les dispositions d’une loi d’habilitation autant qu'il lui semble nécessaire; surnommée ainsi parce que ce roi est considéré comme la personnification de l'autocratie exécutive.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1981-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
CONT

Topography is the most obvious physical feature and probably controls irrigation development as much as the water supply. (...) If the land is relatively level in one direction but too steep for border dykes, it may be necessary to use furrows or sprinklers.

Français

Domaine(s)
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
CONT

La topographie est le facteur physique le plus évident et influe sur le développement de l'irrigation probablement autant que l'approvisionnement d’eau(...) Si le sol est relativement de niveau dans une direction mais trop à pic pour des levées de planches, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser des rigoles ou des asperseurs.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :