TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AUTEUR REQUETE [6 fiches]

Fiche 1 2025-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
CONT

A proceeding in which guardianship of a child is sought shall be commenced by filing a notice of application for guardianship in Form 70F and the title shall show an applicant for guardianship as the guardianship applicant.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
CONT

L'instance dans le cadre de laquelle est demandée la tutelle d’un enfant est introduite par dépôt d’un avis de requête en tutelle rédigé selon la formule 70F. Le nom de l'auteur de la requête en tutelle fait partie de l'intitulé.

Terme(s)-clé(s)
  • auteur d’une demande en tutelle
  • auteure d’une demande en tutelle
  • autrice d’une demande en tutelle

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

... a symbol that indicates the computer is awaiting a response. When a response prompt is displayed, anything the student types will appear immediately to the right of the prompt.

OBS

See also prompting.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Information provenant du système EIAO destinée à l’apprenant et appelant une réaction de celui-ci. Le système se met en attente jusqu’à ce que l’apprenant propose une réponse ou formule une requête [CTN, Paris, 1991].

OBS

L'état de sollicitation peut être modulé en durée par l'auteur(ex : temps de réponse limité à n secondes(n étant comptabilisé). Comparer à requête d’aide [CTN, Paris, 1991].

CONT

La réalisation d’un bon didacticiel est une œuvre intellectuelle de longue haleine. Il faut [...] une conception pédagogique sans faille : [...] conception des phases d’interactivité où l’élève aura à répondre aux sollicitations du programme, idée directrice d’habillage de l’enseignement [...]

CONT

Un expert pourra évaluer [...] [la] qualité des explications et commentaires accompagnant les réponses de l’apprenant aux diverses sollicitations interactives du didacticiel ...

CONT

[...] chaque module est décomposé en quatre parties : [...] une partie dialogue [...] permet de gérer la présentation [...] des sollicitations faites à l’élève [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Profession: Organization
  • Courts
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

On 17 July 2003, a "junior judge" of the Court of Appeal dismissed the application on the basis that the author had failed ...

Français

Domaine(s)
  • Organisation de la profession (Droit)
  • Tribunaux
  • Décisions (Droit judiciaire)
CONT

Le 17 juillet 2003, un «juge débutant» de la cour d’appel a rejeté la requête au motif que l'auteur n’ avait pas démontré [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

A prompt requires author response. For example, a text equivalent entry field prominently displayed in an image insertion dialog would constitute a prompt. Prompts can be used to encourage authors to provide information needed to make content accessible (such as alternative text equivalents).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Une invite est une requête de saisie pour l'auteur, que ce soit de l'information ou une décision. Une invite requiert une réponse de l'auteur. Par exemple, un champ de saisie d’équivalent texte affiché dans un dialogue d’insertion d’image devrait provoquer une invite. Les invites peuvent être utilisées pour encourager l'auteur à l'information requise pour rendre le contenu accessible(comme des équivalents texte alternatifs).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

A prompt requires author response. For example, a text equivalent entry field prominently displayed in an image insertion dialog would constitute a prompt. Prompts can be used to encourage authors to provide information needed to make content accessible (such as alternative text equivalents).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Une invite est une requête de saisie pour l'auteur, que ce soit de l'information ou une décision. Une invite requiert une réponse de l'auteur. Par exemple, un champ de saisie d’équivalent texte affiché dans un dialogue d’insertion d’image devrait provoquer une invite. Les invites peuvent être utilisées pour encourager l'auteur à l'information requise pour rendre le contenu accessible(comme des équivalents texte alternatifs).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Special-Language Phraseology
Terme(s)-clé(s)
  • order applicant

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :