TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AUTEUR DOCUMENT [37 fiches]

Fiche 1 2025-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Security
DEF

A person that creates a record and labels it with the appropriate security classification or designation, as decided by its owner.

Terme(s)-clé(s)
  • document originator
  • record originator

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Sécurité
DEF

Personne qui crée un document et qui y appose la cote de sécurité voulue, selon la décision prise par le propriétaire de ce document.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de documentos (Gestión)
  • Seguridad
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Artificial Intelligence
DEF

A programming language for expressing declarations.

OBS

Example: A data definition language.

OBS

declarative language: term standardized by ISO/IEC (International Electrotechnical Commission) and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Intelligence artificielle
DEF

Langage de programmation conçu pour exprimer des déclarations.

CONT

Les normes internationales SGML et ODA sont destinées à apporter un langage commun, indispensable à l'échange d’information, à commencer par la définition logique et physique d’un document. Elles permettent de déclarer des entités textuelles selon le sens : début/fin de citation ou de liste, titre de niveau n, etc. Une entité «bibliographie» contient tous les éléments, les «champs» nécessaires(nom et prénom de l'auteur, titre, lieu de publication, etc.). [...] De tels langages, dits déclaratifs, obligent à structurer logiquement l'ensemble des documents et pas uniquement certains de leurs éléments(par exemple la création d’une note ou d’une entrée de glossaire).

OBS

langage déclaratif : terme normalisé par l’ISO/CEI (Commission électrotechnique internationale) et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
  • Inteligencia artificial
CONT

Un lenguaje declarativo es un tipo de lenguaje de programación basado más en las matemáticas y en la lógica que los lenguajes imperativos, más cercanos estos al razonamiento humano. Los lenguajes declarativos no dicen cómo hacer una cosa, sino, más bien, qué cosa hacer. A diferencia de los imperativos, no suele haber declaración de variables ni tipos.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Programming Languages
DEF

... a process that changes a document or [an] object into another, equivalent, object according to a discrete set of rules.

OBS

This includes conversion tools, software that allows the author to change the DTD [document type definition] defined for the original document to another DTD, and the ability to change the markup of lists and convert them into tables.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Langages de programmation
DEF

[...] procédé qui change un document ou un objet en un autre objet, équivalent, en respectant un ensemble fini de règles.

OBS

Ceci inclut les outils de conversion, les logiciels qui permettent à l'auteur de changer la DTD [définition de type de document] définie pour le document original [pour] une autre DTD, et la capacité de changer le balisage des listes et de les convertir en tableaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
  • Lenguaje de programación
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Records Management (Management)
CONT

... if there is a question regarding the authenticity of a document or handwriting sample, they seek out a qualified documents examiner ...

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

[L'expert en écriture et documents est] capable de se prononcer avec une grande certitude sur l'authenticité ou non d’un document. Par l'observation du geste graphique et de ses altérations ou déformations potentielles, il peut valider ou non l'auteur des documents écrits.

OBS

Le graphologue analyse le caractère et les tendances du scripteur, alors que l’expert en écriture détermine l’identité du scripteur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Economics
OBS

Office of the Auditor General of Canada, Discussion Paper No. 73, by John Mayne, September 1996. Information confirmed by the author.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Économique
OBS

Bureau du vérificateur général du Canada, document de discussion numéro 73, par John Mayne, septembre 1996. Information confirmée par l'auteur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)
CONT

A book report is an exposition giving a short summary of a book and a reaction to it. While it includes some details, a book report is usually tailored to its readers.

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
CONT

Pour effectuer un compte rendu de lecture, on peut se limiter au document lui-même. On peut aussi vouloir situer l'œuvre ou l'auteur dans leur contexte social et littéraire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A brochure, folder, advertising flyer, internal report, press release or other similar document which does not contain sufficient bibliographic data (e.g. author, title, date and place of publication, etc.) to be assigned a source code. Such sources are attached to terminology records as accompanying documents and may be accessed by the retrieval number assigned in place of the source code on entry of the data into the Bank.

OBS

noncodable source: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Document(par exemple, brochure, dépliant, feuillet publicitaire, rapport interne, communiqué) ne contenant pas assez de données bibliographiques(telles que auteur, titre, date et lieu d’édition) pour qu'on lui attribue un code de source. Ces sources sont annexées aux fiches de terminologie correspondantes en tant que documents d’accompagnement et on peut les obtenir au moyen de numéro d’accès qui leur a été attribué lors de l'entrée des données en banque.

OBS

source non codable : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

A dictionary, encyclopedia, journal or other written source containing sufficient bibliographic data (e.g. author, title, date and place of publication, etc.) to warrant assignment of a source code for entry on a terminology record.

OBS

codable source: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Document(par exemple, encyclopédie, dictionnaire, monographie, périodique) contenant assez de données bibliographiques(telles que auteur, titre, date et lieu d’édition) pour qu'on lui attribue un code de source.

OBS

source codable : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Drafting and Tools

Français

Domaine(s)
  • Dessin architectural et instruments
DEF

Document original établi en vue d’une construction, qui demeure en possession de son auteur, et dont il peut délivrer des tirages.

OBS

Un ensemble de plusieurs minutes est appelé série-minute.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
  • Mathematical Geography
DEF

The original drawing of a map as compiled or constructed from various data, such as ground surveys and photographs.

OBS

manuscript: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Géographie mathématique
DEF

Document original élaboré par l'auteur de façon précise, de présentation parfois imparfaite, servant de base pour la rédaction d’une carte.

OBS

minute : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

It is also unethical to use work published by another author without attribution in a paper or monograph sumitted for publication ...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Il est également contraire à l'éthique d’utiliser sans mention de la source les travaux publiés par un autre auteur dans un document soumis à des fins de publication [...].

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

Copyright material is usually the result of creative skill and/or significant labour and/or investment, and without protection, it would often be very easy for others to exploit material without paying the creator.

CONT

Copyright material is marked by displaying a © symbol next to, or within proximity to, the appropriate material.

Français

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
  • Propriété industrielle et intellectuelle
OBS

Documents protégés par droits d’auteur : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • document protégé par des droits d’auteur

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version".

OBS

This document specifies version 1 of the Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL 1.0, pronounced "smile"). SMIL allows integrating a set of independent multimedia objects into a synchronized multimedia presentation. Using SMIL, an author can describe the temporal behavior of the presentation describe the layout of the presentation on a screen associate hyperlinks with media objects. This specification is structured as follows: Section 1 presents the specification approach. Section 2 defines the "smil" element. Section 3 defines the elements that can be contained in the head part of a SMIL document. Section 4 defines the elements that can be contained in the body part of a SMIL document. In particular, this Section defines the time model used in SMIL. Section 5 describes the SMIL DTD.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Par le consortium W3C, 1998. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme».

OBS

Ce document spécifie la version 1 du langage d’intégration multimédias synchronisés(SMIL 1. 0, prononcé «smaïle »). SMIL permet l'intégration d’un jeu d’objets multimédias indépendants dans une présentation multimédia synchronisée. À l'aide de SMIL, un auteur peut : décrire le comportement d’une présentation dans le temps ;décrire la disposition d’une présentation à l'écran ;associer des hyperliens à des objets média. Cette spécification est structurée comme suit : la section 1 expose l'approche de la spécification ;la section 2 définit l'élément smil ;la section 3 définit les éléments pouvant être contenus dans la partie en-tête d’un document SMIL ;la section 4 définit les éléments pouvant être contenus dans le corps d’un document SMIL, notamment le modèle temporel employé dans SMIL, et la section 5 la DTD pour SMIL.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2003-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Internet and Telematics
CONT

... an HTML author creatively renders text and graphics on a Web page into columns and rows ...

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Internet et télématique
CONT

Imposer des styles gras, italique ou souligné, c'est imposer de la part d’un auteur HTML sa conception du document final.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2003-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Copyright
OBS

Published in 2002 by the Departments of Industry and Canadian Heritage.

Terme(s)-clé(s)
  • Consultation Meetings on Digital Copyright Issues Focus Paper

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droits d'auteur
OBS

Publié en 2002 par les ministères de l’Industrie et du Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2003-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

The sharability and extensibility of RDF also allows metadata authors to use multiple inheritance to mix definitions, to provide multiple views to their data, leveraging work done by others.

OBS

metadata author: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C's role is to establish standards relating to Internet technology.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

auteur de métadonnées : terme tiré d’un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d’établir des normes reliées aux technologies Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Identity of metadata: providing descriptive information so that users can tell how old a document is, who wrote it, or how to get additional information.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Identification des métadonnées : Il devient possible de fournir à l'utilisateur des renseignements comme la date de création et l'auteur du document et de lui suggérer des ressources d’information supplémentaires.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2001-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Copyright
OBS

Issued by the Intellectual Property Policy Directorate of Industry Canada and the Copyright Policy Branch of Canadian Heritage. Ottawa, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droits d'auteur
OBS

Produit par la Direction de la politique de la propriété intellectuelle d’Industrie Canada et la Direction générale de la politique du droit d’auteur de Patrimoine canadien. Ottawa, 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Copyright
OBS

Issued by the Copyright Policy Branch of Canadian Heritage and the Intellectual Property Policy Directorate of Industry Canada. Ottawa, 2001. (ISBN 0662659155).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droits d'auteur
OBS

Produit par la Direction générale de la politique du droit d’auteur de Patrimoine canadien et la Direction de la politique de la propriété intellectuelle d’Industrie Canada. Ottawa, 2001. (ISBN 0662659155).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2001-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

The transfer, by means of an office automation system, of a document into the recipient's environment.

OBS

document delivery: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Transfert, au moyen d’un système bureautique, d’un document dans l’environnement du destinataire.

OBS

remise de document : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

by C.F. Burk Discussion paper no. 61 January 1988

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Document de travail no 61

OBS

Source : Note sur le document, Bureau du vérificateur général; les documents de travail sont publiés dans la langue de l'auteur; seul le titre est traduit.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
DEF

The particular aspect of a map, as a result of the purpose and method of production.

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
DEF

Esthétique particulière qui caractérise un document cartographique grâce à un auteur, une école ou une époque.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1999-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Library Science (General)
DEF

One who prepares for publication someone else's bibliographic item. The work may involve preparation of the item, revision or elucidation of the text, additions, critical matter, administering an editorial department, etc.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
DEF

Personne qui prépare, en vue de la publier, le document d’un auteur soit en préparant le document pour la publication, le révisant, élucidant le texte, ou en y apportant des additions, notes ou remarques critiques. Elle peut aussi assuré la direction d’un service de rédaction ou de compilation de texte

DEF

Personne ou collectivité responsable du contenu intellectuel [ou artistique] d’un document.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1998-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • IT Security

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité des TI
CONT

[...] dès lors qu'un document est signé au moyen d’une clé cryptographique, la signature numérique atteste que le document a été véritablement signé par l'auteur indiqué, et l'expéditeur ne peut aisément nier avoir envoyé le document ou prétendre que l'information a été modifiée en cours de transmission.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1996-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Working Paper no.96-7 published by the Bank of Canada. Information obtained at the Publication Service, Bank of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Document de travail no. 96-7 publié en 1996 par la Banque du Canada. Les documents de travail sont publiés uniquement dans la langue de l'auteur. Renseignement obtenu au Service des publications de la Banque du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Relations internationales
OBS

Document très informel, présenté sur papier ordinaire sans écu et ne comportant ni signature, ni date, ni numéro, ni sceau, ni formule d’appel, ni paraphe. N'obéissant à aucune règle précise et souvent rédigé sous forme narrative, il sert à rafraîchir la mémoire de l'agent qui doit s’entretenir d’une affaire avec un représentant de l'État auprès duquel il est accrédité. La caractéristique de ce document est qu'il n’ est pas attribuable à qui que ce soit, à la différence de l'aide-mémoire. Ainsi, malgré son utilité pratique et son ton de courtoisie, il ne peut servir à asseoir une position politique, diplomatique ou juridique qui pourrait être retenue contre une quelconque autorité ou attribuée à son auteur.

OBS

Source(s) : Manuel de la correspondance et des communications, ministère des Affaires étrangères.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1995-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)

Français

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
DEF

Ensemble des indications figurant sur un document, qui mentionnent le lieu de publication ou de production, le nom d’éditeur ou de reproduction, éventuellement le lieu d’impression et le nom de l'imprimeur ou, à défaut, le nom de l'auteur accompagné de son adresse postale.

OBS

Cette définition est inspirée du vocabulaire de la documentation édité par l’Afnor.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1994-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

(à un groupe, etc.)

OBS

Source :Auteur du document.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1993-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Auteur : S. Odjick; publié en octobre 1984; document unilingue.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1993-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Plan d’action(document de travail daté du 29 octobre 1993), auteur : John Mayne.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1993-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Graphic Arts and Printing
  • Literature
  • Military Training
DEF

A short introductory statement in a published work, as a book, esp. when written by someone other than the author.

CONT

In practice, the names of authors should appear on formal research and technical publications. For other types of publications, authors should be mentioned in an appropriate foreword or acknowledgement page where reasonable in the circumstances.

OBS

Term used in the context of military training.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Littérature
  • Instruction du personnel militaire
DEF

Introduction écrite par une personne autre que l'auteur d’un volume ou d’un document de façon à le présenter au lecteur.

CONT

Dans la pratique, les noms des auteurs devraient paraître sur les publications formelles de recherche ou de nature technique. Dans les autres genres de publications, les auteurs devraient être mentionnés dans un avant-propos ou sur une page de remerciements, selon le cas, dans la mesure où les circonstances le justifient.

OBS

avant-propos : Terme utilisé dans le contexte de l’instruction militaire.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1991-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science
DEF

Data necessary for the identification of a document: author, title, source, date of publication, etc.

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie
DEF

Données nécessaires à l'identification d’un document : numéro de document, auteur, titre, origine, date de publication, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1991-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Auteur: Steven James, 1988.

OBS

Renseignement obtenu de l'auteur, ministère des Finances, document à diffusion restreinte.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1991-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement retrouvé dans UTLAS.

OBS

Auteur : Louis Grignon, 1988, document de travail no. 88-1.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1990-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Constitutional Law
OBS

Discussion paper n° 62 - November 1988.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit constitutionnel
OBS

Document de travail n° 62; auteur : Richard B. Fadden.

OBS

Source(s) : Les documents de travail du BVG [Bureau du vérificateur général du Canada] sont publiés dans la langue de l’auteur.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1981-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Titre intégral du document publié le 26 octobre 1977 dans la Gazette du Canada Enregistrement TR/77-208. En bibliothèque, voir coffret : Programmes pour les détenus. Auteur : LG octobre 1979.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1981-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
OBS

Inmates in federal penitentiaries had, until two years ago, often complained that when an individual on parole was convicted of an indictable offence, his parole was automatically forfeited and he had to serve the portion of his sentence which remained unexpired at the time parole was granted. In other words, they objected to the fact that they were not given any credit for the time served on parole (street time).

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
OBS

Source :Document rendu public par l'hon. Robert Kaplan, Soll. général du Canada, au sujet des plaintes présentées contre le Canada par des détenus de pénitenciers fédéraux en vertu du Pacte international relatif au respect des droits civils et politiques, 29 avril 1980. Auteur : L. G. juin 80.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :